Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Н.С. Болотнова Филологический анализ текста

.pdf
Скачиваний:
4479
Добавлен:
12.03.2016
Размер:
1.9 Mб
Скачать

101

Глава 1. Понятие о тексте

как «объединенная смысловой связью последовательность знаковых еди ниц (выделено нами. — Н.Б.), основными свойствами которой являются связность, целостность, завершенность и др.».

Широкая трактовка текста представлена и в работах представите лей постструктурализма (А.Ж. Греймас, Р. Барт, Ж. Лакан, М. Фуко, Ж. Деррида), где «все рассматривается как текст». Как справедливо от мечает А.И. Горшков, «при таком понимании “текст” совершенно утра чивает признаки конкретного объекта исследования, выступает, по сути дела, лишь как метафора» [Горшков, 2001, с. 56].

Влингвистике текст иногда трактуют как «произведение речи (вы сказывание), воспроизведенное на письме или в печати» [Розенталь, Те ленкова, 1976, с. 483]. Сравним также определение текста, предложен ное К.М. Накоряковой: текст понимается ею «как результат целесооб разной речетворческой деятельности, как письменный источник (выделено нами. — Н.Б.), как речевое произведение» [Накорякова, 2002,

с.13]. Такой подход не учитывает устной формы существования текста. Отметим, однако, что относительно произведений устной спонтанной речи есть разные точки зрения. Некоторые исследователи «для наиме нования разговорных диалогов используют понятия «устный коммуни кат», «диалогическое единство», «дискурс», «текстоид» (Н.А. Купина, О.Б. Сиротинина, М.А. Кормилицина). Другие авторы выделяют в раз говорном диалоге текстовые и нетекстовые участки (М.В. Китайгород ская, Н.Н. Розанова). Третьи считают спонтанный диалог текстовой структурой особого типа, обладающей коммуникативно событийной, прагматической и динамической интегративностью (И.Н. Борисова, Т.В. Матвеева)» [Баженова, Котюрова, 2003, с. 532].

Вшкольных учебниках текст трактуется узко — как «сочетание пред ложений, связанных по смыслу и грамматически» [Никитина, 1993,

с.16]; как «два и более предложений, связанных по смыслу, а также с помощью средств и расположенных в определенной последовательнос ти» (Русский язык: Учеб. для 6 кл. / Под ред. М.Т. Баранова. М., 1994,

с.17). Фактически здесь идет речь не о тексте как целостном речевом произведении, а о текстовом фрагменте — сложном синтаксическом це лом или сверхфразовом единстве. Оно определяется учеными как «от резок речи в форме последовательности двух и более самостоятельных предложений, объединенных общностью темы в смысловые блоки» [Ше вякова, 1990, с. 435]. Данный подход характерен для таких направлений в исследовании текста, как лингвистика текста (О.И. Москальская, И.Р. Гальперин, З.Я. Тураева, К.А. Филиппов и др.) и синтаксис тек ста (Г.А. Золотова, Н.А. Зарубина, С.Г. Ильенко, Л.М. Лосева, И.В Сев бо и др.) с их вниманием к формальным текстовым категориям и струк туре, к изучению элементов текста с точки зрения связности и характе ра синтаксического развертывания.

Раздел II. Основы теории текста

102

Различие в определении текста (как текстового фрагмента и целого речевого произведения) существенно при коммуникативном походе к нему: в этом случае при восприятии, например, речь должна идти о ло кальной или глобальной интерпретации; при текстообразовании — об относительной и абсолютной целостности и связности текста. В связи с этим считаем целесообразным особо дифференцировать узкую и широ кую трактовку текста в сфере обучения.

Впоисках различных определений современный учитель, естествен но, в первую очередь обращается к словарям и методической литерату ре. Однако эти источники требуют критической оценки (см., например, дефиницию текста, представленную в «Словаре лингвистических тер минов» Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой (1976), о которой говори лось выше).

В«Лингвистическом энциклопедическом словаре» (М., 1990) и эн циклопедии «Русский язык» (М., 1997) даются более полные сведения

отексте. Он трактуется широко, с опорой на семиотику и указанием на два основных качества: «текст — (от лат. textus — ткань, сплетение, со единение) — объединенная смысловой связью последовательность зна ковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность» [Николаева, 1990, с. 507; Николаева, 1997, с. 555]. Учителю важно учесть, что при всех очевидных достоинствах данного определе ния, оно требует конкретизации и дополнения информацией о других текстовых качествах.

