Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Экз Стилистика.doc
Скачиваний:
726
Добавлен:
27.02.2016
Размер:
1.11 Mб
Скачать

Вопрос 46. Стилистика ш. Балли. Ш. Балли о типах окрасок языковых фактов.

Имеется в виду книга Шарля Балли «Французская стилистика».

Шарль Балли — выдающийся швейцарский лингвист, писавший на французском языке. Балли был учеником Ф. де Соссюра.

 Один из основоположников стилистики как науки Ш.Балли говорил о трех стилистиках, но совершенно в ином плане: он выделял - «общую стилистику», которая исследует стилистические проблемы речевой деятельности вообще; - «частную стилистику», занимающуюся вопросами стилистики конкретного национального языка; и - «индивидуальную стилистику», рассматривающую экспрессивные особенности речи отдельных индивидов.

Ш. Балли поставил проблему соотношения интеллектуальной (номинативной, информационной, рациональной, логической) и аффективной сфер языка. Балли считал аффективный фактор обязательным компонентом любого высказывания.

Суть соотношения обеих сфер языка и Балли и другие видные лингвисты видели в том, что аффективное является не проявлением случайных, факультативных наслоений на интеллектуальное (назывное), а обязательным. Из этого положения следует вывод о взаимосвязи обеих сфер и их частом взаимопроникновении. Но акценты при этом делаются различные. Так, Балли полагал, что любое предложение, например Жара или Дважды два - четыре, с общепринятой точки зрения не имеющие никакой аффективной окраски, имеют ее, ибо, порожденные в связи с какой-то ситуацией, они обязательно окрашены чувством говорящего. Так, Жара может обозначать неприятные физические ощущения или то, что от жары погибает урожай.

Балли различал в аффективном факторе две цели: выражение субъективного мира говорящего (чувства, настроения) и использование языковых средств для воздействия на адресата.

Балли пришел к выводу, что языковыми средствами могут быть выражены два вида стилистической окраски языковой единицы: собственно эмоциональная и социальная. «Само собой разумеется, что один и тот же речевой факт может одновременно обладать и той и другой окраской, однако пристальное наблюдение позволяет установить, что чаще всего одна из них преобладает».

Собственно эмоциональная окраска «как будто внутренне присуща самим экспрессивным фактам (хотя на самом деле это иллюзия) — настолько естественно, казалось бы, она излучается самими словами; фактически же она зависит от формы, в которую облечена идея, от того, под каким углом ее «подает» данный речевой факт. Мы говорим, что слово обладает собственной эмоциональной окраской, если, услышав его, мы испытываем приятное или неприятное чувство, и это первое впечатление существенно не меняется в результате логического анализа; собственной окраской обладает и такое слово, которое передает чрезвычайные размеры какого- либо предмета или особую интенсивность какого-либо качества или процесса; наконец, такая окраска наблюдается и в том случае, когда речевой факт вызывает в нас ощущение красоты, изящества, грации.

Социальная окраска. «Обладающий ею речевой факт имеет в основном то же значение, что и любое слово, возможное в данном контексте; разница между ними отнюдь не сводится к каким-нибудь существенным оттенкам смысла — то особое чувство, которое вызывает, однако, социально окрашенный речевой факт, является результатом неосознан ной мысли, которую можно сформулировать следующим образом: «Так сказать может кто-то другой, но не я»; или иначе:

«В одной обстановке я сказал бы так, а в другой — нет». В этом вся суть социальной окраски. Если, например, какой-нибудь научный термин оказывает на меня эмоциональное воздействие, то это, конечно,- не потому, что в самом слове имеются аффективные элементы — само понятие языка науки полностью исключает такое объяснение; все дело в том, что термин вызывает представление о необычной среде и особой форме деятельности, отличной от обыденных житейских дел.

Пример на соц. окраску:

Возьмем еще такую фразу: Оu as-tu fourre ton chapeau? «Куда ты засунул свою шляпу?»; она не может прямо воздействовать на мои чувства — нет ничего волнующего, забавного, грустного, комического или торжественного, приятного или неприятного в том, чтобы спросить у человека, куда он положил свой головной убор. Если же все-таки фраза вызывает какие-то эмоции, то это

лишь потому, что она порождает представление об определенной среде, так как глагол fourrer весьма фамильярен; то есть инстинктивно я понимаю, что он допустим в одних обстоятельствах и недопустим в других. В этом отчетливо проявляется социальный характер речи и обусловленные этим ее качеством эмоциональные реакции.

«Само собой разумеется, что один и тот же речевой факт может одновременно обладать и той и другой окраской, однако пристальное наблюдение позволяет установить, что чаще всего одна из них преобладает».