Добавил:
ilirea@mail.ru Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Драгункин / Драгункин - Почини свой английский [Андра, 2005]

.pdf
Скачиваний:
136
Добавлен:
21.08.2018
Размер:
2.51 Mб
Скачать

КНИЖНАЯ ФАБРИКА АЛЕКСАНДРА ДРАГУНКИНА

ПОЧИНИ

СВОЙ АНГЛИЙСКИЙ !!!

Издание не только исправленное,

но и дополненное

ÎÎÎ «Умная планета»

Издательский дом «АНДРА»

Санкт-Петербург

2005

ÁÁÊ 81.2Àíãë. Ä 72

Драгункин А. Н.

Почини свой английский. — СПб.: «Умная планета»; Москва: «АНДРА-М», 2005. — 528 с.

ISBN 5-87852-154-7

В данное пособие по английскому входят 5 брошюр известного петербургского филолога А. Драгункина, объединенные общим названием «Почини свой английский!». В них очень эффективно решаются проблемы английского языка, являющиеся обычно «камнем преткновения» для русскоязычных учащихся.

Книга рекомендована всем испытывающим трудности в изучении английского языка – особенно школьникам.

Авторские права защищены.

Любые виды копирования или воспроизведения данной книги могут осуществляться только с письменного разрешения автора.

При цитировании ссылки на данную книгу и на фамилию автора являются обязательными

Уважаемые книгоиздатели и книготорговцы!

Только данная книга Издательского дома «Андра» является авторской. Не вступайте в противозаконные отношения с другими издательствами, предлагающими свой левак под видом книг А. Драгункина.

Александр Николаевич Драгункин

ПОЧИНИ

СВОЙ АНГЛИЙСКИЙ !!!

Подписано в печать 01.03.2005. Формат 60 88/16

Гарнитура Times. Печать офсетная. Бумага типографская. Объем 33 печ. л. Тираж 5 000 экз. Заказ ¹

ООО «Умная планета»

E-mail: andrapublish@yandex.ru

Отпечатано с готовых диапозитивов в ООО «Северо-Западный Печатный Двор».

188350, Ленинградская область, г. Гатчина, ул. Солодухина, 2

 

©

Драгункин А. Н.

ISBN 5-87852-154-7

©

ООО «Умная планета», 2005

ОБЩЕЕ СОДЕРЖАНИЕ-УКАЗАТЕЛЬ

Обращение автора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 О моей русифицированной транскрипции . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

I. КАК ПРОИЗНОСИТЬ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА? . . . . . . . . 11

Предисловие автора.

 

Смыслоразличительные разницы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 13

Часть первая. Долгие гласные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 15

Примеры на краткие и долгие гласные . . . . . . . . . . . . . .

23-53

Часть вторая . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 54

Разница

между словами с «Ý» è ñ “æ” . . . . . . . . . . . . . .

. 55

Разница

между Vè W” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 64

Разница

между “S/Z” è “TH/ð ” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 68

Разница

между Sè TH/ ” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 71

II. 33 «ОСОБЕННОСТИ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 75

1–6. 6 важных «мелочей» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-82 7–10. «Особенности» написания слов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 11–12. 4 изменения в написании слов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 13. “Don’t ..!” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 14–15. Краткие ответы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 16. «КАЖДЫЙ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 17. БЕЗ “WILL” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 18–19. 2 «особенности» употребления местоимений . . . . . 100 20. «СВОЙ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 21. Ðусско-Ðусские Ôормулы (РРФ) . . . . . . . . . . . . . . . . 115 22. Субъектные местоимения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Перечень «Мне …» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 23–27. «Особенности» числительных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 28. Только ОДНО отрицание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 29. Глагольные «особенности» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Список “Be + определения” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Формы глагола “be” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139-141 30. Глагол “Get” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142, 145 31. Употребление запятых . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

32. «Особенности» существительных . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Множественное число существительных . . . . . . . . . 153 33. Предлоги . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

III. АРТИКЛИ и ФЕНОМЕН «ДЕТАЛИЗАЦИИ» . . . . . . .

177

О «детализации» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

179

Потребность в «уточнении» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

180

5 случаев «детализации» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

181

1-й случай «детализации» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

183

(Числительное “One …”)

 

2-й случай «детализации» (повтор) . . . . . . . . . . . . . . . .

185

(Притяжательные местоимения)

 

3-й случай «детализации» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

193

Обязательные определители»)

 

«Вытеснение» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

194

“… NO …” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

196

НЕизменяемость «определителей» . . . . . . . . . . .

