Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

khrolenko_a_t_bondaletov_v_d_teoriya_yazyka

.pdf
Скачиваний:
336
Добавлен:
29.10.2019
Размер:
2.21 Mб
Скачать

форм развития, и основывается на предположении о систем ном характере языка, в противном случае всякое восстанов ление (реконструкция) сомнительно. Особенностью любой языковой системы является сосуществование фактов, отно сящихся к разным этапам истории языка. Мы не можем пред ставить себе языка, в котором не было бы архаизмов и ново образований. В любой момент язык включает в себя и остат ки прошлого, и зачатки будущего. Выявление архаизмов языка и является основой методики внутренней реконструк ции. Архаизм представляется архетипом.

Элементарным примером использования описываемой методики является реконструкция исходной формы при на личии двух сосуществующих и соотносящихся форм. Так, в современном русском языке соотносятся формы класть и кладу, вести и веду. Учет соответствий позволяет реконстру ировать праформы *кладти, *ведти, в которых взрывной [д] диссимилируется во фрикативный [с].

Итак, под «внутренней реконструкцией подразумевают ся те диахронические выводы, которые можно сделать из син хронического анализа языковых данных, не прибегая ни к сравнению, ни к лингвистической географии, ни к «ареаль ной лингвистике», ни к глоттохронологии» [Общее языкоз нание 1973: 82].

Разновидностью методики внутренней реконструкции является так называемый филологический метод, описанный французским лингвистом А. Мейе. Этот метод основывается на анализе памятников письменности, из которых извлека ются те языковые формы, которые имеют значение для пос ледующей истории языка [Мейе 1954: 16]. Разумеется, эта методика возможна при изучении языков с длительной пись менной традицией.

Исторический метод освещает этапы развития языка в их хронологической последовательности от форм архаических до форм современных. Однако возможно и обратное — рет роспективное — движение исследовательской мысли: от со стояний языка современных, развитых, зрелых форм к фор мам предшествующим. Этот путь познания получил терми

451

нологическое обозначение актуализма. Отсюда актуалисти ческий метод, который основывается на предположении, что высшая форма является ключом для понимания низших форм развития. Прошлое познается с помощью и на основе насто ящего. Актуалистический метод теоретически реконструиру ет прошлое исследуемых языков посредством использования современных данных и их экстраполяции на историю.

Исторический и актуалистический методы обычно исполь зуются в единстве. Ученые полагают, что с помощью актуа листического метода можно познать такие отдаленные от нас явления, которые другим методам не подвластны; например, пытаются реконструировать начало мышления, сознания и языка [Ерахтин 1985: 55—68].

4.2. Сравнительно-исторический метод

Языки обнаруживают ту или иную степень родства меж ду собой, причем общность происхождения обусловливает определенную схожесть в закономерностях развития. На этой идее возник в XIX в. сравнительно исторический метод, с которого начинается теоретическое языкознание как само стоятельная наука. Основным результатом метода было от крытие законов, определявших развитие родственных язы ков в прошлом. Благодаря ему уже в XIX в. были достигнуты большие успехи в изучении истории звуковой и морфологи ческой структуры индоевропейских языков. Сравнительно исторический метод — совокупность исследовательских при емов, направленных на решение ряда задач: 1) установление генетического родства между различными языками опреде ленного ареала; 2) объяснение генетической общности опре деленных языков; 3) объяснение причин и условий распада праязыка, образования отдельных языковых ареалов и само стоятельных языков; 4) обнаружение и объяснение законо мерностей эволюции группы родственных языков, выявление вторичных схождений и расхождений между ними, выявле ние архаизмов и новообразований в языках той или иной ге нетически родственной языковой группы.

452

Фундаментальным положением сравнительно историчес кого метода является признание того, что родственные язы ки, образовавшиеся в результате распада одного языка, типо логически и материально едины, связаны постоянными звуко выми и морфологическими соответствиями и развиваются несимметрично, что позволяет их сравнивать, а сравнение, как говорил А. Мейе, — «единственное орудие, которым располага ет языковед для построения истории языков» [Мейе 1954: 18].

Общая процедура использования сравнительно истори ческого метода складывается из ряда этапов: а) отбор мате риала для сравнения, б) установление ряда сравниваемых еди ниц и их отождествление, в) установление относительной хронологии фонетических изменений и г) реконструкция архетипа.

Основными приемами сравнительно исторического мето да являются прием генетического отождествления фактов, прием лингвистической хронологии, прием внешней рекон струкции и прием лингвистической географии.

Методика генетического отождествления — основа срав нительно исторического метода, потому что сам метод имеет право на существование только в том случае, если будет до казано генетическое тождество большого количества разно родных языковых элементов. Без этого нет родства языков, а следовательно, проблематичен и сам метод.