Более развернутое определение текста представлено в «Словаре справочнике по методике русского языка» М.Р. Львова (1 е изд. М., 1988. С. 206—207; 2 е изд. М., 1997. С. 219—220). Вполне соглашаясь с трак товкой текста как продукта, результата речевой деятельности, произве дения речи — устного или письменного; с тем, что «текст обладает един ством темы и замысла, относительной законченностью, внутренней структурно синтаксической, ...композиционной и логической», что «текст всегда характеризуется отнесенностью к тому или иному стилю...» (М., 1997, С. 219), вряд ли следует признать справедливыми другие суж дения автора. Например: «текст — синоним термина “высказывание”»...

[там же]; «текст — это термин, обозначающий “языковую ткань литера турного произведения”...» [там же].

Дискуссионность первого суждения очевидна, так как не всякое высказывание является текстом, но есть такие высказывания, которые обладают смысловой и интонационной законченностью, связностью, целостностью, отдельностью (ср. афоризмы, пословицы, загадки). Что же касается второго утверждения, оно противоречит общепринятому взгляду на текст как на речевое произведение, обладающее единством формы и содержания. Как сложное знаковое образование, текст не мо жет существовать в условиях отрыва его означаемого и означающего.

103

Глава 1. Понятие о тексте

Относительно суждения М.Р. Львова о том, что «не следует отож дествлять текст с произведением литературы» [Львов, 1997, с. 219], есть разные точки зрения. По этому вопросу у учителя должно быть свое соб ственное мнение: «произведение или текст есть лишь то, что мы догово рились так называть» [Долинин, 1994 с. 8]. Наряду с широко распрост раненной точкой зрения относительно отождествления этих понятий, есть и другая. Ср. утверждение: «произведение — это текст плюс его ис тория...»; произведение — «это текст в контексте творчества автора, про читанный и осмысленный не только “снизу”, с позиции рядового чита теля, но и “сверху”, с позиции самого автора и шире — литературного процесса» [Долинин, 1994, с. 14].

Думается, такое условное разграничение понятий «произведение»

и«текст» возможно, хотя и не обязательно. В современных работах по тексту давно преодолен изолированный подход к нему вне контекста творчества и литературного процесса в целом. Вместе с этим снимается

инеобходимость разграничения этих понятий.

Из имеющихся учебно методических изданий, в которых дается определение текста, наиболее удачным можно признать «Учебный сло варь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика» (М., 2003) Т.В. Матвеевой. Текст трактуется автором с учетом современных дос тижений теории текста как «результат целенаправленного речевого твор чества, целостное речевое произведение, коммуникативно обусловлен ная речевая реализация авторского замысла» [Матвеева, 2003, с. 352].

Что же касается современных собственно научных работ по теории текста, то их обзор позволяет сделать вывод о доминировании синтак сического подхода к нему. Это связано с интенсивной разработкой та кого направления, как лингвистика текста. В лингвистике текста сверх фразовое единство и текст в целом трактуется как «организованный на основе языковых связей и отношений отрезок речи, содержательно объ единяющий синтаксические единицы в некое целое» (Русская грамма тика: В 2 т. М., 1980. Т. 2, с. 83).

А.И. Горшков не случайно говорит о «собственно языковедческом», синтаксическом, «от предложения» подходе к тексту, ссылаясь на точ ки зрения К. Бринкера, Р. Харвега и др. [Горшков, 2001, с. 54]. С утвер ждением автора, что в лингвистике «синтаксическое понимание текста остается на первом плане» [Горшков, 2001, с. 55], вполне можно согла ситься. Именно этот подход стал ведущим и в школьном преподавании русского языка (ср. анализ определений текста в школьных учебниках). Эта тенденция сохраняется в ряде работ последних лет (ср.: [Дымарс кий, 2002; Папина, 2002; Валгина, 2003, Филиппов, 2003 и др.]). При этом учеными признается, что под текстом понимается и отдельное высказывание, и сложное синтаксическое целое, и завершенное произ

