- •Содержание
- •Часть I. Программа курса
- •Часть II. Психоанализ в развитии
- •Часть III. Библиография
- •Часть I. Программа курса
- •1. Цели и задачи курса
- •2. Рабочая программа курса
- •Тема 1. История возникновения и распространения психоаналитического учения.
- •Тема 2. Структура психоаналитического учения. Соотношение практики, исследования и теории.
- •Тема 3. Основные положения фрейдовской метапсихологии.
- •Тема 4. Работы Фрейда по антропологии, теории культуры и психологии творчества.
- •Тема 5. «Движения отхода» от классического психоанализа: аналитическая психология и неофрейдизм.
- •Тема 6. Психоанализ, критика культуры и общества.
- •Тема 7. Психоанализ как глубинная герменевтика.
- •Тема 8. Психоаналитическая антропология. Анализ существования и влечение к смерти.
- •Тема 9. Бессознательное и субъективность в контексте философии языка.
- •Тема 10. Философская критика психоанализа.
- •Тема 11. Психоанализ в развитии: основные теоретические модели современного психоанализа.
- •Тема 12. Интерсубъективный подход в психоанализе: внутренние и внешние отношения.
- •Тема 13. Психоанализ в этнографии, социологии и истории.
- •Тема 14. Семиотика, психоанализ и эстетическая теория.
- •Тема 15. Психоанализ и культура: модерные и постмодерные формы взаимодействия.
- •3. План семинарских занятий
- •Основные положения фрейдовской метапсихологии.
- •Работы Фрейда по антропологии, теории культуры и психологии творчества.
- •«Движения отхода» от классического психоанализа: аналитическая психология и неофрейдизм.
- •Психоанализ, критика культуры и общества.
- •Психоанализ как глубинная герменевтика.
- •Психоаналитическая антропология. Анализ существования и влечение к смерти.
- •Бессознательное и субъективность в контексте философии языка.
- •Психоанализ в развитии: основные теоретические модели современного психоанализа.
- •Интерсубъективный подход в психоанализе: внутренние и внешние отношения.
- •Психоанализ в этнографии, социологии и истории.
- •Семиотика, психоанализ и эстетическая теория.
- •Психоанализ и культура: модерные и постмодерные формы взаимодействия.
- •4. Задания и упражнения
- •5. Темы для самостоятельной работы
- •Психоаналитическое понимание фантазии и творчества.
- •6. Контрольные вопросы
- •7. Экзаменационные вопросы
- •Часть II. Психоанализ в развитии
- •1. Основные модели
- •2. Мелани кляйн. Психодинамика внутренних отношений 13
- •Первый год жизни ребенка.
- •Первичный нарциссизм.
- •О роли и месте деструктивности.
- •Адаптация или интеграция в терапии.
- •3. Вопросы и литература
- •1. Топическая модель психического аппарата.
- •Структурная модель психики и механизмы защиты.
- •Теории объектных отношений.
- •Психология самости и динамика нарциссизма.
- •Внутренние и внешние объектные отношения в теории Мелани Кляйн.
- •4. Практические задания
- •Выявление типичных защитных механизмов.
- •Работа с сопротивлениями.
- •Паттерны отношений.
- •4. Ранние привязанности и расставания.
- •Щит стыда.
- •Библиография
- •1. Основная литература
- •2. Литература к семинарским занятиям
- •3. Дополнительная литература
- •4. Основные работы зигмунда фрейда 17
- •Ігор Юрійович Романов психоаналіз, філософія і науки про людину
- •61077, Харків, пл. Свободи, 4
- •61144, Харків, вул. Героїв праці, 17
Ігор Юрійович Романов психоаналіз, філософія і науки про людину
Навчально-методичний посібник
Підписано до друку 29.01.03. Формат 60х84/ 16.
Папір офсетний. Друк різографічний.
Усл. друк. арк. 5,6. Обл. – вид. арк. 6,5.
Тираж 100 екз. Ціна договірна.
61077, Харків, пл. Свободи, 4
Харківський національний університет ім. В.Н. Каразіна
Видавничий центр
61144, Харків, вул. Героїв праці, 17
ПП “Азамаєв В.Р.”
1 Элизабет Рудинеско отмечает, что достижение согласия посредством стандартизации технических нормативов и образования, исповедуемое Международной психоаналитической ассоциацией, противостоит, в частности, теоретической унификации лакановских групп Рудинеско, Как писать.
