Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Vse_otvety_po_yazykoznaniyu.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
26.04.2019
Размер:
399.36 Кб
Скачать

25. Теория языковой относительности:

Концепция Бенжамена Уорфа. Согласно Уорфу, если люди имеют дело со складом бензиновых цистерн, они осторожны, но гораздо беспечнее становится их поведение около склада "пустых" бензиновых цистерн (Empty gasoline tanks). Однако, по содержанию взрывчатых испарений пустые цистерны не менее опасны полных, что приводило к несчастным случаям. Таким образом, оказалось, что причина неприятности до какой-то степени определялась двусмысленность англ. Слова empty (пустой). В дальнейшем, занимаясь языком и культурой народа хопи Уорф, обнаружил некоторые различия между яз. Хопи и английским не только в способах обозначения тех или иных предметов и явлений действительности, но и в самом членении действительность на обозначаемые куски (части, элементы). Эти различия проявл. Как в лексике, так и в грамматике. Напр. Согласно Уорфу язык хопи отлич. от англ и др. языков в отношении категории числа и времени. В европейских яз. категории числа имеют сущ-ные отличия с предметн. и непредметн. Значением (стол, стул, идея, пространство) в том числе и с временным значением. Кроме того, имеется класс неисчисляемых сущ. (вода, молоко, песок, счастье, честь и др.) В языке хопи не неисчисл. Сущ., непредм. Сущ, не имеют и мн.числа, а грамматическая категория времени в яз хопи вообще отсутствует.

В европейских языках широко распр. Метафорический перенос лексических значений, В соответствии с кот. слова с исконно пространственным значение приобретают занч. Временной длительности, интенсивности, направленности. Напр. Длинный карандаш-длинный день (метафора), высокий чел.-высокий голов. В яз хопи такого рода метафоры не распр., хотя соответственные значения находят др способ выражения. Такого рода различия Уорф связал с разл. в культуре, в виденье мира.

Уорф безусловно признает существование универсальных представлений чел. омире: Закон тяготения не знает исключений…наш глаз видит предметы в тех же пространственных формах, как их видели и хопи. Однако выводы их этих представлений могут быть различны.

Итак, все в языковом мире относительно и говорить о каких-то универсалиях опасно, как подчеркивает Уорф."Мы расчленили природу в направлении, подсказанном нашими радным языком… Мы сталкивается таким образом с новым принципом относительности, кот. гласит, что сходные физич. явления позволяют создать сходную картину вселенной, только при сходстве или по кр. Мере при соотносительности языковых систем.

26. Фразеология. Фразеология - от француз. Phraseologie, из греч. Phrasis - "выражение" и logos - "учение". Слова и словосочетания, специфичные для речи разных групп населения, по классовому или профессиональному признаку, для литературного направления или отдельного автора, можно назвать фразеологией. Тек, для мещанских слоев дореволюционной России характерно обилие уменьшительных (выпить кружечку пивка, закусить бутербродиком с колбаской), народных этимологий (спинжак, полуклиника, крылос) эвфемизмов (типа в интересном положении, под мухой) , особых фразеологических идиоматизмов ( типа покрыть лачком, на большой палец, почем зря), особых формул вежливости (извините за выражение) и вводных слов ( вот и главное между прочим) и т.п. Для аристократических жаргонов XIX в. типично было "пересыпание" речи иностранщиной, сначала французской (pardon, merci итд), позднее английской (if you please, of course, thank you, how do you do) Для речи медиков типичны такие обороты, как лечь под нож, проделать психоз, банальная форма, летальный исход, латинизмы. Шахматист никогда не скажет: съел королеву коньком, взял ферзя конем, моряк вместо приехал на пароходе скажет пришел на судне, охотник-гончатник скажет скололся, а не потерял след, висит не хвосте по зрячему, а не гонит на близком расстоянии видимого зайца. Можно изучать фразеологию романтизма. Сентиментализма, натурализма, фразеологию Гоголя, Герцена, Чехова. Так как при таком изучении не только описывается наличие тех или иных факторов, но ставится вопрос о выборе и использовании лексики, то тем самым изучение этого отходит в область стилистики.

Фразеология. Классификация и виды фразеологических единиц.

Слова и словосочетания , специфичные для речи разных групп населения, по классовому и профессиональному признаку можно назвать фразеологией.

