Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Vse_otvety_po_yazykoznaniyu.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
26.04.2019
Размер:
399.36 Кб
Скачать

47. Графика. Алфавит. Орфография.

ГРАФИКА, Современное письмо использует все приемы, выработанные за многовековую историю письменности. Пиктография: 1) в расчете на неграмотного или малограмотного читателя – это рисунки на вывесках и в книгах; 2) когда не известен язык читателя. Идеография: 1) дорожные знаки, 2) условные знаки в картографии и топографии, 3) эмблема медицины в аптеках. Иероглифика: цифры, выражающие числа, специальные символы наук (математические знаки, химические, шахматные). Комбинация числового иероглифа и грамматич. определителя, показывающего часть речи и падежно-числовую форму (1-ый, 2-го, 10-му). Нужно выразить понятие: 1) точно, 2) лаконично, т.е. кратко и экономно, 3) сделать написание международным. Фонематическая фонография: СПБубурге (в Санкт-Петербурге), т.е. применение консонантивного метода письма.

АЛФАВИТ. Идеальный фонографический алфавит должен состоять из стольких букв, сколько фонем имеется в данном языке. Но так как письменность складывалась исторически и многое в письме отражало изжитые традиции, то идеальных алфавитов нет, а есть более или менее рациональные. Среди существующих алфавитов два являются наиболее распространенными и графически удобными: это латинский и русский.

Изобретатели славянских алфавитов не просто применили греческий алфавит, а радикально переработали; несвойственные придыхательные согласные были исключены, зато были созданы для аффрикат согласные буквы. Приспособление этого алфавита к русскому языку шло постепенно и получило своё юридическое оформление в двух законодательных актах: в личной корректуре Петра Первого (1710) и в декрете Советской власти (1917). После реформы 1971 г. русский алфавит состоит из 33 букв: 1) буквы ц, ш, к, г, х (5) абсолютно однозначны; 2) буквы ч, ж, щ (3) уже не обладают такой однозначностью ( Ч = [ч] и [щ], Ж: жж =[жж] и [ж], зж = [з]+[ж] и [ж], жд = [ж]+[д] и [ж], Щ = [щ], но [щ] = сч); 3) буква й однозначна; 4) буквы п, б, м, ф в, т, д, н, с, з, л, р (12) обозначают и твердые, и мягкие согласные фонемы благодаря применению диакритической буквы ь и сочетаниям с разными гласными; 5) буквы э-е, а-я, о-ё, у-ю, ы-и обозначают пять гласных морфем; 6) е, ё, я, ю в начале слов, после гласных букв и после ь и ъ обозначают слог с сочетанием фонемы [ j ] и гласной; буквы ь и ъ, которые никаких морфем не обозначают.

ОРФОГРАФИЯ – это совокупность норм или правил практического письма, состоящие из: 1) правил употребления букв алфавита при написании слов, их форм и сочетаний, 2) правил написания слов и словосочетаний независимо от входящих в их написание букв. Нормы такого написания регулируются различными принципами. Для орфографии, которая связана с употреблением букв алфавита, можно установить шесть принципов, которые сочетаются попарно.

1) и 2) фонематический и фонетический. Фонематический состоит в том, что каждая фонема выражается той же самой буквой, независимо от позиции, в которую она попадает (дуб и дуба). Фонетический состоит в том, что буквами изображаются реально произносимые звуки; таким образом, написания фонематическое и фонетическое в сильных позициях совпадают, а в слабых не совпадают. Исключения из фонематического принципа: 1) по составу алфавита (гласных букв в два раза больше, чем надо, а согласных на 12 меньше); 2) существуют определенные орфографические правила (безработный, но беспосадочный; написание Ы после Ц – цыган, цыпленок, огурцы, Лисицын) 3) и 4) этимологический и традиционно-исторический - основаны на том, чтобы отражать в письме не современное состояние, а прошлое, причем этимологич. принцип отвечает действительно языку в его прошлом (написание слов с Е – пчел, пошел, лжешь, но! шов, мечом, чечотка, шорох). Традиционно-исторический принцип сохраняет все традиции письма (церковнославянские написания – помощник; написания безударных окончаний прилагательных –ый, -ий – запасный, но! запасно’й)

5) и 6) морфологический с символический, стремятся передать язык не через фонетику, при этом морфологические написания отражают грамматику (морфологию), минуя фонетику и даже вступая с неё в противоречие, а символические написания стремятся различать лексич. омонимы, фонетически неразличимые. Морфологич. написания – употребление мягкого знака в конце слов женского рода после шипящих; символическое написание – различие в дореформенной русской орфографии двух омонимов: миръ (антоним войны) и мiръ (синоним вселенной). Сочетание Морфологич. и символич. принципа – поджог (существительное с О) и поджег (глагол с Е).

В любой орфографии можно наблюдать то или иное сочетание разных принципов, но каждую систему определяют ведущие принципы; так, для русской орфографии ведущим является фонематический принцип, исходя из которого строятся главные орфографич. правила. тогда как для большинства западноевропейских орфографий ведущими принципами служат этимогогич. и традиционно-исторический (например, для французской или английской орфографии).

48.Этапысравнительно-историческогометода(СИМ). Открытие санскрита, литературного языка древней Индии, стало отправным пунктом в развитии СИМ. Первым, кто заметил сходство индийских языков с итальянскими и латинскими, был Ф. Сассети, об этом он написал в «Письмах из Индии», однако научных выводов из этих публикаций сделано не было. Вопрос получил правильную постановку лишь во второй половине XVIII в. В. Джонз (1746-1794), изучив санскритские рукописи познакомившись с современными индийскими языками, сделал вывод: 1) сходство не только в корнях, но и формах грамматики не может быть результатом случайности, 2) это и есть родство языков, восходящих к одному источнику, 3) источник этот, «быть может, больше не существует», 4) кроме санскрита, греческого и латинского языков, к этой семье языков относятся и германские, и кельтские, и иранские языки.