2 Так, теории объектных отношений по преимуществу разрабатывались применительно к самым ранним стадиям психического развития и наиболее тяжелым психическим расстройствам. С другой стороны, расширение области применения психоанализа потребовало разработки методов краткосрочной, поддерживающей, групповой психотерапии и т.д.
3 См., в частности, дискуссию о значении интерпретации сновидений в психоаналитической практике между Ральфом Гринсоном и Чарльзом Бреннером – соавтором одного из последних проектов структурного пересмотра психоаналитической техники Современная теория.
4 Так, в «Толковании сновидений» слово «перенос» относится к перемещению аффектов с одних представлений на другие.
5 Одновременно с ними, или даже несколько ранее, сходные идеи высказывал Вильгельм Райх.
6 Сама М. Кляйн предпочитала говорить не о доэдиповых стадиях, а о ранних стадиях развития Эдипова комплекса, справедливо считая, что третий субъект изначально присутствует в отношениях ребенка с матерью, хотя бы в фантазиях смешанных родительских фигур (например, фаллической матери). В этом месте теория Кляйн действительно расходилась с учением Фрейда, который, по его собственным словам, так до конца и не принял идею раннего Эдипова комплекса.
7 По Фрейду, аффекты, как и представления, выступают репрезентантами влечений.
8 Как и со многими другими психоаналитическими понятиями, с переводом понятия «self» на русский язык существует большая путаница. Некоторые авторы предпочитают оставлять его в английской транскрипции, другие переводят как «Я», оставляя за психической структурой наименование «эго», третьи предлагают словосочетание «собственное Я». Мы предпочитаем в соответствии со старой традицией переводить фрейдовское «das Ich» как «Я», а английское «self», невзирая на некоторый архаизм, как «самость».
9 Психоаналитическое понятие самости не следует путать с аналогичным понятием аналитической психологии Юнга, обозначающим архетип целостной личности, объединяющий сознание и бессознательное.
10 В рисуемом Когутом образе психотерапевта нельзя не заметить параллелей с клиент-центрированным подходом Карла Роджерса. Несмотря на явные сходства позиций, сами авторы, как известно, от подобных сравнений открещивались Эволюция, т.3. В общем виде кажется, что клиент-центрированная терапия предъявляет более высокие требования к человеческим качествам психотерапевта и в меньшей степени ориентирована на исследование внутреннего мира пациента.
11 Так, по мнению другого последователя Кляйн, Герберта Розенфельда, у нарциссических личностей деструктивные фантазии столь же «грандиозно» преувеличены, сколь и представления о самом себе. Сама М. Кляйн настойчиво подчеркивала защитную функцию идеализации по отношению к деструктивной зависти ребенка и пациента. См. об этом в следующем разделе.
12 О комплиментарном и конкордантном типах контрпереноса см. Ракер, Значение.
13 Материал данного раздела частично вошел в статью Романова И.Ю. и Дураса С.Г. «Мелани Кляйн в истории психоанализа», опубликованную в качестве предисловия к книге: Кляйн М., Айзекс С., Райвери Дж., Хайманн П. Развитие в психоанализе. – М.: Академический проект, 2001.
14 Иногда проводят различие между британскими и английскими теоретиками объектных отношений. В этом случае к последним относят исключительно представителей школы М. Кляйн, а к первым – работавшего в Шотландии Р. Фэйрберна, его последователя Г. Гантрипа и некоторых участников т.н. «Независимой группы» (в частности, Д. Винникотта).
15 В эту группу вошли такие известные аналитики, как Михаэль Балинт, Дональд Вудс Винникотт, Сильвия Пейн, а со временем – Маргарет Литтл, Масуд Хан, Хэрольд Стюарт и др. Образование группы «Независимых аналитиков» стимулировало выработку «Джентльменского оглашения» и сегодня она является самой многочисленной в Британском психоаналитическом обществе.
16 Фрейдовский термин «Angst» точнее всего переводится на русский язык как «страх». Однако в английских переводах Фрейда устоялась его трактовка как «тревоги» – «anxiety». Сходное положение дел сложилось вокруг понятий «Trieb» (влечение) и «instinct» (инстинкт). О сложностях подобных переводов-трактовок психоаналитических терминов на английском языке см. Райкрофт, Критический.
17 В скобках указаны полные и сокращенные издания на русском языке (номер – по списку литературы к семинарским занятиям). Названия большинства изданных на русском языке работ приводятся в соответствии с переводом.