- •Unit one
- •Notices of readiness, calls
- •Notice of Readiness
- •2. Notice of Readiness, the ship lying outerroad
- •3. Notice of Readiness of the tanker to load or discharge cargo
- •4. Notice of Readiness
- •6. Letter to the Agent requesting for a Surveyor's visit
- •11. Demurrage expiring, warning about detention
- •Vocabulary
- •Exrecises
- •II. Translate into English:
- •Извещение о готовности
- •IV. Compose the following letters in English:
- •Unit two orders , technical supplies. Notices of the ship's being on demurrage and of non-payment of freight
- •1. Demurrage, full cargo not supplied
- •2. Letter to the Agent ordering fresh water
- •3. Discrepancy in calculating of demurrage
- •4. Letter ordering spare parts and technical supplies
- •5. Claim for demurrage money
- •6. To arrange fumigation of the vessel
- •7. Dead freight not paid
- •8. To order an extra gang of stevedores
- •To order an extra gang for shifting containers
- •Vocabulary
- •Exercises
- •III. Translate into English:
- •IV. Translate the fallowing business letters into English:
- •V. Compose the following letters in English:
- •Unit three
- •Information, requests and letters of gratitude
- •Damaged cargo, request to replace
- •2. Damaged cargo rejected
- •3. Improper lashing of deck containers
- •Container dropped during the loading
- •5. Pilferage: request to investigate
- •6. Broken cases: request to repair
- •Repacking of cargo required
- •Slow loading, request to speed up work
- •9. Expressing gratitude
- •Shipper’s demand for clean Bills of Lading
- •Vocabulary
- •I. Fill in the blanks with the required prepositions where necessary:
- •II. Translate into English:
- •III. Translate the following business letters into English:
- •V. Compose the following business letters in English:
- •Unit four
- •1. Counter claim on collision
- •2. Claim: responsibility for collision
- •3. Claim for bad stowage rejected
- •4. Rejecting a claim about contract
- •5. Claim for compensation rejected
- •6. Claim for wake damage rejected
- •7. Claim about damage to tug rejected
- •Vocabulary
- •Exercises
- •I. Fill in the blanks with the required prepositions where necessary:
- •II. Translate into English:
- •IV. Translate the following business letters into English:
- •V. Compose the following business letters in English:
- •Unit five
- •1. Statement of Sea Protest by dry cargo vessels
- •2. Statement of Sea Protest
- •3. Statement of Sea Protest
- •4.Sea protest about grounding
- •5.Sea protest about the fire
- •6.Sea protest about a storm
- •Lost anchor: Sea protest
- •S t a t e m e n t of sea protest
- •Vocabulary
- •Exercises
- •I. Fill in the blanks with the required prepositions where necessary:
- •II. Translate into English:
- •III. Translate the following business letters into English:
- •IV. Compose the following business letters in English:
- •Unit six
- •Vocabulary
- •II. Translate into Russian.
- •III. Translate the following sentences into Russian.
- •IV. Translate the following sentences into English.
- •V.Compose the following letters in English.
- •1. Additional damage to ship, request to repair.
- •Damage to ship caused by crane operator.
- •Damage to ship by a fallen weight.
- •Damage to ship caused by stevedores.
- •Damage to cargo: time limit of liability.
- •6. Counter claim on collision.
- •7. Proposal of amicable settlement.
- •8.Boxes with cargo broken due to negligent slinging.
- •Salvage denied, tug charge accepted.
- •An offer of amicable settlement( a letter to the
- •To trace a lost container.
- •To release the detained vessel (to the port
- •Scratch damage to cars.
- •Damaged by wetting: sea protest.
- •Damage by wetting: rejecting a claim of a receiver.
- •Cargo in dispute/difference of tallies.
- •Shifting impossible: ship immobilized for engine
- •Shifting order contrary to customs.
- •Packing soiled / stained.
- •Container seal broken, cargo stolen.
- •International Code of Signals
- •International maritime organizations
- •Список использованной литературы
- •Содержание
- •98309 Г. Керчь, Орджоникидзе, 82.
III. Translate the following business letters into English:
Лондон, 16 декабря 20 ... г.
Фирме Гарри Красе и Ко., Судовые агенты,
Ул. Блэк Фрайере, д. 17,
Лондон, Англия.
