Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Теория языкознания -экз.doc
Скачиваний:
29
Добавлен:
11.08.2019
Размер:
648.7 Кб
Скачать
  1. Лингвогенетические методы изучения языка.

Диахронические методы исследования (сравнительно-исторический, историко-сравнительныйи др.). ==Лингвогенетические методы основываются на диахронном подходе к языку и используются при изучении истории отдель­ногоязыка или группы родственных языков. Базой диахронного исследования может быть как одинязык, так и целая язы­ковая семья. Соответственно противопоставляются двалингвогенетических метода – исторический и сравнительно-исторический. Сравнительно-исторический метод. Первый научный метод в языкознании.С этого метода, собственно, и начинается теоретическое языкознание как самос­тоятельнаянаука. (Продолжить)

Аксиомойсравнительно-исторического языкознания является признание того, что материальноеродство языков – результат общности их происхождения. Родственные языки вос­ходятк одной и той же языковой основе, которую по традиции называют праязыком.Типичной формой существования праязыка, или языка-основы, ныне признаетсясовокупность племен­ных диалектов, переживавших общие изменения и взаимодейство­вавшихмежду собою и с соседними неродственными языками. Разновременное отделение отпраязыка, неравномерность в самом характере развития – все это приводит к тому,что род­ственные языки в неодинаковой мере сохраняют унаследованные от эпохипервоначальной языковой общности элементы. Создает­ся своеобразная перспектива,становится возможным сравнивать то, что есть, с тем, что было. Русский язык, к примеру, утратилсложную систему форм прошедшего времени глагола и значи­тельно упростил системусклонения имен. Болгарский же язык сохранил сложную систему форм прошедшего времени(аорист, имперфект, перфект, плюсквамперфект), но почти целиком ут­ратилдревнюю систему склонения. Основным результатом применениясравнительно-исторического метода было от­крытие законов, определявших развитиеродственных язы­ков в прошлом. Благодаря ему уже в XIX в. были достигнутыбольшие успехи в изучении истории звуковой и морфологи­ческой структуры индоевропейскихязыков. Сравнительно-исторический методв своем развитии прошел несколько этапов: 1) первая половина XIX в. –зарождение метода в работах Ф. Боппа, Р. Раска, А.X. Востокова,Я. Гримма и А. Шлейхера; 2) вторая половина XIX в. –начало XX в. – развитие метода в трудах младограмматиков, возникновение понятийфо­нетического закона и аналогии; 3) 50-е гг. XX в. – начало современного этапа, характеризу­ющегосяосвоением нового языкового материала, привле­чением новых памятников,использованием последних достижений языкознания в целом. Сравнительно-историческийметод – «система научно-исследовательскихприемов, используемых при изучении родствен­ных языков для восстановлениякартины исторического прошлого этих языков в целях раскрытия закономерностей ихразвития, на­чиная от языка-основы» (1; 58).Ср.-ист. метод направлен на решение ряда задач, а именно: 1) установлениегенетического родства между различными языками опреде­ленного ареала; 2)объяснение генетической общности опре­деленных языков; 3) объяснение причин иусловий распада праязыка, образования отдельных языковых ареалов и само­стоятельныхязыков; 4) обнаружение и объяснение законо­мерностей эволюции группыродственных языков, выявление вторичных схождений и расхождений между ними,выявле­ние архаизмов и новообразований в языках той или иной ге­нетическиродственной языковой группы. Фундаментальным положением ср.-ист. метода является признание того, чтородственные языки, образовавшиеся в результате распада одного языка, типо­логическии материально едины, связаны постоянными звуко­выми и морфологическимисоответствиями и развиваются несимметрично, что позволяет их сравнивать. Ср.-ист. метод использует следующие ос­новные приемы: К ср.-ист.методу обращаются тогда, когда родство языков не очевидно. В ряде случаев длядоказательства родства языков не приходится прибегать к ср.-ист. методу. Так, например, происхождение романских языков излатыни или северогерманских из древнескандинавского хорошо прослеживается пописьменным памятникам. Общая процедура использования ср.-ист. метода складывается изряда этапов: а) отбор мате­риала для сравнения, б) установление рядасравниваемых еди­ниц и их отождествление, в) установление относительнойхронологии фонетических изменений и г) реконструкция архетипа. А. Например, из лексического фонда языков,родство которых предстоит доказать или отвергнуть, отбираются слова, которые сдревнейших времен присутствуют в языке любого народа и, как правило, незаимствуются из языка в язык. Сюда относятся термины родства, названия частейтела, числительные до ста, обозначения природных явлений и объектов, такие как«день», «луна», «земля», «жизнь», «смерть», «вода», «небо» и некоторые другиегруппы лексики. При этом для сравнения берутся не слова современного языка,но их древнейшие формы, зафиксированные письменными памятниками. Так, например, если нужно проверить родство русского илатышского языков, следует сравнивать между собой слова древнерусского языкаэпохи Киевской Руси и латышскую лексику XVI века (первая книга на латышскомязыке появилась в 1585 году). Б.Путемсравнения обнаруживаются лексические соответствия и/или сходство в грамма­тическомстрое языков, в системе корневых и аффиксальных морфем. В результате сопоставленияотобранного языкового материала выявляется наличие / отсутствие регулярныхфонетических соответствий.Этисоответствия обусловлены тем, что один и тот же исходный звук, если онподвергался действию разных фоне­тических законов, давал в родственных языкахразные рефлексы (отражения). При выявлении таких соответствий сначала подби­раютблизкие по значению слова, т.е. идут от их внутренней сто­роны, от семантикисопоставляемых единиц к их внешнему, зву­ковому облику. Ср.:

  1. санскрит

  2. латинский

  3. древнерусский

  4. bhratar

  5. frater

  6. брать

  7. bharami

  8. fero

  9. беру

  10. bhara

  11. ferio

  12. борюся

На основании этих примеров можно сделать вывод, что всловах, унаследованных от общего для всех индоевропейских языков языка-предка,в начале слова санскритскому «bh» обязательно будет соответствовать латинское«f» и русское «б». Такие фонетические соответствия и называются регулярными. Именно наличиерегулярных фонетических соответствий в лексике сравниваемых языков, а вовсе не близость звучания между отдельными, случайновыбранными словами является главным показателем языкового родства. Так, сходство между латинским «sapo»(мыло) имордовским «сапонь» (мыло) случайно и не свидетельствует о родстве этих языков. Генетическоетождество сравниваемых единиц считается доказанным, если их звуковые экспонентысовпадают в целом. Случаи неполногосовпадения экспонентов могут быть объяснены действием в одном из сравниваемыхязыков в процессе его самостоятельного развития регулярных преобразований, подводимыхпод понятие фонетических законов. Этипреобразования могут иметь своим результатом расщепление (дивергенцию)первоначально единой праформы (т.е. морфемы праязыка). Регулярность тогоили иного звукового преобразованиядолжна быть подтверждена наличием серии значимых единиц, содержащих соответствующиезвуки. Например, славянские языки различаются между собой, вчастности, тем, какое развитие в них получили присущие раннему праславянскомусочетания гласных с плавными r, l. Действие общеславянского закона открытыхслогов привело к перестройке сочетаний типа * (t)ort, * (t)ert, * (t)olt, *(t)elt (где звездочка/астериск * означает реконструированную праформу), аименно к перестановке (метатезе) гласных и плавных перед согласными. Встарослав. и чеш. имеют место формы врана,глава, vrana, hlava, mleko. В русск.развились формы ворона, голова, берег. В польск. появились формыwrona, brzeg, glowa, mleko. От общеиндоевропейского общеславянский отличалсярядом регулярных звуковых преобразований, в частности переходом и.-е. краткихгласных верхнего подъема u, e в сверхкраткие (редуцированные) гласные ъ, ь.Ср.: лат. muscus – ст.-слав. мъхъ; санскр. avika, лат. ovis – ст.-слав. овьца,др.-русск. овьца . Чем большее количество подобных соответствийнаблюдается в сравниваемых языках, тем более близким оказывается ихгенетическое родство, тем больше вероятность их происхождения из единогоязыка-основы. Уменьшение числа регулярных соответствий свидетельствует о том,что сравниваемые языки связаны отношением родства в меньшей степени и что началоих дивергенции лежит в более отдаленном прошлом. В. Поскольку родственные языки развиваютсянеравномерно и в каждом из них архаические элементы и новообразования соче­таютсясвоеобразно, то при сравнении важно установить прибли­зительные историческиесоотношения между сопоставляемыми языковыми элементами. Этот приемотносительной хронологиза­ции помогает избежать ошибок при восстановлениикартины про­шлого родственных языков. Так, сравнивая рус. пятьи лит. penki,отмечают, что последнее более архаично по своему звуковому облику, так каксочетание глас­ного с носовым согласным в закрытом слоге древнее носового и темболее чистого гласного. При сопоставлении греч. kardia, лат. cordis (им. пад. со/-), русск. сердце, готск. hairtd, англ. hearto, нем. Herzможно делают вывод о последовательной эволюциизвука d → t → z. Г. Генетическое тождество единиц и форм позволяетвосстано­вить их древнейший вид. Гипотетически реконструированная ис­ходнаяформа слова называется архетипом. Одни архетипы более достоверны, другие –менее. Это зависит от количества и каче­ства сравниваемого материала, а такжеот строгости самой методи­ки реконструкции. Архетип принято отмечать особымзначком – астериском (*), который был введен в научный обиход А. Шлейхером. Вср.