Раздел II. Основы теории текста

104

ведение [Папина, 2002, с. 15]. Такая многозначность термина явно не желательна. Полагаем, что данный подход не может быть единственным, учитывая сложную и многоаспектную природу текста и значимость не только лингвистики текста (ср. труды О.И. Москальской, И.Р. Гальпе рина, Г.А. Золотовой, Е.А. Реферовской, З.Я. Тураевой и др.), но и дру гих направлений в его исследовании, таких, например, как стилистика текста, интенсивно развивающаяся в течение последних двух десятиле тий (ср. книги по структурной стилистике В.В. Одинцова, Г.Я. Солга ника и др.; работы по функциональной стилистике М.Н. Кожиной, М.П. Котюровой, Т.Б. Трошевой, В.А. Салимовского, М.Б. Борисовой, И.А. Тарасовой и др.; исследования по коммуникативной стилистике Н.С. Болотновой, И.А. Пушкаревой, С.М. Карпенко, Н.Г. Петровой,

И.И.Бабенко и др.).

Вцелом вполне очевидно, что понятие «текст» принадлежит к чис лу наиболее дискуссионных понятий. Это связано как с его сложностью и многоаспектностью, так и с недостаточной разработанностью теории текста. Не пытаясь дать исчерпывающий обзор разных точек зрения по этому вопросу (см. об этом подробнее: [Болотнова, 1992; Бернацкая, 2003, с. 706—708 и др.]), остановимся на дефиниции, которую считаем опти мальной.

Предлагаемое ниже определение текста дается с точки зрения ком муникативной стилистики текста, изучающей проблемы эффективнос ти общения как текстовой деятельности (подробнее см.: [Болотнова, 1996; 1997; 1998; 1999; 2003; Болотнова, Бабенко, Васильева и др., 2001]). В этом случае речь идет о целом тексте, а не о текстовом фрагменте, так как только в целом тексте проявляется в полной мере его коммуникатив ность (интегральное качество, выделенное Е.В. Сидоровым), авторская интенция (замысел, идея), общая коммуникативная стратегия и тактика речевого развертывания. Только в рамках целого текста проявляются его системные качества: информативность, интегративность, структурность, регулятивность (см.: [Сидоров, 1987]). Регулятивность, определяемая как способность управлять познавательной деятельностью адресата сред ствами текста, и регулятивы как текстовые структуры, регулирующие процесс познавательной деятельности адресата, дают ключ к постиже нию общего смысла текста (см.: [Болотнова, 1996; 1998 [б], Петрова, 1997; 1998 и др.; Болотнова, Бабенко, Васильева и др., 2001]).

С этих позиций в свете коммуникативного подхода текст можно определить как речевое произведение, концептуально обусловленное

(т.е. имеющее концепт, идею) и коммуникативно ориентированное в рамках определенной сферы общения, имеющее информативноEсмысE ловую и прагматическую сущность (она может быть и нулевой).

Вданном определении важно, что текст — это, во первых, речевое произведение (не языковая единица высшего уровня). Во вторых, текст

105

Глава 1. Понятие о тексте

всегда имеет гиперконцепт (идею, отражающую авторский замысел и формирующую целостность текста). В третьих, текст обладает стилис тической окраской, отражающей определенную сферу общения. В чет вертых, текст всегда ориентирован на адресата (даже если им является сам автор). В пятых, текст несет информацию (отражаясь в сознании читателя, она приобретает статус смысла). В шестых, текст обладает эффектом воздействия (прагматикой).

Уточняя приведенное выше определение, рассмотрим в следующем параграфе более подробно текст с позиций языка / речи.

Подведем итоги:

Текст, являясь центральным объектом филологической науки, до пускает множественность интерпретаций. Они обусловлены различ ными подходами к его изучению, сложностью и многоаспектностью самого феномена.

Следует различать узкую и широкую трактовку текста. В широком смысле с позиций семиотики текст трактуется как осмысленная по следовательность любых знаков.

В узком смысле текст определяется, во первых, как речевое произ ведение, отраженное на письме (Д.Э. Розенталь, М.И. Теленкова и др.); во вторых, как сверхфразовое единство (сложное синтаксичес кое целое) (в школьных учебниках и в грамматике текста).

