Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Metodichka_romanov.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
16.12.2018
Размер:
715.26 Кб
Скачать

Ігор Юрійович Романов психоаналіз, філософія і науки про людину

Навчально-методичний посібник

Підписано до друку 29.01.03. Формат 60х84/ 16.

Папір офсетний. Друк різографічний.

Усл. друк. арк. 5,6. Обл. – вид. арк. 6,5.

Тираж 100 екз. Ціна договірна.

61077, Харків, пл. Свободи, 4

Харківський національний університет ім. В.Н. Каразіна

Видавничий центр

61144, Харків, вул. Героїв праці, 17

ПП “Азамаєв В.Р.”

1 Элизабет Рудинеско отмечает, что достижение согласия посредством стандартизации технических нормативов и образования, исповедуемое Международной психоаналитической ассоциацией, противостоит, в частности, теоретической унификации лакановских групп Рудинеско, Как писать.

2 Так, теории объектных отношений по преимуществу разрабатывались применительно к самым ранним стадиям психического развития и наиболее тяжелым психическим расстройствам. С другой стороны, расширение области применения психоанализа потребовало разработки методов краткосрочной, поддерживающей, групповой психотерапии и т.д.

3 См., в частности, дискуссию о значении интерпретации сновидений в психоаналитической практике между Ральфом Гринсоном и Чарльзом Бреннером – соавтором одного из последних проектов структурного пересмотра психоаналитической техники Современная теория.

4 Так, в «Толковании сновидений» слово «перенос» относится к перемещению аффектов с одних представлений на другие.

5 Одновременно с ними, или даже несколько ранее, сходные идеи высказывал Вильгельм Райх.

6 Сама М. Кляйн предпочитала говорить не о доэдиповых стадиях, а о ранних стадиях развития Эдипова комплекса, справедливо считая, что третий субъект изначально присутствует в отношениях ребенка с матерью, хотя бы в фантазиях смешанных родительских фигур (например, фаллической матери). В этом месте теория Кляйн действительно расходилась с учением Фрейда, который, по его собственным словам, так до конца и не принял идею раннего Эдипова комплекса.

7 По Фрейду, аффекты, как и представления, выступают репрезентантами влечений.

8 Как и со многими другими психоаналитическими понятиями, с переводом понятия «self» на русский язык существует большая путаница. Некоторые авторы предпочитают оставлять его в английской транскрипции, другие переводят как «Я», оставляя за психической структурой наименование «эго», третьи предлагают словосочетание «собственное Я». Мы предпочитаем в соответствии со старой традицией переводить фрейдовское «das Ich» как «Я», а английское «self», невзирая на некоторый архаизм, как «самость».

9 Психоаналитическое понятие самости не следует путать с аналогичным понятием аналитической психологии Юнга, обозначающим архетип целостной личности, объединяющий сознание и бессознательное.

10 В рисуемом Когутом образе психотерапевта нельзя не заметить параллелей с клиент-центрированным подходом Карла Роджерса. Несмотря на явные сходства позиций, сами авторы, как известно, от подобных сравнений открещивались Эволюция, т.3. В общем виде кажется, что клиент-центрированная терапия предъявляет более высокие требования к человеческим качествам психотерапевта и в меньшей степени ориентирована на исследование внутреннего мира пациента.

11 Так, по мнению другого последователя Кляйн, Герберта Розенфельда, у нарциссических личностей деструктивные фантазии столь же «грандиозно» преувеличены, сколь и представления о самом себе. Сама М. Кляйн настойчиво подчеркивала защитную функцию идеализации по отношению к деструктивной зависти ребенка и пациента. См. об этом в следующем разделе.

12 О комплиментарном и конкордантном типах контрпереноса см. Ракер, Значение.

13 Материал данного раздела частично вошел в статью Романова И.Ю. и Дураса С.Г. «Мелани Кляйн в истории психоанализа», опубликованную в качестве предисловия к книге: Кляйн М., Айзекс С., Райвери Дж., Хайманн П. Развитие в психоанализе. – М.: Академический проект, 2001.

14 Иногда проводят различие между британскими и английскими теоретиками объектных отношений. В этом случае к последним относят исключительно представителей школы М. Кляйн, а к первым – работавшего в Шотландии Р. Фэйрберна, его последователя Г. Гантрипа и некоторых участников т.н. «Независимой группы» (в частности, Д. Винникотта).

15 В эту группу вошли такие известные аналитики, как Михаэль Балинт, Дональд Вудс Винникотт, Сильвия Пейн, а со временем – Маргарет Литтл, Масуд Хан, Хэрольд Стюарт и др. Образование группы «Независимых аналитиков» стимулировало выработку «Джентльменского оглашения» и сегодня она является самой многочисленной в Британском психоаналитическом обществе.

16 Фрейдовский термин «Angst» точнее всего переводится на русский язык как «страх». Однако в английских переводах Фрейда устоялась его трактовка как «тревоги» – «anxiety». Сходное положение дел сложилось вокруг понятий «Trieb» (влечение) и «instinct» (инстинкт). О сложностях подобных переводов-трактовок психоаналитических терминов на английском языке см. Райкрофт, Критический.

17 В скобках указаны полные и сокращенные издания на русском языке (номер – по списку литературы к семинарским занятиям). Названия большинства изданных на русском языке работ приводятся в соответствии с переводом.