ФРАЗЕОЛОГИЯ – раздел яз-ия, изучающий лексико-семантическую сочетаемость слов яз., состав фразеологических единиц данного яз., совокупность, вид, тип, разновидность фразеологических единиц.

В основе образования фразеологизма лежит семантическое опрощение, т. е. Ограничение значений слова, ставшего компонентом фразеологизма, имеющего своё. Единое фразеологическое значение. На степени семантического опрощения построена классификация фразеологических единиц. В. В. Виноградов намечает здесь три основных типа:

Фразеологические сращения – максимально застывшие лексикализованные сочетания, где понимание целого не зависит от непонятных слов («попасть в просак», «у чёрта на куличках»), от непонятных грам. Форм или же где слова и формы понятны, но смысл отдельных слов не разъясняет целого (заморить червячка), наконец в тех случаях, когда данное сочетание требует особой интонации (вот тебе раз!)

Фразеологические единства, где имеются слабые признаки смысловой самостоятельности отдельных слов и наличие зависимости понимания составных частей (чем чёрт не шутит), в этих случаях возможны и частичные замены отдельных слов ( придумать из мухи слона ).

Фразеологические сочетания – наиболее «свободные» из несвободных сочетаний, где понимание значения отдельных слов обязательно для понгимания целого и, как правило, возможны замены, причём может меняться и значение целого (потупитьвзор, глаза, голову).

Т. к. лексикализованные сочетания по своему происхождению тесно связаны с условием места и времени, то они в каждом яз. Индивидуальны и своеобразны и буквально не переводимы. Поэтому они называются ИДИОМАМИ, а совокупность идиом в языке – ИДИОМАТИКОЙ. Источниками идиоматики могут быть фолклор, проф. Речь, библеизмы, цитаты из философских и публицистических трудов.

27. Язык как система. Система- это единство однородных взаимообусловленных элементов. Ни в коем случае нельзя подменять понятие системы понятием внешней механической упорядоченности, чем и отличается орудие общения - язык от орудий производства; при внешней упорядоченности качество каждого элемента не зависит от целого ( поставим ли мы стулья по четыре или по восемь в ряд и будет ли их 32 или 64 - от этого каждые из стульев останется таким же, как если бы он стоял один).

Члены системы, наоборот, взаимосвязаны и взаимообусловлены в целом, поэтому и число элементов и их соотношения отражаются на каждом члене данной системы; если же остается один элемент, то данная система ликвидируется; так, система склонения возможна при наличии хотя бы двух падежей (напр. в английском местоимении he-him) , но системы склонения с одним падежом быть не может, как во французском языке; категория несовершенного вида глагола возможна только тогда, когда имеется в той же грамматической системе и категория совершенного вида итд. Члены системы получают свою значимость по соотношению с другими членами данной системы; поэтому, напр. родительный при наличии отложительного (аблатива_ не то ,что родительный падеж в языке, ule нет аблатива; значимость в языках, где есть x. Иная, чем в языках, где нет x. Системы отдельных ярусов языковой структуры, взаимодействуя др с др, образуют систему данного языка.

Язык – это система знаков, в которой существенным является соединение смысла и акустического образа, при чем оба эти компонента психичны.

Акустический образ - это психичный отпечаток звука, представление, полученное органами слуха.

Языковой знак – это двухсторонняя психичная сущность, состоящая из понятия(означаемое) и акустического образа( означающее).

Произвольность языка ограничивается законами развития данного языка. Абсолютно произвольным знаком можно считать лишь некоторую часть слов, в большинстве слова мотивированы (40-не мотив, 50-мотив.) Мотивация слов облегчает овладение языка.

Мотивация – это внутренняя форма, признак, заключенный в названии.

Этимология – учение о происхождении слова.

Языковая система предполагает 4 компонента:

-Денотат (это сам предмет или явление, к которому относиться знак)

-Понятие (схематичный обобщенный образ предмета в сознании)

-Акустический образ ( звуковой идеальный эквивалент звука в нашем сознании)

- Воплощение знака

Семиотика – это наука о знаках.

Семиология – это наука, изучающая системы знаков в жизни общества.

Контонат – это созначение, ассоциация.