В последние годы наиболее интенсивно теория текста разрабатыва ется в рамках таких направлений, как лингвистика текста и стилис тика текста.

В коммуникативной стилистике текст определяется как речевое произведение, концептуально обусловленное (т.е. имеющее концепт, идею) и коммуникативно ориентированное в рамках определенной сферы общения, имеющее информативно смысловую и прагмати ческую сущность.

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ

Сколько существует определений текста?

С чем связаны трудности в определении текста?

Как определяется текст в семиотике?

Правомерно ли рассматривать в качестве текста только письменные речевые произведения? Свой ответ обоснуйте.

Как определяется текст в школьных учебниках? Насколько это право мерно?

Проанализируйте определения текста в учебно методической лите ратуре и словарях, отметив достоинства и недостатки в предложен ных авторами дефинициях.

Раздел II. Основы теории текста

106

Назовите работы, в которых отражен синтаксический подход к интер претации текста.

Какие направления в изучении текста развиваются особенно интен сивно в последние годы?

Как трактуется текст в коммуникативной стилистике?

1.3. ПОНЯТИЕ О ТЕКСТЕ С ПОЗИЦИЙ ЯЗЫКА / РЕЧИ

Среди разных точек зрения на текст есть и его интерпретация «как единицы высшего уровня языковой системы (узколингвистический ас пект)» [Баженова, Котюрова, 2003, с. 528] Этот подход характерен для такого научного направления, как грамматика текста, изучающая сверх фразовые единицы с точки зрения их языковой организации. Крити чески оценивая такую трактовку, исследователи справедливо отмеча ют: «Однако описание лишь формально грамматической структуры тек ста не объясняет многих его существенных признаков, прежде всего коммуникативных и смысловых» [там же, с. 529].

Интерпретация текста как единицы языка характерна и для некото рых методических работ. Полагаем, однако, что с этим вряд ли можно согласиться, ведь текст — это речевое произведение, имеющее иную при роду, чем единицы языковой системы. В тексте системообразующим фактором является замысел автора, его интенция, которая определяет общую организацию текста, выбор стиля и жанра, отбор и характер со четания языковых единиц.

На двойную системность (языковую и речевую) текста указывала М.Н. Кожина (1977; 1983; 1993). Конечно, любой текст создается с ис пользованием языковых средств и по законам языковой системы, кото рая стоит за текстом. Но именно в нем, ввиду его речевой природы и подчиненности целям и мотивам автора, нередко происходит наруше ние законов языка, соединяется несоединимое.

Покажем это на конкретном примере. Так, глаголы разных лекси ко семантических групп (см.: Лексико семантические группы русских глаголов: Словарь справочник / Под ред. Т.В. Матвеевой. Свердловск, 1988): ЛСГ помещения конкретного объекта в определенное место (рас ставить, рассовать, расселить); ЛСГ расположения объекта и субъек та в определенном пространстве (рассадить); ЛСГ глаголов разделения (расклеить, расслоить) и другие, включая глаголы распять, развести, рассорить, растерять, разбить, — объединяются в одно ассоциативно смысловое поле в стихотворении М.И. Цветаевой «Рас стояние: версты, мили...» Их объединяет общий микросмысл «насильственное разъеди

107

Глава 1. Понятие о тексте

нение, рассредоточение». На основе этого ассоциативно смыслового поля формируется образ деструктивной силы, разлучившей две род ственные души.

Б. Пастернаку

Рас стояние: версты, мили...

Нас рас ставили, рас садили, Чтобы тихо себя вели, По двум разным концам земли.

Рас стояние: версты, дали...

Нас расклеили, распаяли, В две руки развели, распяв, И не знали, что это — сплав

Вдохновений и сухожилий...

Не рассорили — рассорили,

Расслоили...

Стена да ров.

Расселили нас, как орлов —

Заговорщиков: версты, дали...

Не расстроили — растеряли. По трущобам земных широт Рассовали нас, как сирот.

Который уж — ну который — март?! Разбили нас — как колоду карт!

24 марта 1925

Произведение М.И. Цветаевой в целом строится на противопостав лении — противостоянии двух ассоциативно смысловых полей. Кроме отмеченного ранее, это ассоциативно смысловое поле, которое соотно сится с образами лирической героини и героя и их прототипами — М.И. Цветаевой и Б. Пастернака. Их единство определяется как «сплав вдохновений и сухожилий», который «не рассорили — рассорили».