199

«АРТИКЛИ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

203

4-й случай «детализации» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

237

(“There is …”)

 

5-й случай «детализации» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

239

(“It’s …ing”)

 

IV. «НЕ-ПРАВИЛЬНЫЕ» ГЛАГОЛЫ

И ДРУГИЕ НЕПРАВИЛЬНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

Обращение автора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249

Глава первая. «СПАСАЮЩЕ-ОБЪЯСНЯЮЩАЯ» . . . . . . . 249 Что такое «неправильность»? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251-253 «НЕ-правильные» слова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254, 256

Глава вторая. УЧЕБНАЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

1-я группа неправильных слов. Порядковые числительные . . 258

2-я группа неправильных слов. Существительные . . . . . . . . . 260

3-я группа неправильных слов. Степени сравнения . . . . . . . . 264

Глава третья. «ГЛАГОЛЬНАЯ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

О «не-правильных» глаголах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

Формы глагола “BE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Отглагольные определения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275, 278

1-я, 2-я и 3-я формы глагола . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

ÍÅправильные глаголы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282, 285

Использование форм глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

1-й список неправильных глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 «Функциональный» список «А» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 «Функциональный» список «Б» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 «Функциональный» список «В» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316

Глава четв¸ртая, БОЛЕЕ «ТРАДИЦИОННАЯ» . . . . . . . . . .

320

2-я таблица неправильных глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321

3-я таблица неправильных глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323

4-я таблица неправильных глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

5-я таблица неправильных глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328

6-я таблица неправильных глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332

V. «ВРЕМЕНА» и «КОНСТРУКЦИИ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335

Глава первая – «ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ» . . . . . .

. . . . . . . . . . .

337

3 «времени» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . 337, 347

4 «типа» действий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 337, 344, 348

Абсолютно новый взгляд на английские «времена» . . . . . . . .

345

1-й тип действий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 338, 339, 398

2-й тип действий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

341, 350, 381, 402

3-й тип действий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 342, 353, 408

4-й тип действий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 343, 354, 411

1-я конструкция = «ПАССИВ» . . . . . . . . . . . . . .

. . . 339, 342, 373

2-ÿ

конструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . 381, 402

3-ÿ

конструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . 385, 408

4-ÿ

конструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . 392, 411

Названия типов действий. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .

344

Глава вторая – «ПОДРОБНЕЙШЕЕ РАЗЖ¨ВЫВАНИЕ» . .

347

Как показывать ВРЕМЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357-359, 361, 368

Как образовывать любую конструкцию . . . 339, 360, 365, 367, 370

Отглагольные ОПРЕДЕЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . 362, 365, 369

Что такое «вся английская грамматика»? . . . . . . . . . . . . . . . . 366

Суть английских конструкций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364, 369 «Длящиеся» пассивные определения . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376-380 2 значения “by” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Всандаливание “been” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 2 сюрприза в построении . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393-396

Глава третья – «УПОТРЕБЛЕНИЕ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397

Употребление «простых» временнûх форм . . . . . . . . . . . . . . . 398 «Указующие» слова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400, 401, 405 Употребление «Конструкции ¹2» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 Употребление «Конструкции ¹3» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 Употребление «Конструкции ¹4» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411

Соответствие русских и английских форм и конструкций . . 416 Сочетание конструкций с элементами . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418

СОЧЕТАНИЕ «ВРЕМ¨Н»/ДЕЙСТВИЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . 420

«БУДУЩЕЕ в ПРОШЕДШЕМ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421

ПРЕОБРАЗОВАНИЕ прямой речи в косвенную . . . . . . . . . . 424

VI. СПРАВОЧНАЯ ЧАСТЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

427

VII. УПРАЖНЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

443

Учебный текст . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

523

Обращение автора

ОБРАЩЕНИЕ АВТОРА К ЧИТАТЕЛЮ

«Ищи не риск в шансе, а шанс в риске!».

Бодо Шеффер.

Дорогой друг!

А не пора ли тебе почувствовать себя человеком и избавиться от пары комплексов – в том числе и от комплекса незнания английского ..?

Я хочу, чтобы тебя уважали и ценили за твои человеческие качества, а не только за умение составить фразу на таком простом языке как английский!

Âòîì, ÷òî ÿçûê ýòîò (íà самом-то деле) до изумления прост

èреален для быстрого восприятия, ты убедишься уже минут через 15 после начала занятий по любой из моих книг (или уже после полутора часов моего «Видеокурса») – и тогда, мой читатель, ты, надеюсь, сам начн¸шь понимать цель, с которой тебя все эти годы намеренно держали (и всячески стараются удержать и далее) на

англоповодке, другой конец которого находится в отнюдь не добро-

совестных руках ...

Вся существующая система преподавания английского нацелена не на сдерживание эмиграции, а на тво¸ оболванивание, на долговременное вытаскивание денег из твоего кошелька, на сохранение статуса кво, выгодного странам – «носителям языка» и их «представителям» здесь, а также на поддержание благосостояния тех, кто в угоду Западу готов продолжать «обучать» тебя английскому годами и десятилетиями.

