- •Содержание
- •Введение
- •Английский алфавит
- •Тема 1.1. Колледж. Структура простого предложения Как работать над темой:
- •Прочтите слова и объясните правила чтения буквы а.
- •Прочтите слова, обращая внимание на чтение букв c, g и буквосочетаний ch, sh:
- •3. Прочтите и сгруппируйте слова в зависимости от чтения окончаний.
- •4. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную форму.
- •5. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную форму.
- •6. Напишите предложения, используя прилагательные по модели.
- •Спряжение глаголов в Present Indefinite
- •7. Дополните предложения, используя глаголы в скобках в Present Indefinite по образцу.
- •8. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы.
- •17. Закончите предложения.
- •18. Составьте предложения со следующими словосочетаниями.
- •19. Откройте скобки и поставьте глаголы в правильную форму.
- •20.Сделайте синтаксический анализ предложений по данной схеме.
- •26. Прочтите диалоги и выучите их наизусть.
- •27. Закончите вопросы и ответьте на них.
- •28. Ответьте на вопросы.
- •29. Заполните пропуски предлогами, где необходимо.
- •30. Переведите вторую часть предложений на английский язык.
- •31. Переведите на английский язык.
- •Как работать над темой:
- •Прочтите слова и объясните правила чтения буквы e.
- •Прочтите слова, обращая внимание на чтение букв X и буквосочетаний sure, ture:
- •3. Прочтите и сгруппируйте слова в зависимости от чтения окончаний.
- •4. Поставьте следующие существительные во множественное число (не забудьте, что перед множественным числом неопределенный артикль нужно опустить).
- •5. Образуйте множественное число от следующих существительных, затем прочтите их вслух, обращая особое внимание на чтение окончаний.
- •6. Напишите в притяжательном падеже, используя знак апостроф:
- •7. Напишите в притяжательном падеже, используя знак апостроф:
- •8. Найдите в ответах вариант, соответствующий данному предложению:
- •9. Поставьте существительные с предлогом of в притяжательный падеж, затем предложения переведите.
- •10. Вставьте в пропуски определённый или неопределенный артикль там, где это необходимо.
- •11. Заполните пропуски артиклями a, an или the.
- •12. Употребите артикли a, an, the там, где это необходимо.
- •13. Употребите артикли a или the.
- •14. Употребите, где необходимо, артикли.
- •22. Закончите предложения.
- •23. Составьте предложения со следующими словосочетаниями.
- •24. Откройте скобки и поставьте глаголы в правильную форму.
- •26. Задайте к каждому предложению все типы вопросов (общий, альтернативный, специальный, к подлежащему, разделительный)
- •27. Закончите предложения, используя предложенные варианты. Переведите полученные предложения на русский язык.
- •33. Подумайте, что вы можете сказать, когда:
- •1. Синтаксис предложение
- •Простое предложение
- •Главные (подлежащее и сказуемое).
- •Второстепенные (дополнение, определение и обстоятельство).
- •Вопросительные предложения
- •Порядок слов в общем вопросе
- •Порядок слов в специальном вопросе
- •Общие вопросы
- •Вопросы к подлежащему
- •Отрицательные предложения
- •2. Существительное
- •Исчисляемые и неисчисляемые существительные
- •Число существительных
- •Правила правописания множественного числа существительных
- •Падеж существительных
- •Существительное в функции определения
- •3. Артикль
- •1. Общие сведения
- •2. Употребление артиклей с исчисляемыми существительными в единственном числе
- •Обратите внимание на то, что в описании всегда употребляется неопределенный артикль.
- •Интернациональная лексика
- •Соотношение значений интернациональных слов в английском и русском языках
- •Перевод таких слов нужно запомнить. Работа со словарем построение словаря и отыскание в нем слова
- •Как выписывать слова
- •Использованные источники
- •Английский язык Практикум для студентов 2 курса педагогического колледжа неязыковых специальностей
Интернациональная лексика
Накопление словарного запаса, необходимого для понимания и перевода иностранной литературы, является одним из наиболее трудных видов работы при изучении иностранного языка.