-ист. методе выделяются два приема:внешней и внутренней реконструкции.«Внутренняя реконструкция и внешняя реконструкция – две частисравнительно-исторического изучения языков. Они отличаются друг от другаматериалом, приемами и целями <…> В силу того, что внешнее сравнениеиспользует данные родственных языков, основные выводы из него, т.е. сам результатреконструкции, всегда характеризует период общности сравниваемых языков, апериоды, более поздние, раздельного существования родственных языков не могутбыть освещены этим методом вполне последовательно и надежно. Внутренняяреконструкция, напротив, освещает эпохи раздельного существованиякаждого языка и применяется особенно (хотя и не исключительно) к темпериодам, от которых не имеется письменных источников. Таким образом,внутренняя и внешняя реконструкция являются взаимодополнительными методами» (2;13). Внешняя реконструкциявыводитархетип на базе сравнения однородного в структурном и семантическом отношенииматериала родственных языков. Примеромвнешней рекон­струкции может служить сопоставление славянского слова рука (ст.-слав. р--ка, польск. ręka) с литовским ranka (рука). Это сравнение, во-первых, доказывает появлениеносового <ą>из сочетания -an-, во-вторых, делает прозрачной этимоло­гию слова рука, ибо в литовском языке имеетсяоднокорен­ной глагол rinkti со значением ‘собирать’ (отсюда следует, что рука‘орган для собирания’). В семантическом отноше­нии русское прилагательное наглый ‘крайне нахальный,дерзко-бесстыжий’ оказывается резко отошедшим от пер­вичного значения,представленного, например, в чешском и польском языках: чеш. náhlý ‘быстрый, внезапный,скоро­постижный’, польск. nagły‘поспешный, срочный, скоропо­стижный’. Ср.-ист. метод даетвозможность проник­нуть в не засвидетельствованную письменными памятникамиис­торию языков, обнаружить и в известных пределах восстановить некоепервоначальное единство родственных языков, выявить специфические внутренниезаконы их последующего развития. Ограниченностьср.-ист. метода проявляется в невозможности объяснить сходства неродственныхязыков и в невозможности воссоздать целостную картину языка как синхронной,действующей системы. Несмотря на значительные достижения иисследователь­ские возможности в целом, ср.-ист. ме­тод нельзя пока признатьуниверсальным, так как в нем есть и известные слабости: во-первых, метод эффективентолько при наличии ряда родственных языков, исследовать изоли­рованные языки имнельзя; во-вторых, почти невозможно выявить уже утраченные отличия в родственныхязыках, к тому же материальная общность элементов в родственных языках можетбыть не только следствием их генетического тождества, но и результатомзаимствования; разграничить эти два источника во многих случаях бывает трудно. Историческийметод (историко-сравнительный). Складывается в недрахсравнительно-исторического. Ср.-ист. и ист.-ср. методы имеют разные объекты:объектом сравнительно-исторического исследования являются два или более родственныхязыка, объектом ист.-ср. – раз­ные периоды развития одного и того же языка, ониспользуется для изучения разновременных форм отдельного языка. Оба метода,основан­ные на принципах сравнения и историзма, практически пользуются общимарсеналом методик. Историко-сравнительныйметод – это система иссле­довательскихприемов, используемых для познания закономер­ностей исторического развитиякакого-либо языкового явления в пределах одного языка. Ограничиваясь рамками одного языка, историческийметод фиксирует внимание на отдель­ных языковых ярусах – фонетическом,морфологическом, синтаксическом, лексическом. В