Разработка критериев родства языков — самая актуаль ная проблема сравнительно исторического метода. Для срав нения может быть использован только самый устойчивый языковой материал: некоторые тематические группы из ос новного словарного фонда (термины родства, обозначения жизненно необходимых понятий, личные местоимения, чис лительные первого десятка и сто), формы словоизменения и средства словообразования. Генетически тождественные сло ва могут быть внешне совсем непохожими друг на друга, на пример, русское чадо и немецкое Kinder, однако они нахо дятся в закономерных звуковых соответствиях.

Весьма эффективна методика внешней реконструкции. Сущность ее заключается в следующем: устанавливая зако

453

номерности развития родственных языков при помощи срав нительно исторического метода, мы можем восстановить язы ковую картину в период, не зафиксированный памятниками письменности. «Реконструкция праязыковой системы дости гается путем сопоставления исторически засвидетельствован ных родственных языковых систем и путем ретроспективно го движения от одного языкового состояния к другому, более раннему состоянию» [Гамкрелидзе 1986: 205].

Обратимся к примеру, взятому из книги: [Перетрухин 1968: 297—298]. Если сравнить русское слово гость с соответ ствующими словами других славянских языков, то легко вос становить праславянский архетип *gostь. Сопоставляя обще славянское слово с латинским hostis и готским gasts, видим звуковые и структурные соответствия:

Латинский

host

i

s

 

 

 

 

Готский

gast

s

Праславянский

gost

ь

 

 

 

 

Соответствия эти регулярны, и можно предположить, что [g] и [h] — рефлексы одного и того же звука, который совме щает в себе качества [g] и [h], — [gh], т.е. [g] придыхатель ный. Гласные [о] и [а] восходят к индоевропейскому [о]. Крат кий [i] в праславянском языке превратился в [ь], а в готском выпадал перед [s]. Итак, реконструируемая индоевропейская форма слова гость имеет вид *ghostis.

Яркимпримеромэффективностииспользованиярассматри ваемой методики является открытие Ф. де Соссюром так назы ваемых ларингалов в индоевропейском языке. Опираясь на дан ные родственных индоевропейских языков, ученый высказал предположение о существовании в праиндоевропейском язы ке звуков, которые не сохранились, но дали в разных языках различныерефлексы.Значительнопозжеэтизвукибылиоткры ты чехом Б. Грозным в расшифрованных хеттских памятниках.

Пользуясь приемом внешней реконструкции, А.Х. Восто ков выявил носовой характер юсов и звуковую природу ре дуцированных в старославянском языке.

454

Любое лингвогенетическое исследование обязательно учитывает временной фактор: без этого нельзя построить надежную историю языка. В недрах лингвогенетических ме тодов сложились методики относительной хронологии и глоттохронологии.

Методика относительной хронологии позволяет устано вить, какое из двух языковых явлений предшествовало дру гому. В исторической грамматике русского языка методика относительной хронологии использовалась для выявления, какая из трех палатализаций заднеязычных была первой, а какая второй или третьей. Методика относительной хроно логии позволяет, например, установить, что сочетание звуков типа an, am, en, em, on, om существовали раньше носовых глас ных [а], [е], [о]. Очень широко используется она и при уста новлении подлинности памятников письменности.

Сравнительно недавно начала применяться методика глот тохронологии, которая помогает ответить на вопросы, с ка кой скоростью происходят изменения в языке и насколько постоянна эта скорость. «Глоттохронология (от греч. glotta — язык, chronos — время и logos — слово, учение) — область сравнительно исторического языкознания, занимающаяся выявлением скорости языковых изменений и определением на этом основании времени разделения родственных языков и степени близости между ними» [ЛЭС: 109].

Методика была создана в 1948—1952 гг. Автор методики американский учёный М. Сводеш первоначально отобрал 250 слов, обозначающих самые необходимые понятия, имеющи еся в каждом языке; они не переходят из языка в язык, не за висят от географических, исторических и социальных усло вий (это личные и вопросительные местоимения, некоторые глаголы движения, элементарные физиологические функции, обозначения размеров, космических явлений, животных, цве та, родства и т.п.), предельно устойчивы и существуют во всех родственных языках. Сравнив родственные языки, имеющие длительную литературно письменную традицию, Сводеш ус тановил, что примерно 20% таких слов изменяется в течение тысячи лет. Когда же М. Сводеш уточнил исходный список слов (его принято называть основным списком) и сократил

455

его до 100 слов, оказалось, что за тысячу лет изменяется 14% этих слов. Проверка на разнообразном материале показала, что процент изменяемости лексики каждого языка пример но одинаков. Итак, процент сохраняемости основной лекси ки 86%. На этом основании лингвисты строят таблицу:

Время, тыс. лет

Число сохранившихся слов, %

 

 

1

86

2

74

3

64

4

55

5

47

Помимо таблицы известна формула, по которой можно определить наименьшее время /t/ разделения двух родствен ных языков:

t = log C : 2 log R,

где С — доля совпадающих слов в основном списке, R — ко эффициент, характеризующий степень сохранности основ ного списка за интервал времени (R = 86%).