Микросмысл «разъединение», «рассредоточение» усиливается бла годаря ассоциативно смысловому полю пространства. Это поле объ единяет две текстовые парадигмы: именную (расстояние, версты, дали, мили, просторы, конец земли, земные широты) и глагольную (расста вить, развести, рассорить, расслоить, расселить). Противостояние двух начал — родства душ и слепой разъединяющей их силы — подчеркнуто приемом противопоставления текстовых парадигм антонимического типа: не расстроили — растеряли; не рассо´рили — рассори´ли. Слова, да лекие вне текста в смысловом отношении (парономазы в первом случае и омографы во втором), становятся соотносительными в системе тек ста.

Раздел II. Основы теории текста

108

Данный пример еще раз убеждает в том, что текст имеет речевой статус, это речевое произведение, а не единица языка. Из этого обстоя тельства следует особое соотношение понятий «текст» и «дискурс». Н.А. Ипполитова [1998, с. 8] отмечает: «Текст — это то, что существует в языке, а дискурс — это текст, реализуемый в речи». Полагаем, что и текст,

идискурс имеют речевую природу. Вслед за Н.Д. Арутюновой считаем, что дискурс — «связный текст в совокупности с экстралингвистически ми — прагматическими, социокультурными, психологическими и дру гими факторами; текст, взятый в событийном аспекте»... [Арутюнова, 1990, с. 136—137] (о других подходах к трактовке дискурса (см., напри мер: [Дымарский, 2002, с. 44; Чернявская, 2003 и др.]).

Полагаем, что текст — это речевое произведение, в котором отража ется как языковая, так и речевая системность, воплощающая творчес кий замысел автора. Для теоретического обоснования этой точки зре ния остановимся подробнее на связи языка, речи, текста.

Впоследние десятилетия стал вполне очевидным переход от тради ционного статического понимания языка как потенциально существу ющей системы знаков и правил их употребления и речи как функцио нирования этой системы [ср., напр.: Солнцев, 1976; Мельничук, 1981 и др.] к усилению функционального аспекта в трактовке языка, выявле нию динамического характера связи языка и речи [Кожина, 1984] и даже полного отрицания их различий [Колшанский, 1975; 1980]. «Сущность языка и состоит именно в том, что он представляет собой не простой набор единиц, а систему, существующую реально только в виде множе ства высказываний. Другими словами, язык — прежде всего процесс ком муникации, бесконечный процесс построения фраз», — писал Г.В. Кол шанский [1980, с. 15].

Диалектическая связь понятий «язык» и «речь» реально воплоща ется в тексте и может быть рассмотрена в аспекте субъективных и объек тивных факторов его порождения и восприятия, где объективное опре деляется знанием языковых средств и правил их сочетаемости автором

иадресатом, являющимися носителями одного языка, а субъективное — индивидуальным характером речевого воплощения какой либо идеи, разной базой апперцепции (термин Л.П. Якубинского, 1986), возмож ным несовпадением целей, задач, установок. С такой интерпретацией связаны некоторые идеи выдающихся психологов Л.С. Выготского, Н.И. Жинкина, А.А. Леонтьева, А.Р. Лурии, разработавших теорию ре чевой деятельности (ср., напр.: «Все сугубо индивидуальное... при функционировании индивидуального языка, входя в речь, не перестает быть языком, пока оно социально, т.е. принадлежит и другому, и лишь поэтому понимается. Именно в этом смысле все в речи индивида и тем самым весь индивидуальный язык детерминирован социально» [Леон тьев, 1976, с. 51].

109

Глава 1. Понятие о тексте

В свете коммуникативного подхода к тексту заслуживает внимания также концепция вербально коммуникативной функции языка И.А. Зим ней [1985, с. 83]. Язык и речь рассматриваются исследователем соответ ственно как средства реализации этой функции и способ формирова ния и формулирования мысли. Если это так, то вербально коммуника тивная функция, реализуясь в тексте, отражает диалектическую связь языка и речи, объективного и субъективного, общего и отдельного. Так, текст как речевое произведение включает в себя часть из имеющихся в языковом арсенале средств, основывается на присущих языку законо мерностях парадигматики и синтагматики, воплощает «результат предыдущих мыслительных актов» [Зимняя, 1985, с. 75].

