КНИЖНАЯ ФАБРИКА АЛЕКСАНДРА ДРАГУНКИНА
ПОЧИНИ
СВОЙ АНГЛИЙСКИЙ !!!
Издание не только исправленное,
но и дополненное
ÎÎÎ «Умная планета»
Издательский дом «АНДРА»
Санкт-Петербург
2005
ÁÁÊ 81.2Àíãë. Ä 72
Драгункин А. Н.
Почини свой английский. — СПб.: «Умная планета»; Москва: «АНДРА-М», 2005. — 528 с.
ISBN 5-87852-154-7
В данное пособие по английскому входят 5 брошюр известного петербургского филолога А. Драгункина, объединенные общим названием «Почини свой английский!». В них очень эффективно решаются проблемы английского языка, являющиеся обычно «камнем преткновения» для русскоязычных учащихся.
Книга рекомендована всем испытывающим трудности в изучении английского языка – особенно школьникам.
Авторские права защищены.
Любые виды копирования или воспроизведения данной книги могут осуществляться только с письменного разрешения автора.
При цитировании ссылки на данную книгу и на фамилию автора являются обязательными
Уважаемые книгоиздатели и книготорговцы!
Только данная книга Издательского дома «Андра» является авторской. Не вступайте в противозаконные отношения с другими издательствами, предлагающими свой левак под видом книг А. Драгункина.
Александр Николаевич Драгункин
ПОЧИНИ
СВОЙ АНГЛИЙСКИЙ !!!
Подписано в печать 01.03.2005. Формат 60 88/16
Гарнитура Times. Печать офсетная. Бумага типографская. Объем 33 печ. л. Тираж 5 000 экз. Заказ ¹
ООО «Умная планета»
E-mail: andrapublish@yandex.ru
Отпечатано с готовых диапозитивов в ООО «Северо-Западный Печатный Двор».
188350, Ленинградская область, г. Гатчина, ул. Солодухина, 2
  | 
	©  | 
	Драгункин А. Н.  | 
ISBN 5-87852-154-7  | 
	©  | 
	ООО «Умная планета», 2005  | 
ОБЩЕЕ СОДЕРЖАНИЕ-УКАЗАТЕЛЬ
Обращение автора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 О моей русифицированной транскрипции . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
I. КАК ПРОИЗНОСИТЬ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА? . . . . . . . . 11
Предисловие автора.  | 
	
  | 
|
Смыслоразличительные разницы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	. . 13  | 
|
Часть первая. Долгие гласные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	. 15  | 
|
Примеры на краткие и долгие гласные . . . . . . . . . . . . . .  | 
	23-53  | 
|
Часть вторая . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	. 54  | 
|
Разница  | 
	между словами с «Ý» è ñ “æ” . . . . . . . . . . . . . .  | 
	. 55  | 
Разница  | 
	между “V” è “W” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	. 64  | 
Разница  | 
	между “S/Z” è “TH/ð ” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	. 68  | 
Разница  | 
	между “S” è “TH/ ” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	. 71  | 
II. 33 «ОСОБЕННОСТИ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	. 75  | 
|
1–6. 6 важных «мелочей» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-82 7–10. «Особенности» написания слов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 11–12. 4 изменения в написании слов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 13. “Don’t ..!” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 14–15. Краткие ответы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 16. «КАЖДЫЙ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 17. БЕЗ “WILL” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 18–19. 2 «особенности» употребления местоимений . . . . . 100 20. «СВОЙ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 21. Ðусско-Ðусские Ôормулы (РРФ) . . . . . . . . . . . . . . . . 115 22. Субъектные местоимения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Перечень «Мне …» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 23–27. «Особенности» числительных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 28. Только ОДНО отрицание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 29. Глагольные «особенности» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Список “Be + определения” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Формы глагола “be” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139-141 30. Глагол “Get” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142, 145 31. Употребление запятых . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
32. «Особенности» существительных . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Множественное число существительных . . . . . . . . . 153 33. Предлоги . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
III. АРТИКЛИ и ФЕНОМЕН «ДЕТАЛИЗАЦИИ» . . . . . . .  | 
	177  | 
О «детализации» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	179  | 
Потребность в «уточнении» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	180  | 
5 случаев «детализации» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	181  | 
1-й случай «детализации» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	183  | 
(Числительное “One …”)  | 
	
  | 
2-й случай «детализации» (повтор) . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	185  | 
(Притяжательные местоимения)  | 
	
  | 
3-й случай «детализации» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	193  | 
(«Обязательные определители»)  | 
	
  | 
«Вытеснение» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	194  | 
“… NO …” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	196  | 
НЕизменяемость «определителей» . . . . . . . . . . .  | 
	199  | 
«АРТИКЛИ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	203  | 
4-й случай «детализации» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	237  | 
(“There is …”)  | 
	
  | 
5-й случай «детализации» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	239  | 
(“It’s …ing”)  | 
	