В связи с пожаром на судне во время рейса я опасаюсь возможного ущерба грузу.
Прилагая при сем заявление о морском протесте, прошу направить его в местную нотариальную контору.
Капитан т/х «Генерал Черняховский»
Приложение: на 3 листах.
2.
В Нотариальную контору, г. Пирей, Греция.
т/х «Арагви», причал № 7,
Порт Пирей, 14 августа 20 ... г.
ЗАЯВЛЕНИЕ О МОРСКОМ ПРОТЕСТЕ
Я, Петр Иванович Павлов, капитан т/х «Арагви», приписанного к Одесскому порту и плавающего под флагом Украины, брутто-регистровый тоннаж 6000 т, 2 августа 20 .... г, вышел из порта Бейрут с грузом 3000 т бананов назначением в Пирей, Греция, куда судно прибыло 14 августа 20 ... г. в 10,00 ч утра, ошвартовалось у причала № 1 и получило свободную практику в 12.00 ч дня.
Вследствие сильного шторма с силой ветра 10 баллов судно вынуждено было укрыться в порту Кастельроссо, где простояло с 9 по 12 августа с. г., после чего вышло в Пирей.
Прибытие в Пирей, таким образом, задержалось на 4 дня, в связи с чем я опасаюсь возможной порчи груза бананов.
Настоящим заявляю морской протест в случае порчи груза вследствие погоды и вызванной этим задержки в прибытии.
Я, капитан, и команда принимали все меры по сохранению груза.
Свидетели по протесту:
Старший помощник Васильев Я. С.
Боцман Петренко Я, К. П. Я. Павлов
Матрос 1-го кл. Соловьев В. С.
Капитан т/х «Арагви»
IV. Compose the following business letters in English:
1. Напишите заявление о морском протесте по т/х «Находка», приписанному к Ленинградскому порту, брутто-регистровый тон- наж 6000 т. Судно вышло из Санкт-Петербурга 3 марта 20 ... г. с гене- ральным грузом 3000 т назначением в Бристоль. В Бристоле судно ошвартовалось на причале № 5 18 марта 20 . . . г. в 3 ч дня и получило разрешение на сообщение с берегом в 8 ч вечера.
Во время рейса, 12 марта 20 . . . г., произошло самовозгорание хлопка, потушенное судовыми насосами.
Протест сделайте в связи с возможной порчей груза вследствие подмочки.
2. Составьте письмо от имени капитана танкера «Херсон» ва шему агенту в Стокгольме, фирме Swenson & Co., Bangatan 10, О том, что в связи с сильной штормовой погодой во время рейса и сильного отпотевания в танках вы опасаетесь возможного обводне ния груза растительного масла. Напишите, что вы прилагаете к письму ваше заявление о морском протесте и просите переслать его в местную нотариальную контору.
3. Составьте морской протест по т/х «Сергей Боткин», приписан ному к: Одесскому порту, брутто-регистровый тоннаж 6300 т. Судно с грузом 5800 т риса вышло 18 февраля 20 ... г. из порта Бомбей в порт Гамбург, куда оно прибыло 2 марта в 11.30 утра и получило свободную практику в 14.00 ч того же дня. Во время рейса 20 февраля судно попало в сильный шторм (9—10 баллов), который: не давал ему открывать трюмы для вентиляции груза. В силу резкого изменения температуры в трюмах произошло сильное отпотевание, и часть груза могла быть попорчена за счет подмочки.
4. Составьте протест от имени капитана танкера «Красноводск», приписанного к Одесскому порту, грузовместимостью 10 500 т. Судно вышло из порта Сан-Мартин (р. Парана, Аргентина) с грузом 5000 т льняного масла, отгруженного в адрес фирмы Chris-tiensen & Co., Admiralitets Gatan 27, Stockholm, куда оно прибыло на причал № 7 12 июня 20 ... г. в 11.30 утра и получило свободную практику в 12.30 дня. Во время рейса, 10 июня, в Английском канале судно столкнулось в тумане с другим судном. Удар был слабый, видимых повреждений корпусу или машине, а также течи не обнаружено. Протест подается в связи с возможным обводнением груза за счет ослабления или деформации переборок, что могло произойти в результате столкновения.