Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ДІЛОВА ІНОЗЕМНА МОВА.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
28.04.2019
Размер:
455.68 Кб
Скачать

6. Заключна формула ввічливості

(The complimentary close)

За останнім абзацом листа пишеться заключна формула ввічливості. Вона відділяється від тексту двома інтервалами і розміщується, як правило, по середині сторінки або праворуч. Останнім часом її пишуть здебільшого ліворуч. Після неї завжди ставиться кома. Вибір її залежить від вступного вітання, а саме:

Вступні вітання:

Dear Sirs,

Dear Sir,

Dear Madam,

Dear Sir/Madam,

Gentlemen,

Заключні формули ввічливості:

Yours faithfully, - з повагою

Faithfully yours, - з повагою

(ці формули найбільш поширені в Англії)

Yours truly,

Truly yours,

(ці формули вживаються в США)

Dear Mr Smith,

Dear Mrs Brown,

Dear Miss White,

Yours sincerely, - з повагою

Sincerely yours, - з повагою

Yours truly, (ці формули

Yours very truly, вживаються в США)

Dear Sirs,

We thank you for your letter of August 14, with your order for 25 Cameras.

Yours faithfully,

*** (підпис)

H. Green

Marketing Manager

7. Підпис

( The signature)

Підпис ставиться під заключною формулою ввічливості й пишеться від руки. В офіційних листах він складається з імені, ініціала другого імені та прізвища. Іноді замість обох імен ставляться ініціали. Під підписом друкується прізвище особи, яка підписує даний лист, її посада, відділ. Наприклад:

Yours faithfully,

*** (підпис)

J.D. Carson

Manager

Yours faithfully,

Thamesbank Metal & Co.

*** (підпис)

J. Brown

Financial Director

У другому прикладі перед підписом поставлено назву компанії, що дозволяється.

Іноді в підписі використовують термін per pro (p.p.-per procautionem, лат.: „від імені”). Цей термін частіше вживають секретарі, коли підписують листи від імені своїх директорів та начальників, наприклад:

Your faithfully,

(підпис)

Mary Hanson (Mrs)

p.p.D.Simpson

Sales Manager

До листів часто додаються брошури, проспекти, листівки тощо. Ви обов’язково повинні вказати їх наявність у листі, позначивши літерами Encl., Enc або Enclosures наприкінці листа у лівому кутку, наприклад:

6th May 19 …

The Manager,

Cook & Hunter, Ltd.,

8, High Street, Newcastle

Dear Sir,

We thank you for the letter of 3rd May, requesting details of our new product.

We have pleasure in enclosing a copy of our illustrated catalogue together with the latest price list.

Yours faithfully,

*** (підпис)

L. Harrods

Sales Manager

Enc.

Зверніть увагу на артикль The перед словом Manager в адресі одержувача. Його вживання означає, що у цьому закладі є тільки один менеджер.