Если учесть, что у двух родственных языков исчезнет по 14% слов и не обязательно это одни и те же слова, то окажет ся, что через тысячу лет у них будет примерно 74% общих слов (86% × 0,86). Выявив количество совпадающих древних слов в какой либо паре языков, можно практически определить, когда эти языки начали расходиться. Если обнаружим, что у двух род ственных языков осталось 74% общих слов основного списка, то делаем вывод, что эти языки начали расходиться тысячу лет назад. Так, данные славянских языков позволяют утверждать, что они разошлись полторы тысячи лет тому назад, т.е. в V в., что не противоречит данным о времени распада общеславян ского единства, полученным другим путем. У русского и анг лийского языков совпадает 25 слов из основного списка, сле довательно, они разошлись около пяти тысяч лет назад.

Методика глоттохронологии использовалась при изучении «Слова о полку Игореве». Согласно полученным выводам, великий памятник восточнославянской культуры возник око

456

ло 760 + 60 лет тому назад. Установлено также, что доля со впадения базисной лексики южновеликорусского и север новеликорусского наречий составляет 0,74, т.е. наречия су ществуют около 1,01 тысячелетия.

Методика глоттохронологии небезупречна, за что и под вергается критике. Спорными являются принципы составле ния основного списка; игнорируется то обстоятельство, что не у всех слов равные возможности сохранения или исчезно вения; установлен также факт «старения» лексики языка, а это требует введения коэффициента — поправки на «старе ние»; не учитываются языковые контакты, которые способ ствуют сохранению слов; недооценивается консервирующая роль литературных языков и т.п.

Известны попытки усовершенствовать методику М. Сво деша. Так, Ш. Эмблтон ввела различные для разных языков коэффициенты изменчивости базисного лексического фон да и серию коэффициентов темпов заимствований, различ ной для каждой пары контактирующих языков. Усовершен ствованная методика была проверена на материале креольс кого языка ток писин (официального языка Папуа — Новой Гвинеи) и английского языка. Выяснилось, что оба языка на чали расходиться с 1850 (точнее с 1842 г.). За 130 лет из 196 слов базисного лексического фонда разошлись 89 слов.

С.А. Старостин учитывает не слова, а корневые морфемы (основы), сохраняющиеся в текстах определенной длины. Вычисления по уточненной методике дают лучшие прибли жения к датам, основанным на исторических данных. С.А. Старостин предлагает коэффициент 5% (а не 14% за ты сячелетие). Он применил также новую формулу расчёта вре мени расхождения языков и новую процедуру применения методики: берется текст на некотором языке, делится на мор фемы, и для каждой корневой морфемы проверяется нали чие генетически родственного соответствия. Если родствен ной морфемы нет, ставится (—), если есть — (+). При этой процедуре процент совпадения более высок, и методика позво ляет работать на большую´ временную глубину. См. хроникаль ную заметку в: [Вопросы языкознания. 1991. № 1. С. 174].

457

Исследование происхождения и истории языков требует, наряду с учетом фактора времени, еще и учета пространствен ного распределения языковых фактов. Пространственный аспект языка успешно исследуется методикой лингвистичес кой географии, которая основывается на понятии изоглоссы (изо — «одинаковый», глосса — «слово»). Изоглосса — это линия, соединяющая конечные пункты распространения того или иного языкового явления. Изоглоссы отделяют друг от друга районы, отличающиеся языковыми особенностями. Если какой либо пункт обладает уникальной языковой осо бенностью, то изоглосса будет просто линией вокруг данного пункта. Учет совокупностей (пучков) изоглосс позволяет ре шать важные лингвистические и социально исторические проблемы. Так, пучки диалектных изоглосс помогли уточнить границы древнерусских княжеств.

Наличие того или иного языкового факта в населенном пункте чаще всего обозначается на карте условным знаком (кружок, квадрат, треугольник, «птичка» и т.п.). Россыпь оди наковых значков может сменяться знаками другого лингвис тического явления.

Картографирование языковых фактов впервые было ис пользовано в начале XIX в., когда группа английских ученых предприняла обзорное описание языков Индии. Позже Г. Венкером и Ф. Вреде создается атлас немецких говоров, со ставленный по анкетным данным. Наиболее известным атла сом XIX в. стал «Лингвистический атлас Франции», состав ленный Ж. Жильероном и Э. Эдмоном на базе личных поле вых наблюдений.

