Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Навч пос_б для с.р.doc
Скачиваний:
31
Добавлен:
13.09.2019
Размер:
1.54 Mб
Скачать

3.3. Мовні засоби текстового зв’язку.

Речення об’єднують у текст за допомогою мовних одиниць: лексичних (синоніми, антоніми, перифрази, метафори, евфемізми), морфологічних (повторювані іменники; займенники і прислівники, що вживаються як засоби заміни слів; числівники, зокрема кількісні і порядкові; часово-видові форми дієслова; прийменники; сполучники; частки), синтаксичних (окличні і питальні речення; вставні слова і словосполучення). Не всі названі мовні засоби текстового зв’язку використовують у текстах офіційно-ділового стилю, наприклад не вживають, за винятком окремих випадків, синонімів, метафор і перифраз.

1. Однією з визначальних рис офіційно-ділового стилю є лексичні повтори – кількаразове вживання одного і того ж слова. За допомогою багаторазових повторів як термінологічних, так і не термінологічних одиниць досягається цілісність тексту, чіткість у виявленні зв’язків між реченнями, логічна послідовність викладу:

3.1. Орендна плата за користування приміщенням становить ____ гривень на місяць.

3.2. Орендна плата сплачується готівкою через касу ОРЕНДАРЯ або за заявою ОРЕНДОДАВЦЯ в безготівковому порядку на особистий рахунок останнього в установі ощадного банку. Оплата здійснюється не пізніше____ числа кожного місяця.

3.3. ОРЕНДАР зобов’язаний протягом ____ з моменту ____ перераховувати авансом орендну плату за термін ____.

3.4. У випадку заборгованості з платежів ОРЕНДАР сплачує пеню в розмірі ____ відсотків за кожний день прострочки від місячної суми орендної плати (Із тексту договору).

2. Як засоби зв’язку використовують також семантичні еквіваленти назв – займенники і займенникові прислівники. Ці слова можуть вказувати на зміст попередніх, наступних речень або цілих фрагментів тексту:

Крайнім терміном відкриття акредитиву було визначено 16.08.2007. однак Ви порушили зобов’язання і запізнилися на два тижні. Сподіваємося, Ви розумієте, що саме це порушення угоди Вами і зумовило затримку передачі робочих креслень (Із тексту службового листа).

3. Обмежено вживаються у текстах офіційно-ділового стилю загальні назви замість власних і родові поняття замість видових. Це пов’язано із труднощами ідентифікації конкретного значення цих слів у вузькому контексті. Проте такі заміни в окремих видах документів усе ж можливі:

Шановні ____________________ !

Висловлюємо Вам щиру подяку за надання колективові гранту на видання українсько-англійської абетки для дітей дошкільного віку. Ця підтримка – свідчення Вашого небайдужого ставлення до проблем освіти в Україні і розуміння непересічної важливості дошкільного виховання. Завдяки Вашому сприянню видання цього вкрай необхідного посібника стало реальним. Сподіваємося, що ця «Абетка» матиме великий успіх у малят (Із тексту службового листа).

4. Важливу роль в організації окремих текстів відіграють антоніми – слова з протилежним значенням. За їх допомогою створюється предметно-логічна сітка тексту, досягається чітке розмежування понять, уявлень, точне вираження думки, а також підкреслюється непоєднуваність описуваних реалій чи опонентність учасників. Так, у договорах часто вживаються слова укладатирозривати, виконанняневиконання, здаватиприймати тощо.

5. Засобами вираження логічних відношень між частинами тексту виступають сурядні сполучники, які з’єднують синтаксичні елементи різних рівнів – словосполучення, речення, складні синтаксичні цілі; виділяють один текстовий компонент (градаційні) або два, зіставляючи їх чи вказуючи на відмінність (зіставно-протиставні); виражають несумісність компонентів (розділові); вводять компоненти, які містять додаткову інформацію або конкретизують певне повідомлення (приєднувальні і пояснювально-уточнювальні).

6. Однією з важливих умов змістової цілісності тексту, єдності викладу та логічності є послідовність використання часово-видових форм дієслів. У текстах офіційно-ділового стилю переважають дієслова у формі теперішнього часу. Вони позначають дію, яка буде виконана в недалекому майбутньому, і виражають категоричність, неухильність: «Засідання розпочинається о 15.00», «Приймання й оцінювання продукції за етапами здійснюється Виконавцем». Категоричності висловлюванню надає й інфінітив, який використовують у наказах і розпорядженнях: надати допомогу, звернути увагу, оголосити подяку (догану). Характер ствердження фактів мають безособові форми, які вживаються в статутах, інструкціях, правилах тощо: «Допускається зменшення суми валютної виручки...». Цілісність тексту офіційно-ділового стилю творить співвіднесеність часово-видових форм дієслів-присудків.

7. Засобами впорядкування висловлювання в офіційно-діловому стилі є вставні слова і словосполучення, що вказують на порядок руху думок: по-перше, по-друге, навпаки, отже, у першу чергу та ін. Ці засоби з’єднують частини речення й окремі компоненти тексту.

Для того, щоб речення утворювали текст, тільки мовних засобів зв’язку недостатньо. Між ними мусить бути ще й інформаційно-змістовий зв’язок. Змістова єдність виникає внаслідок певного розташування речень: кожне наступне продовжує й доповнює, розвиває або заперечує інформацію, висвітлену в попередньому, і водночас відповідає загальній темі. Останнє речення (група речень) підсумовує сказане. У такий спосіб досягається змістова завершеність.

Взаємозв’язки між реченнями у тексті можуть бути і складнішими. Найважливішу інформацію може нести одне, наприклад, перше речення, інші тільки уточнюватимуть, поглиблюватимуть, конкретизуватимуть його зміст. Інформація також може бути зосереджена в першому й останньому реченнях, тісно пов’язаних між собою, проміжні речення виконуватимуть коментувальну функцію.

Отже, тексти документів мають стандартизовану структуру, характеризуються високою точністю і якістю змісту, лаконічністю і логічною послідовністю викладу. Складаючи тексти документів, необхідно дотримувати вимог Держстандартів і правопису української мови.