основании историко-сравнительного метода лежит принцип историзма. Основными приемамислужат: а) внутренняя рекон­струкция, б) поэтапная хронологизация языковогоявления, в) прием диалектографии, г) прием культурно-исторической ин­терпретациии д) прием текстологии. Техника исторического метода сводится к методике срав­нения одногоявления, взятого на разных этапах языкового развития и соответственным образоминтерпретированного. Практические достижения этого метода воплощаютсяи закрепляются в исторических грамматиках языков. «Внутренняя реконструкция имеетцелью восстановить прошлую систему какого-либо языка путем логических выводовиз описания существующей системы этого же самого языка. Внутренняяреконструкция представляет собой применение к истории, «историческую проекцию»,методов синхронного системного описания языка, развитых в последниедесятилетия. В этом логическом смысле историческое исследование и, в частности,внутренняя реконструкция идет после синхронного описания, но фактическиразвитие лингвистики протекало так, что именно в опытах внутреннегореконструирования создавались основы синхронного описания» (2; 13-14). Внутренняяреконструкция не связана с привлечением иноязыковых показаний; она опираетсяна сосуществование в языковой системе явлений, отражающих разные этапы историиязыка. Так, сопоставление русских слов продавщица и продавец свидетельствует, что, очевидно, прежде лицо мужского полаобозначалось словом продавщик, а продавец – новообразование. И это, действительно,так, поскольку еще А.П. Че­хов употреблял слово продавщик. Образование прилагатель­ного крохотный (суффикс -н-)требует допущения исчезнувшей формы крохоть,ср. крошечный от крошка. Методика внутренней реконструкции исходит изтого, что высшая форма выступает ключом для понимания низших форм развития, иосновывается на предположении о систем­ном характере языка, в противном случаевсякое восстанов­ление (реконструкция) сомнительно. Прием внутренней реконструкции состоит вустановлении эти­мологически изначальной, первичной формы изучаемой едини­цы(или явления) путем сопоставления разных ее проявлений на различных этапахразвития или разных проявлений форм одной и той же единицы. Выявление архаизмов языка и является основойметодики внутренней реконструк­ции. Архаизм представляется архетипом. Разли­чают два типа внутренней реконструкциисловаоперационный и интерпретационный. Операционный аспект состоит в разграничении специфичес­кихсоотношений в сравниваемом материале. Формальным выра­жением операционного подхода служит формулареконструкции, или форма под астериксом (звездочкой). Ср.: восемь < *osmb.Элементарным примером использования описываемой методики является реконструкцияисходной формы при на­личии двух сосуществующих и соотносящихся форм. Так, всовременном русском языке соотносятся формы кластьи кладу, вести, и веду. Учет соответствий позволяетреконстру­ировать праформы кладти, ведти,в которых взрывной [д] диссимилируется во фрикативный [с]. Интерпретационный подход состоит в наполнении формул соответствийконкретным смысловым содержанием, когда дают­ся пояснения конкретнымисторическим изменениям и процес­сам, в результате которых и установилисьданные соответствия. Исследование происхождения и истории языковтребует, наряду с учетом фактора времени, еще и учета пространствен­ногораспределения языковых фактов. Пространственный аспект языка успешноисследуется приемом диалектографии. Этотприем применяется в диалектологии, лингво-географии и ареальных исследованиях. Приемдиалектографии – это приемсбора, обработ­ки и интерпретации диалектного материала. Диалектография вклю­чаетметодики диалектологических, лингвогеографических и аре­альных исследований.