Драгункин А. Н. Почини свой английский!
То есть, если Вы захотите сказать, например,
«Íàì/òåáå-âàì/им хочется немножко молока!»,
то Вы просто должны заменить «Нам/...» на “We …”, “You …” èëè “They …” – è âñ¸ !!!
ЗНАЧИТ:
«Ìíå |
...» |
|
...“I |
|
«Òåáå ... |
», «Âàì ... |
» “You ... |
||
«Åìó ... |
» |
|
“He ... |
|
«Åé ... |
» |
|
“She |
... + want/s some milk!”. |
«Íàì ... |
» |
|
“We ... |
|
«Âàì ... |
» |
|
“You |
... |
«Èì ... |
» |
|
“They ... |
|
|
|
|||
ÒÀÊ ( ) они хотят, |
è ýòî ÈÕ ÿçûê ..!!!: |
Мне + некогда.
|
I |
+ have no time. |
||
|
àé |
õæâ íîó òàéì |
||
Åé |
+ нужно |
+ |
забеременеть. |
|
She |
+ |
needs |
+ |
to get pregnant. |
øüè |
|
ниидз |
|
òóãýò ïðýгнэнт |
Íàì |
+ |
нужно |
+ навестить своих родителей. |
||||
We |
+ |
need |
+ |
to visit |
our |
parents. |
|
wè |
|
íèèä |
òó âèçèò |
àóý |
ïýэрэнтс |
||
Èì |
+ |
было сказано + |
убраться |
отсюда. |
|||
They |
+ |
were |
told |
+ |
to get out |
from here. |
|
ð ýé |
|
wýý òîóëä |
|
òó ãýò àóò ôðîì õèý |
122
II. 33 «особенности»
«ОСОБЕННОСТИ» ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ.
«ОСОБЕННОСТЬ» ¹ 23
В английских числительных словà |
|
||
«ñòî» (« -ñîò»), « тысяч»,... ... |
«... миллион/-а/-îâ», |
||
«… миллиард/-а/-ов» |
è ò.ä. |
||
стоят ÍÅ âî ìíîæественном, |
|
||
|
|
|
|
àв ЕДИНСТВЕННОМ числе –
–т.е. в своей словарной форме áåç “+(e)S”,
например: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
500 |
– ôàéâ õàндрэД |
– five |
hundreD, |
|||||||
|
à |
ÍÅ |
« |
|
|
», |
|
|||
|
ôàéâ õàндрэдс |
|
||||||||
5000 |
– ôàéâ |
θàузэнД |
– five |
thousanD, |
||||||
|
à |
ÍÅ |
« |
ôàéâ θàуээндс |
», |
millioN, |
||||
5000000 – ôàéâ ìèëúýÍ |
– five |
|||||||||
|
à |
ÍÅ |
« |
|
», |
|
||||
|
ôàéâ ìèльэнс |
|
||||||||
5000000000 – ôàéâ áèëüýÍ |
– five |
billioN, |
||||||||
|
a |
HE |
« |
|
» – |
|
||||
|
ôàéâ áèяьэнс |
|
– и так далее.
Прич¸м это правило распространяется и на разговорный язык:
Five granD – ôàéâ ãðæнд = пять штуК, пять тысяЧ
(о деньгах).
123
Драгункин А. Н. Почини свой английский!
NB.
Но когда эти слова/числительные (ten, hundred, thousand, million, billion è ò.ä.)
HE находятся в составе ДРУГИХ числительных,
а употребляются САМИ по себе,
обозначая «группы» существительных,
то тогда Вы
обязательно должны употреблять эти числительные
|
во множественном числе, |
|
||
например: |
|
|
|
|
десяткИ |
деревьев |
= |
tenS |
of trees, |
сотнИ |
мальчиков |
= |
hundredS |
of boys, |
тысячИ |
девочек |
= |
thousandS |
of girls, |
миллионЫ |
беженцев |
= |
millionS |
of refugees, |
миллиардЫ |
насекомых |
= |
billionS |
of insects. |
Один из слоганов американской телевизионной рекламы
жидкой кожи выглядит, например, следующим образом:
“SAVE $$ HUNDREDS!”.
«СЭКОНОМЬТЕ СОТНÈ ДОЛЛАРОВ!»;
ñýéâ õàндрэдÑ îâ äàëýñ
124
II. 33 «особенности»
«ОСОБЕННОСТЬ» ¹ 24
Есть ещ¸ один очень важный для англоправильности «нюанс», который заключается в том, что:
после «-сот(-ен)» – хàндрэд = “hundred”
è«тысяч» – θàузэнд = “thousand”
перед «десятками» или «единицами»
в числительное обязательно
вставляется словечко “AND” – æíä = «È».