В русском языкознании первым обратил внимание на воз можность изучения языка в пространственном отношении И.И. Срезневский. В 1903 г. по инициативе акад. А.А. Шахма това создается Московская диалектологическая комиссия (МДК), которая провела систематическое изучение русских говоров и в 1915 г. издала «Опыт диалектологической карты русского языка в Европе, с приложением очерка русской ди алектологии». К 1949 г. относится завершение «Лингвисти ческого атласа района оз. Селигер». Большим достижением явилось создание «Диалектологического атласа русского язы

458

ка. Центр Европейской части СССР. В трёх выпусках» [М.: Наука, 1986, 1989, 1996 (Справочные материалы ко всем вы пускам ДАРЯ)]. В настоящее время усилиями диалектологов славистов создается общеславянский диалектологический ат лас, который поможет решению таких важных проблем, как прародина славян, миграция славянства, границы славянских языков и диалектов и т.д. [Сухачев 1984].

Известны два типа лингвистических атласов: 1) общеязы ковые (общенациональные), которые отражают наиболее важные для данного языка явления, и 2) региональные (обла стные, территориальные), цель которых охватить сравнитель но небольшую территорию и выявить локальные языковые черты. Примером атласа первого типа могут служить «Об щеславянский лингвистический атлас», представляющий род ственные языки, и «Лингвистический атлас Европы» — ти пологически различные языки. В качестве образца межнаци онального специального атласа может быть приведен «Общекарпатский диалектологический атлас», ориентиро ванный на «карпатизмы». В 1988 году отмечалось, что в рас поряжении ученых мира уже свыше двухсот атласов.

Известный специалист по антропонимике В.А. Никонов показал, что даже такая категория языка, как фамилия, мо жет изучаться в пространственном плане. Четыре самые часто встречающиеся русские фамилии — Иванов, Смирнов, Попов и Кузнецов — распространены на Европейской части России не равномерно, а тяготеют к определенным регионам. Так, на Севере преобладает фамилия Попов, в северном Поволжье — Смирнов, южнее и восточнее Москвы больше Кузнецовых (осо бенно их много в районе Тулы), а на северо западе России (Нов город, Ленинградская и Тверская области) самая частая фами лия — Иванов [Никонов 1988]. Такая связь частых фамилий и регионов объясняется историей страны, особенностями эконо мического и культурного развития России. Фамилии, как «ме ченые атомы», позволяют судить, откуда и как шло переселение масс населения, в частности, как заселялось Зауралье. Об этом как раз и рассказывает одна из глав книги В.А. Никонова.

С помощью методики лингвистической географии изуча ется и диалектный синтаксис. В одном из последних исследова

459

нийсведеныиобобщенылингвогеографическиематериалыпосин таксису русских говоров. Описано 60 явлений, которые создают территориальные различия русских говоров. На картах пока зано 27 синтаксических явлений [Кузьмина 1993].

Исследовательская эффективность методики лингвисти ческой географии зависит от 1) доброкачественности вопрос ника, 2) продуманности технологии сбора и записи материа ла и 3) четкости принципов картографирования. Диалекто логи пытаются улучшить методику картографирования с помощью компьютеров.

Методика лингвистической географии, обогащенная иде ей системности языка, имеет большое теоретическое и прак тическое значение, она превращает диалектологию, в недрах которой и зародилась, в точную языковедческую дисципли ну и позволяет уточнить многие исторические данные. Более того, методика лингвистической географии способствует воз никновению особой области лингвистической науки — аре альной лингвистики, которая изучает лингвистическое про странство в целом, общие закономерности дифференциации этого пространства, его структуру и развитие.

Возникновение и развитие сравнительно исторического метода широко известно по многочисленным работам. Этот метод в своем развитии прошел несколько этапов:

1)первая половина XIX в. — зарождение метода в работах Ф. Боппа, Р. Раска, А. Х. Востокова, Я. Гримма и А. Шлей хера;

2)вторая половина XIX в.—начало XX в. — развитие метода в трудах младограмматиков, возникновение понятий фо нетического закона и аналогии;

3)50 е гг. XX в.—начало современного этапа, характеризу ющегося освоением нового языкового материала, привле чением новых памятников, использованием последних достижений языкознания в целом. «...Индоевропеисты по степенно выработали методику, пожалуй, более совершен ную, нежели методы других наук, имеющих дело с чело веческими институтами» [Сепир 1993: 259].

В поле пристального внимания исследователей, работаю щих в области генетической классификации языков, находят

460