  | 
IV. «НЕ-ПРАВИЛЬНЫЕ» ГЛАГОЛЫ
И ДРУГИЕ НЕПРАВИЛЬНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Обращение автора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Глава первая. «СПАСАЮЩЕ-ОБЪЯСНЯЮЩАЯ» . . . . . . . 249 Что такое «неправильность»? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251-253 «НЕ-правильные» слова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254, 256
Глава вторая. УЧЕБНАЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
1-я группа неправильных слов. Порядковые числительные . . 258
2-я группа неправильных слов. Существительные . . . . . . . . . 260
3-я группа неправильных слов. Степени сравнения . . . . . . . . 264
Глава третья. «ГЛАГОЛЬНАЯ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
О «не-правильных» глаголах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Формы глагола “BE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Отглагольные определения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275, 278
1-я, 2-я и 3-я формы глагола . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
ÍÅправильные глаголы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282, 285
Использование форм глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
1-й список неправильных глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 «Функциональный» список «А» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 «Функциональный» список «Б» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 «Функциональный» список «В» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Глава четв¸ртая, БОЛЕЕ «ТРАДИЦИОННАЯ» . . . . . . . . . .  | 
	320  | 
2-я таблица неправильных глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
3-я таблица неправильных глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
4-я таблица неправильных глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
5-я таблица неправильных глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
6-я таблица неправильных глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
V. «ВРЕМЕНА» и «КОНСТРУКЦИИ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Глава первая – «ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ» . . . . . .  | 
	. . . . . . . . . . .  | 
	337  | 
|
3 «времени» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	. . . . . . . 337, 347  | 
||
4 «типа» действий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	. . . 337, 344, 348  | 
||
Абсолютно новый взгляд на английские «времена» . . . . . . . .  | 
	345  | 
||
1-й тип действий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	. . . 338, 339, 398  | 
||
2-й тип действий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	341, 350, 381, 402  | 
||
3-й тип действий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	. . . 342, 353, 408  | 
||
4-й тип действий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	. . . 343, 354, 411  | 
||
1-я конструкция = «ПАССИВ» . . . . . . . . . . . . . .  | 
	. . . 339, 342, 373  | 
||
2-ÿ  | 
	конструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	. . . . . . . 381, 402  | 
|
3-ÿ  | 
	конструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	. . . . . . . 385, 408  | 
|
4-ÿ  | 
	конструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	. . . . . . . 392, 411  | 
|
Названия типов действий. . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	. . . . . . . . . . .  | 
	344  | 
|
Глава вторая – «ПОДРОБНЕЙШЕЕ РАЗЖ¨ВЫВАНИЕ» . .  | 
	347  | 
||
Как показывать ВРЕМЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357-359, 361, 368
Как образовывать любую конструкцию . . . 339, 360, 365, 367, 370
Отглагольные ОПРЕДЕЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . 362, 365, 369
Что такое «вся английская грамматика»? . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Суть английских конструкций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364, 369 «Длящиеся» пассивные определения . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376-380 2 значения “by” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Всандаливание “been” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 2 сюрприза в построении . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393-396
Глава третья – «УПОТРЕБЛЕНИЕ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Употребление «простых» временнûх форм . . . . . . . . . . . . . . . 398 «Указующие» слова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400, 401, 405 Употребление «Конструкции ¹2» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 Употребление «Конструкции ¹3» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 Употребление «Конструкции ¹4» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Соответствие русских и английских форм и конструкций . . 416 Сочетание конструкций с элементами . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418
СОЧЕТАНИЕ «ВРЕМ¨Н»/ДЕЙСТВИЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
«БУДУЩЕЕ в ПРОШЕДШЕМ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
ПРЕОБРАЗОВАНИЕ прямой речи в косвенную . . . . . . . . . . 424
VI. СПРАВОЧНАЯ ЧАСТЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	427  | 
VII. УПРАЖНЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	443  | 
