Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
pravopys_posibnyk.doc
Скачиваний:
119
Добавлен:
13.11.2019
Размер:
1.62 Mб
Скачать

2.2. Літери и, і, ї у словах іншомовного походження

1. У словах іншомовного походження літера ї пишеться після голосного: мозаїка, наївний, прозаїк, альтруїст, так само Заїр, Каїр, Енеїда.

2. Літера и в загальних назвах іншомовного походження пишеться після д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р перед приголосним (крім й): дилер, консалтинг, чипси, римейк, фристайл, кастинг.

УВАГА! У ряді слів, що давно засвоєні українською мовою, у словах, запозичених зі східних мов, а також у словах церковного вжитку літера и пишеться й після інших приголосних: кипарис, вимпел, лиман, мирт, химера, кинждал, кисет, єпископ, митрополит, диякон.

3. В іншомовних прізвищах літера и пишеться тільки після ж, ч, ш, щ, ц перед приголосним (крім й): Шиллер, Цицерон.

УВАГА! Власні імена, що стали загальними назвами, пишуться за правилами правопису загальних назв: дизель, хоча прізвище його винахідника – Дізель.

4. В іншомовних географічних назвах літера и пишеться:

а) в кінцевих сегментах -ика, -ида: Балтика, Корсика, Флорида;

б) після ж, ч, ш, щ, ц та р перед приголосним (крім й): Алжир, Чикаго, Щецин, Гринвіч;

в) у ряді географічних назв, що давно засвоєні українською мовою, також після д, т, з, с перед приголосним (крім й): Братислава, Сицилія, Тибет, Единбург.

5. Літера і пишеться в усіх інших випадках: вібрація, білборд, допінг, інспірація, Лісабон, Севілья, Дідро, Грімм.

УВАГА! Завжди пишемо і в загальних та власних назвах:

а) після префікса дез-: дезінтеграція, дезінформація;

б) після будь-якого приголосного перед голосним та й: ажіотаж, матеріал, тріумф, аварійний, Чіатура, Шіофок;

в) після будь-якого приголосного в кінці невідмінюваних слів: парі, журі, попурі, колібрі, харакірі, таксі, мерсі, івасі, візаві, жалюзі, конфеті, асорті, Сочі, Калахарі, Замбезі, Капрі.

УВАГА! З літерою і, а не и, пишуться складні слова з першою основою боді-: бодібілдинг, бодібілдер, бодігард, а також слово діджей.

2.3. Подвоєння приголосних у словах іншомовного походження

1. У загальних назвах іншомовного походження приголосні звичайно не подвоюються: ралі, шосе, шасі, траса, конфеті, інтермецо, лібрето, бароко, бравісимо. Подвоєння зберігається лише в окремих словах: тонна, ванна, манна, панна, мадонна, нетто, брутто, вілла, мулла та в кількох інших.

УВАГА! Подвоєння в загальних назвах зберігається при збігу приголосних на межі префікса й кореня, зокрема у словах імміграція, іммобілізація, інновація, ірраціональний, ірреальний, контрреволюція, сюрреалізм.

2. У географічних назвах, іменах та прізвищах подвоєння приголосних зберігається: Філіппіни, Андорра, Марокко, Голландія, Калькутта, Ніцца, Ясси, Джонні, Бетті, Мюллер, Шиллер, Ватт.

УВАГА! Подвоєні приголосні зберігаються і в усіх похідних словах: марокканець, філіппінський, філіппінець, голландський, голландець, але ват, хоча прізвище фізика – Ватт.

Тренувальні вправи

1. Поставте на місці крапок, де потрібно, апостроф чи знак м’якшення.

Компан..йон, н..юс-мейкер, бутон..єрка, дистриб..ютор, міл..ярд, кар..єрист, б..юджет, суб..єкт, ател..є, комп..ютер, інтерв..ю, грав..юра, бракон..єр, медал..йон, конферанс..є, б..юлетень, миш..як, прем..єра, порт..єра, ал..янс, сер..йозний, деб..ют, бар..єр, ар..єргард, вол..єр, п..єдестал, кан..йон, дос..є, рел..єф, ад..ютантський, ін..єкційний, б..юро, міл..йон, вар..єте, к..ювет, ком..юніке, кур..йоз, вестиб..юль, манік..юр, краков..як.