Ф. Бопп (1791-1867): в основе сходства лежит так же критерий звукового соответствия. Полагал, что «праязыком» для всех индоевропейских языков был санскрит, написал первую «Сравнительную грамматику индогерманских языков».

Р.-К. Раск (1787-1932) подчеркивал, что лексические соответствия между языками не являются надежными, гораздо важнее грамматич. соответствия, ибо заимствования словоизменения, и частности флексий, «никогда не бывает».

Третьим основоположником сравнительного метода в языковедении был А. Х. Востоков (1781-1864). Он занимался только славянскими языками, и прежде всего старославянским языком. Он первым указал на необходимость сопоставления данных, заключающихся в памятниках мертвых языков, с фактами живых языков и диалектов.

А.-Ф. Потт (1802-1887) уточнил и укрепил этот метод на большом сравнительном материале индоевропейских языков, дал сравнительно-этимологич. таблицы индоевропейских языков и подтвердил важность анализа звуковых соответствий.

Особое значение для проверки и утверждения СИМ имели работы романистической школы Ф. Дица: Романо-латинские архетипы, восстановленные этой школой, были подтверждены письменно зафиксированными фактами в публикациях вульгарной (народной) латыни.

По мнению А. Шлейхера (1821-1868), языки – это такие же естественные организмы, как растения и животные, они рождаются, растут и умирают, они имеют такую же родословную и генеалогию, как все живые существа. Согласно этому он создает свою теорию «родословного дерева», где и общий ствол, и каждая ветвь делятся всегда пополам, и приводит языки к своему первоистоку – праязыку, в котором должна господствовать симметрия, регулярность, и весь он должен быть простым. Дальнейшие исследования показали всю несостоятельность его подхода к сравнению языков и реконструкции.

Работы К. Вернера (1846-1896) показали, что отклонения исключения фонетич. законов сами по себе обязаны действию иных фонетических законов.

Работы по реконструкции архетипов Ф. Ф. Фортунатова и Ф.де Соссюра ещё раз показали научную силу СИМ. Эти работы опирались на сопоставления морфем и форм индоевропейских языков. Особое внимание было уделено строению индоевропейских корней.

Для СИМ языковедения XIX-XX «праязык» постепенно делается не исконным, а лишь техническим средством изучения реально существующих языков.

А. Мейе (1866-1936): «Сравнительная грамматика индоевропейских языков находится в том положении, в каком была бы сравнительная грамматика романских языков, если бы не был известен латинский язык: единственная реальность, с которой она имеет дело, это соответствия между засвидетельствованными языками»; «два языка называются родственными, когда они оба являются результатом двух различных эволюций одного итого же языка, бывшего в употреблении раньше. Совокупность родственных языков составляет так называемую языковую семью», «метод сравнительной грамматики применим не для восстановления индоевропейского языка в том виде, как на нем говорили, а лишь для установления определенной системы соответствий между исторически засвидетельствованными языками». «Совокупность этих соответствий составляет то, что называется индоевропейским языком».

49 Знаковый характер языка (знаковая ситуация). Понятие лингвистич знака. Свойства знака. Отличие естественного языка от искуств знак сичтем.

Общение людей подразумевает наличие знаковой ситуации те общяясь мы не используем те предметы о которых идёт речь, а используем вместо них заменители - слова, называющие предметы и свойства. Чел. язык имеет знаковый характер и является системой знаков. Изучением разл знаковых систем (чел речь, язык жестов, азбука морзе итд) занимается наука Сениотика. Знак имеет форму и содержание - это двухсторонняя сущность обладающая планом выражения и планом содержания. Он способен сигнализировать об удалённых во времени и пространстве событиях.

[ЗНАК = план выраж/план содерж -> его форма и лексич/граматич значение]

Знаки: слова, морфемы, словосоч, предлож. Буквы и фонемы - НЕ знаки. СВОЙСТВА линг знака: 1) Он материален (облан воспринемаемой формой). 2) Знак - 2-х сторонняя сущность имеющая 2-е стороны: означаемое и означающее. 3) Знак противопост другим знакам в рамках данной знаковой системы (живой <--> мёртвый). Язык - внутреорганизованная совокупность знаков, связанных опр отнош. Знак не существует вне этой связи. 4) Языковой знак имеет произвольный и условный характер. Смысл придаётся знаку в результате его историч функционирования. Одно и тоже значение (денант) на разн языках звучит по разному. Произвольный характер знака тесно связан с его устойчивостью (вещь меняется её название остаётся). Знаки языка оторваны от конкретн ситуаций - 2-ая сигнальная система по Павлову. + Одни и теже знаки могут иметь разную значимость (nice kettle of fish). Ассиметрия языка - отсутствие однозначного соответствия между содержанием и планом выражения - один смысл выраж несколькими формами / одна и таже форма может быть связана с несколькими значениями. В отличии от фонем знаки сосчитать НЕЛЬЗЯ. Из огранич числа не знаком можно построить неогранич число знаков. ОТЛИЧИЯ от исскуств знак систем (эсперанто, сольресоль, интерлингва и др.): 1) Искуств имеют вспомогательный характер наряду с естественными - универсальными средствами общения. 2) Кол-во содержаний котор может передать естеств знак система безгранично тк ест знаки многозначны, что нельзя сказать о неестеств. 3) естеств язык - всегда более сложен, чем не естеств. 4) В искуств языках всё очень логично, а естеств часто нерационален, хотя он самая совершенная форма общения.