- •Анализ отдельных слов
- •Анализ отдельных предложений
- •Семантический анализ
- •Заключение
- •Литература
- •Документальные ис.
- •Принцип функционирования ипс.
- •Состав аис.
- •Уровни представления языковых объектов.
- •Основные элементы ипя.
- •Требования к ипя.
- •Типология ипя.
- •Языки предкоординатного типа. Иерархическая классификация.
- •Перечислительные классификации.
- •Фасетные классификации.
- •Посткоординационные ипя.
- •Дескрипторные ипя.
- •Устранение синонимии.
- •Словари лексических единиц.
- •1. Тезаурус.
- •2. Другие виды.
- •Построение словаря дескрипторного языка. Основные характеристики. Анализ и построение словаря дескрипторного языка.
- •Количественные характеристики словарей.
- •Учёт синтагматических отношений.
- •Семантические коды.
- •Системы индексирования.
- •Типы (разновидности) систем индексирования.
- •Подходы к автоматизации индексирования.
- •Системы кодирования.
- •Оценка эффективности поиска.
- •Организация информационных массивов.
- •Стратегии поиска.
- •Элементы теории формальных языков и грамматик Введение.
- •Основные понятия и определения
- •Классификация грамматик и языков по Хомскому
- •Примеры грамматик и языков.
- •Разбор цепочек
- •Преобразования грамматик
- •Задачи.
- •Элементы теории трансляции Введение.
- •Описание модельного языка
- •Лексический анализ
- •О недетерминированном разборе
- •Задачи лексического анализа
- •Лексический анализатор для м-языка
- •Второй этап: по дс пишем программу
- •Задачи.
- •Синтаксический и семантический анализ
- •Метод рекурсивного спуска
- •Void error(); / функция обработки ошибок /
- •О применимости метода рекурсивного спуска
- •Синтаксический анализатор для м-языка
- •О семантическом анализе
- •Семантический анализатор для м-языка
- •Обработка описаний
- •Int declare; /* описан ? 1-"да", 0-"нет" */
- •Void ipush (int I); /* значение I - в стек */
- •Int ipop (void); /* из стека - целое */
- •Контроль контекстных условий в выражении
- •Void spush (char *s); /* значение s - в стек */
- •If (tid [I].Declare) /* описан? */
- •Контроль контекстных условий в операторах
- •Задачи.
- •Генерация внутреннего представления программ
- •Язык внутреннего представления программы
- •Синтаксически управляемый перевод
- •Генератор внутреннего представления программы на м-языке
- •Интерпретатор полиЗа для модельного языка
- •Задачи.
- •Литература
- •Раздел 7 (вопрос 3) Значение когнитивной психологии и структурной лингвистики для автоматизированной обработки текстов на ея
- •Когнитивная лингвистика
- •Когнитивная лингвистика и другие науки
- •Концепция образных схем
- •Концептуальная теория метафоры
- •Формирование когнитивной лингвистики
- •Раздел 7 (вопрос 5) Модель понимания текстов Кинча
- •1.2. Основные положения
- •1.3. Общая характеристика модели
- •Раздел 7 (вопрос 6) Принципы структуризации текстов на основе трансформационной грамматики.
- •Синтактика, семантика и прагматика
- •Знаки и культура
- •Синтагма и парадигма
- •Типы связей между знаком и денотатом
- •Знак. Его значение и смысл
- •Знаковое пространство. Парадигма трех миров
- •Знаковые системы и типы знаков
- •Понятие коннотата
- •Проблема похожести знака на денотат. Ономатопея
- •Случайность и закономерность в знаках и знаковых системах
- •Прагматика – часть семиотики
- •Глава 2. Слова, словари и понятия Слова и словари
- •Акты именования. Семиотические универсалии
- •Треугольник Фреге. Связь между знаком, денотатом и понятием
- •Глава 3. Теория тезауруса Тезаурус. Онтогенез
- •Тезаурус. Определение
- •Популярные тезаурусы и их особенности
- •Теория тезауруса и семиотика
- •Теория тезауруса и информатика
- •Тезаурус. Парадигматика
- •Тезаурусная терминология
- •Популярные тезаурусы и их особенности
- •Глава 4. Эволюция знаковых систем. Законы существования текстов в обществе Постановка проблемы
- •Парадигматика, или правила обращения с текстами
- •Материализация знака. Фактура речи
- •Переход от одной фактуры речи к другой
- •Глава 5. Парадигмы построения эффективных знаковых произведений Общие положения
- •Риторика и ее гуманитарная катастрофа
- •Определение риторики как науки об эффективной деятельности
- •Риторика как прагматика
- •Риторика и логика. Риторика и истина. Образ автора
- •Риторика. Классические парадигмы
- •Понятие риторического изобретения
- •Девиации синтактики и семантики знаков как риторическая парадигма
- •Риторика как технология эффективной деятельности. Теория документа
- •Глава 6. Знаки, люди и законы. Парадигмы их взаимодействия на примере рекламных текстов Американская реклама как сфера общения
- •Коммуникативная структура американской рекламы
- •Авторство и правила обращения с рекламными текстами
- •Роль рекламных текстов в американском обществе
- •Законодательное регулирование рекламной деятельности
- •Законы знакообразования
- •Законодательное регулирование связи знак–денотат в рекламе
- •Прагматика рекламного текста
- •Регулирование собственно рекламной деятельности как производства текстов
- •Рекламоведческие правила
- •Правила сбора информации
- •Синтактика рекламного текста
- •Интеграция с другими типами знаков
- •Прагматический эффект рекламы
- •Реклама – важная часть американской цивилизации
- •Универсальность и прогностический потенциал рекламной парадигмы
- •Нечеткие множества. Основные понятия и определения, подходы к их обработке, операции над нечёткими множествами.