2. У поданих власних назвах іншомовного походження на місці крапок поставте апостроф чи знак м’якшення.

Севіл..я, Х..юстон, Рейк..явік, В..єтнам, Л..єж, Роман..я, Скоп..є, Монтеск..є, Женев..єва, Ов..єдо, Пхен..ян, С..єрра-Леоне, Н..ю-Мексико, Руж..є, Рив..єра, П..ємонт, Н..яса, Джок..ярта, В..єнт..ян, Амудар..я, Шен..ян, Іх..ямас, П..яченца, Барб..є, Кордил..єри, Рен..є, Н..ютон, Мол..єр, Жус..є, Гот..є, Реюн..йон, Лонгв..ю, Лауваз..є, Орок..єта, Он..йон, Щел..ябож.

3. Прокоментуйте орфограми, пов’язані з написанням літер и, і, ї у словах іншомовного походження. За словником з’ясуйте значення невідомих слів.

Кікбоксинг, кілер, раціон, мокасини, саміт, сендвіч, демпінг, дефініція, джихад, джойстик, хіпі, джіу-джитсу, бістро, бліцкриг, тинейджер, чизбургер, клепсидра, диск-жокей, паблік рилейшнз, месидж, скінхед, дилер, імпічмент, істеблішмент, копірайт, спічрайтер, картридж, пентіум, армрестлінг, дайвінг, боді-арт, інсинуація, інсерт, інспірація, пацієнт.

4. Подані російською мовою слова запишіть по-українськи. Прокоментуйте написання и, і, ї в загальних назвах іншомовного походження.

Авария, аварийный, ассорти, ассортимент, пари, паритет, приоритет, такси, таксист, радио, радист, жюри, дезинтеграция, нотариус, дискредитация, аукцион, руина, триумф, дискета, жалюзи, фальсификация, манускрипт, аксиома, ажиотаж, дисплей, инвентаризация, консилиум, нигилизм, радиус, диета, интуиция, визит, ситуация, мозаика, динамика.

5. У поданих географічних назвах на місці крапок напишіть літери и або і. Прокоментуйте орфограми.

Лейпц..г, Флор..да, Мадр..д, В..рдж..н..я, Ед..нбург, Ч..л.., Сард..н..я, Т..бет, Корс..ка, Щец..н, Ч..каго, Г..малаї, Калахар.., С..р..я, Баст..л..я, Брат..слава, Алж..р, Кр..т, Балт..ка, Мавр..тан..я, Ч..атура, Цюр..х, Сканд..нав..я, Ват..кан, С..ц..л..я, Корд..льєр.., Гр..нв..ч, Ц..ндао, Ш..офок.

6. У поданих прізвищах на місці крапок напишіть літери и або і. Прокоментуйте орфограми.

К..пл..нг, Д..дро, Ц..церон, Ш..ллер, Ф..лд..нг, С..нклер, Ов..д..й, Л..нкольн, Лесс..нг, Г..зо, Горац..й, Ганн..бал, В..ардо, Осс..ан, Гр..мм, Д..зель, Росс..н.., Анр.., Вандр..єс, Дарв..н.

7. Подані російською мовою слова запишіть по-українськи, прокоментуйте наявність-відсутність подвоєння приголосних. За словником з’ясуйте значення невідомих слів.

Лобби, коррупция, нетто, аппарат, параллель, ассоциация, брутто, ванна, саммит, иммиграция, колледж, конфетти, шасси, бюллетень, асимметрия, трасса, шоссе, тонна, вилла, сумма, апелляция, массив, ассистент, аппарат, идиллия, корректировать, интеллигент, Канберра, Таллинн, Марокко, Лессинг, Дюссельдорф.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]