Учебный текст . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  | 
	523  | 
Обращение автора
ОБРАЩЕНИЕ АВТОРА К ЧИТАТЕЛЮ
«Ищи не риск в шансе, а шанс в риске!».
Бодо Шеффер.
Дорогой друг!
А не пора ли тебе почувствовать себя человеком и избавиться от пары комплексов – в том числе и от комплекса незнания английского ..?
Я хочу, чтобы тебя уважали и ценили за твои человеческие качества, а не только за умение составить фразу на таком простом языке как английский!
Âòîì, ÷òî ÿçûê ýòîò (íà самом-то деле) до изумления прост
èреален для быстрого восприятия, ты убедишься уже минут через 15 после начала занятий по любой из моих книг (или уже после полутора часов моего «Видеокурса») – и тогда, мой читатель, ты, надеюсь, сам начн¸шь понимать цель, с которой тебя все эти годы намеренно держали (и всячески стараются удержать и далее) на
англоповодке, другой конец которого находится в отнюдь не добро-
совестных руках ...
Вся существующая система преподавания английского нацелена не на сдерживание эмиграции, а на тво¸ оболванивание, на долговременное вытаскивание денег из твоего кошелька, на сохранение статуса кво, выгодного странам – «носителям языка» и их «представителям» здесь, а также на поддержание благосостояния тех, кто в угоду Западу готов продолжать «обучать» тебя английскому годами и десятилетиями.
Поэтому не нужно забыватьо том, что сложившуюся «систему обучения» английскому крепко держат в своих цепких руках люди, всемерно ратующие за сохранение этой системы, и которые (как когда-то члены Политбюро) награждают друг друга (а не
гениальных новичков) разными мантиями и научными званиями
НЕ за успешные результаты обучения и НЕ за прогресс в н¸м, а как
7
Драгункин А. Н. Почини свой английский!
раз за успешное участие в сохранении и в поддержании этой зловредной и прогнившей системы …
Именно поэтому моя методика и мои книги и «замалчиваются»!!!
Проснись, россиянин!
Возьми в руки, например, мой «Прыжок в английский»
и скажи всем этим мздоимцам (и отечественным, и иностранным):
«Хватит, ребята! Приехали!».
Íå âåðü
ни сладкоречивым комментаторам и журналистам, зачарованным собственным красноречием и забывшим о том, что первейшая обязанность СМÈ –
– Èнформировать население,
ни представителям власти (в том числе и большинству думцев), заботящимся НЕ о народе России, а об очередных (пере)выборах и о ñâî¸ì участии в использовании бюджетных (= Ваших!) средств,
ни богатеньким насосанным бизнесменам и «банкирам», спонсирующим телевикторины, телепередачи и телешоу для людей своего же, видимо, уровня развития, гоняющим туда-сюда чужие (!) деньги, и не создающим ничего ни для страны, ни для народа …
ни различным «языковым школам», отличающимся друг от друга только «красотой» названия и количеством компьютеров,
ни книготорговле, которой вс¸ равно, чем торговать (Малининой, мылом или картошкой), и которая íå связывает нас с тобою, а разъединяет,
íè «уч¸ным», с упорством импотентов-параноиков десятилетиями впихивающим в тебя свою мутотень – свой замшелый «вариант» английской грамматики,
ни преподавателям, готовым, повторяю, за деньги «учить»
тебя бесконечно – всем им, по сути, на тебя глубоко наплевать –
8
Обращение автора
– очнись, и создай сво¸ собственное мнение,
прочитав мои книги!
А потом
либо пошли меня подальше,
либо воздай мне должное за ту пользу, которую я приношу и тебе лично,
и Российской науке!!!
Искренне твой, Александр Драгункин.
РЕЗЮМЕ:
Сними с одного уха лапшу,
которую тебе навесили традиционалисты,
а из другого уха вынь банан,
вставленный туда недобросовестными
«бизнесменами» от образования – как отечественными, так и зарубежными!
И контактируй со мною напрямую !!!
E- mail: andrapublish@yandex.ru
Курсы: Санкт-Петербург: 8-901-301-27-57
Москва: (095) 517-00-95
(095) 779-69-06
Ñàéò: www.dragunkin.ru
NB.
Обращаю Ваше внимание на то, что в конце книги
имеются тематические упражнения.
9
Драгункин А. Н. Почини свой английский!
ÎМОЕЙ «РУСИФИЦИРОВАННОЙ ТРАНСКРИПЦИИ»
Âэтой книге (как и в остальных моих работах) я пользуюсь так называемой «русифицированной транскрипцией»,
то есть звучание английских слов я передаю русскими буквами.
Однако в связи с расширением контингента моих читателей и – соответственно – в связи с более высоким общим уровнем их англознаний, в этой и в последующих своих (= моих) работах для более точной передачи англозвуков я уже буду использовать комбинированный вариант транскрипции – то есть особыми (общепринятыми) зна(ч)ками передавать те англозвуки, которым нет аналогов в русском произношении, и которые могут играть смыслоразличительную роль.
Этих «особых знаков» 3, плюс обычное английское “w” –
–и вот примерные «правила» их произношения:
æ– гласный звук.
Для его произношения приготовьте ротик
êпроизношению “i”, но скажите «а»;
– «глухая» согласная.
Для е¸ правильного произношения высуньте язык подальше между зубами и выпускайте воздух
(íî только здесь!!!)
ÁÅÇ ГОЛОСА!!!
Звук иногда похож на наше «с», а иногда на наше «ф»;
ð– «звонкий» звук.
Èздесь нужно высунуть язык между зубами
èтоже выпускать воздух (и тоже только здесь!), но уже Ñ ГОЛОСОМ!!!
Звук может быть похож (но не более!!!) на наше «з», хотя таковым и НЕ является!!!;
w – это наше «м», но только с ÍÅСОМКНУТЫМИ,
ñ ÍÅСЖАТЫМИ губами!!!
Иногда похоже на наше «у», иногда на наше «в».
В добрый путь !!!
10