В английских текстах используется много интернациональных слов, которые можно понять, не прибегая к помощи словаря. Эти слова, заимствованы, главным образом, из латинского, греческого, а также ряда других языков. Например: atom атом, document документ, function функция и т.д.
Для того чтобы суметь без помощи словаря понять многие интернациональные слова, встречающиеся в текстах, необходимо знать буквенные соответствия в английском и русском языках, а именно:
В английском языке |
В русском языке |
Примеры |
c |
к ц |
conductor, electric conference, process |
g |
г ж |
gas, organ, agronomist engineer |
y |
и ия (в конце слов) |
system, crystal theory, geometry |
ch |
Х |
mechanism, technology |
x |
кс |
complex, experiment |
au |
ав ау |
August, automobile auditorium, pause |
qu |
кв |
quartz, equivalent |
th |
-т |
theory, theorem |
-(at)ion -tion |
-ция |
tradition, ionization |
-ssion |
-ссия |
discussion, transmission |
-ture |
-тура |
structure, temperature |
-ist |
-ист |
socialist |
-ism |
-изм |
socialism, capitalism |
-asm |
-азм |
Sarcasm |
-ti |
-ц- |
potential, differential |
Следует помнить, что произношение интернациональных слов в английском языке, за исключением незначительного количества слов, отличается от их произношения в русском. Поэтому для их понимания нужно взять в качестве исходного момента не звучание английских слов, а их написание латинскими буквами, например: pilot, period, meter и т. д.
Однако в некоторых словах, преимущественно в поздних заимствованиях из английского, гласные в русском языке отражают скорее произношение английского слова, чем орфографию, например: combine комбайн, leader лидер, вождь, foot фут и др.
Соотношение значений интернациональных слов в английском и русском языках
По соотнесенности значений интернациональные слова можно разделить на три основные группы:
слова, полностью совпадающие по значению, например: egoism, party, physics, gas, metal, mineral и многие другие. Значение этих слов можно легко понять без словаря, зная, какой частью речи они являются;
слова, имеющие в английском языке более широкое значение и сферу применения, чем в русском (многозначные слова). В русском языке такие слова употребляются, как правило, лишь в одном значении, например:
address n — 1) адрес; 2) обращение, речь; v — обратиться
finish п— 1) финиш (в спорте): 2) окончание, отделка; v— 1)заканчивать; 2) отделывать
operation п—1) операция; 2) работа, действие
occupation п— I) оккупация; 2) род занятий, работа
control п — 1) контроль. 2) управление, регулировка; v — управлять (реже — контролировать)
figure п — 1) фигура; 2) внешний вид; 3) иллюстрация, рисунок (в книге), диаграмма, чертеж; 4) цифра и др.; v — изображать графически
charactcr п — 1) характер; 2) характеристика; 3) фигура, личность, 4) действующее лицо (в пьесе); 5) буква и др.
instrument п — 1) инструмент; 2) прибор
Таким образом, если известное значение интернационального слова не подходит в данном контексте, следует обратиться к словарю и отыскать в нем то значение, которое наиболее правильно передаст его смысл.
3) слова, сходные но звучанию, но имеющие совершенно различные значения в русском и английском языках, так называемые «ложные друзья переводчика», например:
accuracy п точность (а не аккуратность)
camera п фото(кино)аппарат (а не камера)
data п данные (а не дата)
fabriс п фабрикат, ткань, изделие (а не фабрика)
graph п график, диаграмма (а не графа)
graphic а наглядный, графический (а не график)
instance п пример, случай и др. (а не инстанция)
list п список, перечень, инвентарь и др. (а не лист)
magazine п журнал, склад боеприпасов (а не магазин)
manufacture п производство и др. (а не мануфактура)
principal а главный (а не принципиальный)