28. Редукция. Ударение. Позиционные изменения. Редукция - "отведение назад". Вопрос о редукции т.е. об изменениях звуков в безударных слогах, тесно связан с вопросом об ударении. Ударение - это выделение из группы слогов одного слога. Это в разных языках достигается различными средствами: 1)Силой или интенсивностью артикуляции - это динамическое ударение ( иначе силовое, его также часто называют экспираторным - "выдыхать") чешский яз. 2)Долготой произношения - это квантитативное ударение ( иначе количественное или долготное) современный новогреческий яз. 3)Движение голосового тона (восходящего, нисходящего или комбинированного) на фоне нейтрального тона прочих слогов - это тоновое ударение (иначе мелодическое, музыкальное) китайский, дунганский, корейский, японский яз.

При экспираторном и экспираторно-комплексном ударении его место в слове может быть фиксированным или нефиксированным, так в чешском яз ударение всегда на первом слоге, в польском - на предпоследнем, в большинстве яз на последнем - это одноместное фиксированное ударение. Бывает ударение фиксированное, но разноместное, напр в итальянском- на предпоследнем слоге casa-дом; на последнем -liberta-свобода, на третьем с конца tempera-темпера - вид минеральной краски. Примером яз с нефиксированным, разноместным ударением может служить русский, где для тех же слов и корней ударение может быть на любом слоге и даже уходить за пределы слова (голова, головка, голову, на голову). Благодаря способности передвигаться, ударение в русском яз играет большую роль в грамматике, различая грамматические формы, нарп рУки-рукИ, насЫпать-насыпАть. Динамическое и динамически-комплексное ударение может быть причиной редукции. Редукция - это ослабление и изменение звучания безударных слогов и пр всего слоговых звуков этих слогов. Гласные чаще всего cлоговыми. Разл. качественную и количественную редукции: При количественной редукции гласные безударных слогов теряют в долготе и силе, но характерный тембр сохраняют в любом слоге , в рус яз такой редукции подвергается гласная У: бур-бурАв-буровОй. При качественной редукции происходит то же что при количественной, но слоговые гласные безударных слогов не только делаются слабее и короче, но и теряют те или иные признаки своего тембра Т.е. качества. Напр. вОды, водА (вада), водовоз (ведевос). При очень сильной редукции безударные гласные могут доходить до нуля, т.е. переставать произноситься нарп. Жав(о)ронки, пров(о)лка, все-т(а)ки. Ред. Может затрагивать и согласные, этим следует объяснять такие явления в рус яз как превращение йота в (И) (и неслоговое) на конце слогов и в безударных слогах, оглушение конечных звонких согласных в слове и некоторые др.

Ударение – это выделение из группы слогов одного слога.

Это в различных языках достигается различными средствами

- силой ил интенсивностью артикуляции – это динамическое ударение

- долготой произношения – это квантитативное ударение.

- движением голосового тона (тоновое ударение).

В русском языке ударный слог и самый сильный и самый долгий, и происходит движение тона. Если удлинить безударный слог, то возникает иллюзия второго ударения (бе - гом). При экспираторном и экспираторно -комплексном ударении его место в слове может быть фиксированным или нефиксированным. Это одноместное фиксированное ударение. Бывает ударение фиксированное, но разноместное, на предпоследнем слоге, на последнем. Русский язык тожеимеет нефиксированное, разноместное и подвижное ударение, где оно может быть на любом слоге м даже уходить за пределы слова (голова, головка, голову, на голову). Благодаря способности двигаться, ударение в русском я зыке играет большую роль в грамматике, различая грамматические формы.

Динамические ударение может быть причиной редукции.

Редукция – это ослабление и изменение звучания без ударных слогов и прежде всего слоговых звуков этих слогов. Гласные чаще всего бывают слоговыми.

Количественная редукция – при ней безударных слогов теряют в долготе и силе, но характерный тембр сохраняется в любом слоге, в русском я зыке это буква у (бур, бурав, буровой).

Качественная редукция – при ней происходит то же, что и при количественной, но слоговые гласные безударных слогов не только делаются слабее и короче, но теряют те или иные качества своего тембра (во`ды, вода`).

Голосовые связки при редуцировании безударных гласных звучат также слабее, сто уменьшает их сонарность. При очень сильной редукции безударные гласные могут переставать произноситься (жаворонки). Редукция может затрагивать и согласные(й). Причины качественной редукции в количественной редукции, т.е. в сокращении долготы