Или, иначе говоря,
МЕЖДУ
сотнями/тысячами С ОДНОЙ СТОРОНЫ,
è
десятками/единицами С ДРУГОЙ стороны
ВСЕГДА нужно вставлять союз “AND” – æíä = «È»,
например: |
|
|
505 = 500and5 = five hundred |
AND |
five, |
ôàéâ õàндрэд æÍÄ ôàéâ |
||
то есть буквально: «Пять сотня |
È |
ïÿòü». |
Чтобы Вам было легче, приравняйте это «и» к слову «плюс»: «Пять сот плюс пять».
5021 = 5000and21 |
= five thousand |
AND |
twenty one, |
|
ôàéâ θàузэнд |
æÍÄ òwýíòè wàí |
|
то есть буквально: |
«Пять тысяча |
È |
двадцать один». |
То есть по-английски говорят: |
|
|
|
|
«Пятьсот |
È îäèí», |
|
или буквально: «Пять тысяча |
È двадцать один»; |
||
|
|
|
|
125
Драгункин А. Н. Почини свой английский!
«ОСОБЕННОСТЬ» ¹ 25
ЕЩ¨ ОДНО ВАЖНОЕ ОТЛИЧИЕ (и от русского!).
|
Также по-английски обязательно НУЖНО указывать |
|||||||||
|
|
КОЛИЧЕСТВО |
|
|
|
|
||||
|
сотен, тысяч, миллионов, |
миллиардов |
è ò.ä. |
|
|
|||||
|
|
â любом числительном, |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
даже если их во вс¸м этом числительном |
|
|
|||||||
|
|
ВСЕГО ПО ОДНОЙ ШТУКЕ |
|
|
|
|||||
|
|
|
||||||||
|
(то есть обязательно нужно говорить, например, |
|
||||||||
|
|
104 = «ÎÄÍÀ сотня è четыре»): |
|
|
|
|||||
105 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
= ONE hundred and five. |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
wàí |
õàндрэд æíä ôàéâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
1021 |
= ONE thousand and twenty |
one. |
|
|
|
|||||
|
wàí |
θàузэнд æíä òwýíòè wàí |
|
|
|
|||||
1005021 = ONE million five thousand |
and twenty one, |
|||||||||
|
wàí ìèëúýí ôàéâ θàузэнд |
æíä òwýíòè wàí |
||||||||
è: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
521 = FIVE hundred and |
twenty one. |
|
|
|
|||||
|
|
ôàéâ õàндрэд æíä òwýíòè wàí |
|
|
|
|||||
|
Так что, суммируя вс¸ вышесказанное, видим |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
(+ ñì. ñòð. 78): |
||
1 231 äîì = |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
= One thousand two hundred |
and |
thirty |
one |
houseS. |
|||||
|
wàí θàузэнд туу хàндрэд æíä |
θ¸îòè |
wàí |
õàóçèÇ |
||||||
|
Áóêâ.: Одна тысяча две сотня И |
|
тридцать один |
äîMîâ ! |
126
II. 33 «особенности»
В более разговорной речи в том случае, если во ВС¨М
(ýòîì) числительном сотня, тысяча, миллион или миллиард
всего ОДНА/ОДИН, можно делать это же самое – то есть обозначать их количество («îäèí») –
НЕ с помощью слова “one”,
а с помощью словечка “А” – «ý»
(то есть с помощью «неопредел¸нного артикля»
или – говоря íà ìî¸ì языке – «обязательного определителя»):
125 |
= |
A |
hundred |
and |
twenty |
five. |
|
|
Ý |
õàндрэд |
æíä òwýíòè ôàéâ |
||
1087 |
= |
A |
thousand |
and |
eighty |
seven. |
|
|
Ý |
θàузэнд |
æíä |
ýéòè |
ñýâí |
1005 |
= |
À |
thousand |
and |
five. |
|
|
|
Ý |
θàузэнд |
æíä |
ôàéâ |
|
|
|
|
|
È: |
|
|
1700 |
= |
A |
thousand |
seven |
hundred, |
|
|
|
Ý |
θàузэнд |
ñýâí |
õàндрэд |
|
или (что сегодня уже гораздо предпочтительнее):
“Seventeen hundred”,
ñýâýíòèèí õàндрэд,
то есть буквально: «Семнадцать сотнЯ»
(см. след. «Особенность»);
127
Драгункин А. Н. Почини свой английский!