Синтагма и парадигма
В синтактике есть два важных для нас понятия – синтагма и парадигма. Синтагма – это знаковая структура, образованная по правилам синтактики, а парадигма – на основании каких правил отобран знак для каждой знаковой позиции в этой структуре.
Поясним это на примере: «Маша ела кашу». Это простейшая синтагма. А парадигма – для «каши» – из какого набора знаков (каша, каши, кашу, кашей) и по каким правилам был взят нужный знак и реализован в этой позиции.
Для семиотики костюма (синтагма) – это единство того, что сейчас на человеке одето: какие туфли, брюки, пиджак, рубашка. И можно сказать, что парадигма находится в гардеробе: из какого набора рубашек, пиджаков и т.д. и на основе каких соображений была образована данная синтагма (одетый на человека костюм). Теперь длинная фраза «синтактико-парадигматические отношения в тексте» звучит уже более понятно и уместно.
Типы связей между знаком и денотатом
А теперь рассмотрим, как могут быть связаны знаки и денотаты. Однозначная связь «один к одному» бывает довольно редко, т. к. один знак связан с двумя и более денотатами (D1←S→D2). Это полисемия, или многозначность знака. И наоборот, бывает, что два и более знака ссылаются на один денотат – это синонимия (S1→D←S2). Например, «облако» и «туча». Синонимия и полисемия редко бывают строгими. Можно сказать, что эти два слова не полные синонимы. Так и есть – полные и точные соответствия редки в реальной жизни. Семиотические системы, к которым принадлежит и естественный язык, очень гибки и разнообразны. А в процессах коммуникации реализуются самые разные синтактико-семантические соотношения.
В информационной практике важным обнаруживается явление омонимии. Омонимия – это когда знаки означают совсем разное, но случайно совпадают по начертанию или звучанию.
Омонимия – серьезная проблема современных систем обработки текстов. На конференциях по прикладной лингвистике (например, конференции Диалог) разработчики разных ИС часто обмениваются опытом: как разрешается тот или иной тип омонимии.
Но и полисемия не менее актуальная проблема при разработке ИС на ЕЯ (естественном языке). Например, английское слово "table" значит (как минимум и не только) «стол» и «таблица». Попробуйте узнать во фразе "I put my report with many tables on his table", где здесь какое из двух значений. Это сделать очень легко, если знаешь семантику этого предложения. Но никогда это нельзя узнать, пользуясь только формальными процедурами. Так мы уже пришли к довольно важному выводу об одном из принципиальных ограничений обработки текстов на ЕЯ (прежде всего, систем машинного перевода – МП). Адекватная обработка текста на ЕЯ может быть только при условии, что известна или понятна его семантика. Возвращаясь к нашему примеру, мы видим, что, исходя из одних правил синтактики, невозможно узнать, где нужно для перевода брать значение «стол», а где – «таблица». Теперь можно сразу и уместно уточнить, что здесь значит определение адекватная обработка. Действительно, при МП мы хотим знаковую структуру на одном языке перевести в знаковую структуру на другом при условии, что семантика (то есть денотатные структуры, на которые ссылаются эти знаковые структуры) неизменна, остается инвариантом. Сказанное не значит, что это строгое ограничение не может быть сведено к приемлемому минимуму или компромиссу в практических системах МП (например, технических текстов из точно определенной предметной области).