Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
пособие Исакова 2 курс ФГОС.doc
Скачиваний:
19
Добавлен:
09.11.2019
Размер:
735.74 Кб
Скачать

Интернациональная лексика

Накопление словарного запаса, необходимого для понимания и перевода иностранной литературы, является одним из наиболее трудных видов работы при изучении иностранного языка.

В английских текстах используется много интернациональных слов, которые можно понять, не прибегая к помощи словаря. Эти слова, заимствованы, главным образом, из латинского, греческого, а также ряда других языков. Например: atom атом, document документ, function функция и т.д.

Для того чтобы суметь без помощи словаря понять многие интернациональные слова, встречающиеся в текстах, необходимо знать буквенные соответствия в английском и русском языках, а именно:

В английском языке

В русском языке

Примеры

c

к

ц

conductor, electric

conference, process

g

г

ж

gas, organ, agronomist engineer

y

и

ия (в конце слов)

system, crystal

theory, geometry

ch

Х

mechanism, technology

x

кс

complex, experiment

au

ав

ау

August, automobile

auditorium, pause

qu

кв

quartz, equivalent

th

theory, theorem

-(at)ion

-tion

-ция

tradition, ionization

-ssion

-ссия

discussion, transmission

-ture

-тура

structure, temperature

-ist

-ист

socialist

-ism

-изм

socialism, capitalism

-asm

-азм

Sarcasm

-ti

-ц-

potential, differential

Следует помнить, что произношение интернациональных слов в английском языке, за исключением незначительного количества слов, отличается от их произношения в русском. Поэтому для их понима­ния нужно взять в качестве исходного момента не звучание англий­ских слов, а их написание латинскими буквами, например: pilot, period, meter и т. д.

Однако в некоторых словах, преимущественно в поздних заимст­вованиях из английского, гласные в русском языке отражают скорее произношение английского слова, чем орфографию, например: com­bine комбайн, leader лидер, вождь, foot фут и др.

Соотношение значений интернациональных слов в английском и русском языках

По соотнесенности значений интернациональные слова можно разделить на три основные группы:

  1. слова, полностью совпадающие по значению, например: egoism, party, physics, gas, metal, mineral и многие другие. Значение этих слов можно легко понять без словаря, зная, какой частью речи они являются;

  2. слова, имеющие в английском языке более широкое значение и сферу применения, чем в русском (многозначные слова). В русском языке такие слова употребляются, как правило, лишь в одном значении, например:

address n — 1) адрес; 2) обращение, речь; v — обратиться

finish п— 1) финиш (в спорте): 2) окончание, отделка; v— 1)заканчивать; 2) отделывать

operation п—1) операция; 2) работа, действие

occupation п— I) оккупация; 2) род занятий, работа

control п — 1) контроль. 2) управление, регулировка; v — управлять (реже — контролировать)

figure п — 1) фигура; 2) внешний вид; 3) иллюстрация, рису­нок (в книге), диаграмма, чертеж; 4) цифра и др.; v — изображать графически

charactcr п — 1) характер; 2) характеристика; 3) фигура, лич­ность, 4) действующее лицо (в пьесе); 5) буква и др.

instrument п — 1) инструмент; 2) прибор

Таким образом, если известное значение интернационального слова не подходит в данном контексте, следует обратиться к словарю и отыскать в нем то значение, которое наиболее правильно передаст его смысл.

3) слова, сходные но звучанию, но имеющие совершенно раз­личные значения в русском и английском языках, так называемые «ложные друзья переводчика», например:

accuracy п точность (а не аккуратность)

camera п фото(кино)аппарат (а не камера)

data п данные (а не дата)

fabriс п фабрикат, ткань, изделие (а не фабрика)

graph п график, диаграмма (а не графа)

graphic а наглядный, графический (а не график)

instance п пример, случай и др. (а не инстанция)

list п список, перечень, инвентарь и др. (а не лист)

magazine п журнал, склад боеприпасов (а не магазин)

manufacture п производство и др. (а не мануфактура)

principal а главный (а не принципиальный)