Наряду с отмеченными особенностями, текст удовлетворяет крите рию «значимости» и «осмысленности» (признаки языка и речи), т.е. име ет семантику и смысл; допускает статический и динамический подход (ср. характеристику языка и речи в этом аспекте в их взаимосвязи: «Язык статичен, а речь динамична, но командует и управляет этой динамикой язык» [Жинкин, 1982, с. 87—88]).

Таким образом, текст фокусирует в себе особенности языка и речи, есть основания рассматривать текст как речевой продукт функциони рования языковых средств, характеризующийся двойной системностью, в основе которой лежит не только ориентация на узус, но и на отраже ние картины мира автора как языковой личности, имеющей свой лекси кон, семантикон, прагматикон (о двойной системности языка в процес се функционирования писала М.Н. Кожина [1977, с. 43].

С нашей точки зрения, текст есть продукт речемыслительной дея тельности, реализующий определенное коммуникативное намерение автора, концептуально отражающий один из фрагментов его языковой картины мира. С точки зрения читателя, текст — это объект познава тельной деятельности, имеющий коммуникативно и концептуально зна чимую информацию, репрезентированную лингвистически. Оба аспекта коммуникации (порождение и восприятие текста) основаны на языковой способности и компетенции автора и читателя. Язык при этом выступает в роли универсального средства, кода, обеспечивающего коммуникацию.

Подробнее рассмотрим специфику коммуникативного подхода к тексту в следующем параграфе.

Подведем итоги:

Интерпретация текста как языковой единицы представляется дис куссионной. Текст имеет речевой статус и характеризуется двойной системностью (языковой и речевой — М.Н. Кожина). Организую щим началом в тексте является авторский замысел, определяющий отбор и организацию языковых средств.

Раздел II. Основы теории текста

110

Язык и речь диалектически связаны. С точки зрения концепции И.А. Зимней, они коррелируют со средствами реализации вербаль но коммуникативной функции и способами формирования и фор мулирования мысли. Реализуясь в тексте, вербально коммуникатив ная функция фокусирует связь языка и речи. Текст может быть рас смотрен как речевое произведение, за которым стоят языковая система.

В основе двойной системности текста лежит ориентация не только на узус, но и на отражение картины мира автора, имеющего свой лексикон, семантикон, прагматикон.

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ

Правомерно ли рассматривать текст как языковую единицу?

Какие ученые придерживаются данной точки зрения?

Докажите, что текст имеет речевой статус.

Как соотносятся между собой понятия язык — речь — текст?

В чем суть двойной системности (языковой и речевой), характерной для текста?

Кто из ученых первым отметил наличие двойной системности в тек сте?

1.4. ТЕКСТ КАК ФОРМА КОММУНИКАЦИИ

Существуют разные подходы к тексту: литературоведческий, линг вистический, психолингвистический, коммуникативный и др. Они раз личаются по тому, какие цели и задачи ставят исследователи и какие особенности текста (литературоведческие, лингвистические, экстралинг вистические и др.) кладут в основу определения данного феномена.

Вряде случаев можно говорить о комплексном подходе к тексту, наибо лее плодотворном, с нашей точки зрения.

Как уже отмечалось, сторонники лингвистического подхода еще в 70— 80 е годы трактовали его либо узко как «последовательность языковых единиц любого порядка» [Борботько, 1976, с. 3], как «абстрактную еди ницу языка наивысшего уровня» [Карабан, 1979], как «максимальную языковую единицу» [Колшанский, 1980,с. 20], либо широко — как реализацию языковой системы, языковых уровней и их единиц (ср.: [Купина, 1983, с. 19]), как произведение речи [Ахманова, 1966, с. 470; Кухаренко, 1979, с. 5; Одинцов, 1980, с. 87; Зарубина, 1981, с. 11] и т.д.

Вряде определений в рамках лингвистического подхода к тексту дела ется акцент на его системно структурном характере (ср.: [.Лотман, 1970; Гиндин, 1972, с. 6; Кухаренко, 1979, с. 3] и др.).