«ОСОБЕННОСТЬ» ¹ 26
По поводу последнего примера (стр. 127) скажу следующее:
произнося числа (даже называя «годы» в датах),
англоговорящие вместо указания «КОЛИЧЕСТВА тысяч» в
этом числительном (то есть вместо выговаривания сочетаний
тысяч с сотнями) очень любят называть
ÊОЛИЧЕСТВО СОТЕН во вс¸м этом числе,
так что у англичанина цифра, например, 18 16
звучала бы как
EIGHTEEN HUNDRED |
AND |
SIXTEEN, |
|||
ýéòèèí |
õàндрэд |
æíä |
ñèêñòèèí |
||
òî åñòü: «Восемнадцать сотнЯ |
È |
шестнадцать» |
|||
вместо (хотя можно и так): |
|
|
|
||
“One |
thousand eight hundred |
and |
sixteen”, |
||
wàí |
θàузэнд эйт хàндрэд æíä |
ñèêñòèèí |
|||
òî åñòü: «Îäíà |
тысяча восемь сотня |
è |
шестнадцать». |
Но первый же вариант легче и веселее, правда?
NB. А можно даже и:
“Fifty five hundred” = 5 500 !!! – и это нормально!
«ОСОБЕННОСТЬ» ¹ 27
Кроме этого, тут же спешу сообщить Вам, что среди
англоговорящих – особенно при диктовке
è/ëè при перечислении различных номеров
(в том числе телефонных) –
очень распространено выговаривание цифр и чисел
ПО ОДНОЙ ЦИФРЕ,
128
II. 33 «особенности»
прич¸м «ноль» они «называют по названию» самой схожей с нол¸м БУКВЫ – то есть буквы “О”, которая по-английски называется «ОУ».
Вот и получается следующее:
Пишут: |
|
Говорят: |
505 |
– |
five î five – ôàéâ îó ôàéâ |
5721 |
– |
five seven two one – ôàéâ ñýâí òóó wàí |
|
|
|
Л¨ГКОЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНО-ПРОМЕЖУТОЧНОЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Дополнительно хочу обратить Ваше внимание на то, что
перед количественными числительными
(îäèí, ïÿòü è ò. ä.)
НЕ ставится никакого артикля,
à åñëè – паче чаяния – Вы его там когда-нибудь и увидите, то на это могут быть только три причины:
1) Неопредел¸нный артикль “À”
может стоять перед числительными
«сотня», «тысяча», «миллион» или «миллиард»
(hundred, thousand, million, billion) и более,
когда Вы указываете (а Вы обязаны это сделать!)
ÊОЛИЧЕСТВО
этих сотен, тысяч, миллионов или миллиардов
âî ÂÑÅÉ цифре –
– а их в этой цифре всего одна штука
(ñì. ñòð. 126);
129
Драгункин А. Н. Почини свой английский!
2) Артикль может стоять перед числительным,
если этот артикль относится НЕ к этому числительному
(хотя и стоит перед ним), а к последующему существительному,
и само это числительное
может иногда входить в состав определения,
относящегося к этому же существительному:
A five hundred dollars gift |
= Пятисотдолларовый подарок. |
||
ý ôàéâ õàндрэд дàëýñ ãèôò |
|
||
Do you remember the five |
dollars |
I gave you yesterday? |
|
äóó þó ðèìýìáý |
ð ý ôàéâ |
äàëýñ |
àé ãýéâ þó åстэдэй |
Ты помнишь |
òå ïÿòü |
долларов, что я дал тебе вчера? |
|
(“the” |
здесь = русскому |
«òå» – похоже ведь!); |
3) Если этот артикль по ошибке поставили Вы же сами;
Господа!
В Москве и Питере работают курсы английского
по методике А. Драгункина.
Звоните!
ÂМоскве: (095) 517-00-95; 779-69-06
ÂПитере: 8-901-301-27-57
Добро пожаловать!
130
II. 33 «особенности»
«ОСОБЕННОСТЬ» ¹ 28
ТОЛЬКО ОÄÍÎ ОТРИЦАНИЕ.
В английском предложении может быть
только îäíî отрицание !!!
Т.е. просто НЕТ НЕОБХОДИМОСТИ говорить:
«ß íèкогда íèêîãî íå çíàë …».
Зато есть слова, которые сразу значат:
«НИКТО НЕ …», «НИКОГДА НЕ …», «НИЧТО НЕ …».
NOBODY |
|
NEVER |
|
|
NOTHING |
|
íîубоди |
|
íýâý |
|
|
|
íàθèíã |
+ |
|
|
|
|
|
|
NOWHERE – íîówээ = «НИГДЕ НЕ …», |
||||||
|
|
«НИКУДА НЕ …»: |
||||
Nobody |
+ knows … |
– |
Никто не |
+ знает… |
||
I never |
+ was … |
– ß |
никогда не |
+ áûë… |
||
Nothing |
+ can be done |
– |
Ничего íå+льзя сделать. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
 русском предложении может быть
сколько угодно отрицаний –
– в английском же только îäíî !!!:
ß íèкогда íèêîãî íèãäå íå встречал |
= |
4 |
отрицания! |
|
|
|
|
I NEVER met anyone anywhere |
= |
1 |
отрицание! |
àé íýâý ìýò ýíèwàí ýíèwýý |
|
|
|
131