Поэтому не нужно забыватьо том, что сложившуюся «систему обучения» английскому крепко держат в своих цепких руках люди, всемерно ратующие за сохранение этой системы, и которые (как когда-то члены Политбюро) награждают друг друга (а не

гениальных новичков) разными мантиями и научными званиями

НЕ за успешные результаты обучения и НЕ за прогресс в н¸м, а как

7

Драгункин А. Н. Почини свой английский!

раз за успешное участие в сохранении и в поддержании этой зловредной и прогнившей системы …

Именно поэтому моя методика и мои книги и «замалчиваются»!!!

Проснись, россиянин!

Возьми в руки, например, мой «Прыжок в английский»

и скажи всем этим мздоимцам (и отечественным, и иностранным):

«Хватит, ребята! Приехали!».

Íå âåðü

ни сладкоречивым комментаторам и журналистам, зачарованным собственным красноречием и забывшим о том, что первейшая обязанность СМÈ

Èнформировать население,

ни представителям власти (в том числе и большинству думцев), заботящимся НЕ о народе России, а об очередных (пере)выборах и о ñâî¸ì участии в использовании бюджетных (= Ваших!) средств,

ни богатеньким насосанным бизнесменам и «банкирам», спонсирующим телевикторины, телепередачи и телешоу для людей своего же, видимо, уровня развития, гоняющим туда-сюда чужие (!) деньги, и не создающим ничего ни для страны, ни для народа …

ни различным «языковым школам», отличающимся друг от друга только «красотой» названия и количеством компьютеров,

ни книготорговле, которой вс¸ равно, чем торговать (Малининой, мылом или картошкой), и которая íå связывает нас с тобою, а разъединяет,

íè «уч¸ным», с упорством импотентов-параноиков десятилетиями впихивающим в тебя свою мутотень – свой замшелый «вариант» английской грамматики,

ни преподавателям, готовым, повторяю, за деньги «учить»

тебя бесконечно – всем им, по сути, на тебя глубоко наплевать –

8

Обращение автора

– очнись, и создай сво¸ собственное мнение,

прочитав мои книги!

А потом

либо пошли меня подальше,

либо воздай мне должное за ту пользу, которую я приношу и тебе лично,

и Российской науке!!!

Искренне твой, Александр Драгункин.

РЕЗЮМЕ:

Сними с одного уха лапшу,

которую тебе навесили традиционалисты,

а из другого уха вынь банан,

вставленный туда недобросовестными

«бизнесменами» от образования – как отечественными, так и зарубежными!

И контактируй со мною напрямую !!!

E- mail: andrapublish@yandex.ru

Курсы: Санкт-Петербург: 8-901-301-27-57

Москва: (095) 517-00-95

(095) 779-69-06

Ñàéò: www.dragunkin.ru

NB.

Обращаю Ваше внимание на то, что в конце книги

имеются тематические упражнения.

9

Драгункин А. Н. Почини свой английский!

ÎМОЕЙ «РУСИФИЦИРОВАННОЙ ТРАНСКРИПЦИИ»

Âэтой книге (как и в остальных моих работах) я пользуюсь так называемой «русифицированной транскрипцией»,

то есть звучание английских слов я передаю русскими буквами.

Однако в связи с расширением контингента моих читателей и – соответственно – в связи с более высоким общим уровнем их англознаний, в этой и в последующих своих (= моих) работах для более точной передачи англозвуков я уже буду использовать комбинированный вариант транскрипции – то есть особыми (общепринятыми) зна(ч)ками передавать те англозвуки, которым нет аналогов в русском произношении, и которые могут играть смыслоразличительную роль.

Этих «особых знаков» 3, плюс обычное английское “w” –

и вот примерные «правила» их произношения:

æ– гласный звук.

Для его произношения приготовьте ротик

êпроизношению “i”, но скажите «а»;

– «глухая» согласная.

Для е¸ правильного произношения высуньте язык подальше между зубами и выпускайте воздух

(íî только здесь!!!)

ÁÅÇ ГОЛОСА!!!

Звук иногда похож на наше «с», а иногда на наше «ф»;

ð– «звонкий» звук.

Èздесь нужно высунуть язык между зубами

èтоже выпускать воздух (и тоже только здесь!), но уже Ñ ГОЛОСОМ!!!

Звук может быть похож (но не более!!!) на наше «з», хотя таковым и НЕ является!!!;

w – это наше «м», но только с ÍÅСОМКНУТЫМИ,

ñ ÍÅСЖАТЫМИ губами!!!

Иногда похоже на наше «у», иногда на наше «в».

В добрый путь !!!

10