Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Экз Стилистика.doc
Скачиваний:
674
Добавлен:
27.02.2016
Размер:
1.11 Mб
Скачать

Вопрос 43. Эстетическая функция языка. Язык художественной литературы среди других функциональных стилей.

Эстетическая функция – функция эстетического воздействия, проявляющаяся в том, что говорящие начинают замечать сам текст, его звуковую и словесную фактуру. Отдельное слово, оборот, фраза начинают нравиться или не нравиться. Эстетическое отношение к языку означает, таким образом, что речь (именно сама речь, а не то, о чем сообщается) может восприниматься как прекрасное или безобразное, т. е. как эстетический объект. Эстетическая функция языка, будучи основной для художественного текста, присутствует и в повседневной речи, проявляясь в ее ритмичности, образности.

Художественный стиль – оценивается в стилистической науке как язык, используемый в эстетической функции для создания произведений, способных оказывать на воспринимающих эстетическое воздействие, и как речь в готовых произведениях такого рода.

Язык художественной литературы выполняет функцию воздействия и эстетическую функцию.

Подстили художественной речи: 1) стихотворная речь; 2) художественная проза; 3) драматургия.

Особенности:

  • Язык художественной литературы принципиально лишен всякой стилистической замкнутости, он открыт для любых стилей и языковых средств (это дает основание некоторым лингвистам не выделять художественную речь в особый стиль). Однако многообразие стилистических средств не приводит к хаосу, лексической пестроте, поскольку каждое слово в художественном произведении мотивировано содержанием, целями и задачами автора и подчинено эстетической функции. Художественная литература является своеобразным зеркалом действительности, отражая все сферы общественной жизни.

  • Слово в художественном стиле имеет как бы два значения:

1) общепринятое, отраженное в словарях; 2) добавочное, приращенное, связанное с художественным миром, содержанием данного произведения. Художественное слово значит больше того, что оно значит в обычной речи, оставаясь внешне тем же словом. Это и есть художественно-образная речевая конкретизация: слово конкретизирует понятие, переводя его в образ. Образная конкретизация осуществляется многочисленными средствами: тропами, стилистическими фигурами и др.

  • Индивидуальность слога; она заключается в новых принципах соединения слов, новых путях использования элементов народной речи, иностранных, книжных слов.

Вопрос 44. Особенности церковно-религиозного стиля. Жанровая дифференциация.

Церковно-религиозный стиль – это стиль церковных книг, проповедей священников, в частности, стиль русского перевода библейских книг.

Сферы использования церковно-религиозного стиля русского языка — богослужебная и проповедническая деятельность.

Особенности:

  • Наблюдается существенное проявление авторской индивидуальности.

  • Церковно-богословская речь на русскую нейтральную стилистическую основу накладывает большое количество церковнославянских языковых элементов, которые и придают ей неповторимый стилистический колорит.

Это и уже давно усвоенные русским языком церковнославянизмы возвышенного характера, и такие, которые не употребительны в других стилях, а берутся из сугубо церковнославянской речи, из книг, написанных на церковнославянском языке.

Избегаются слова позднейшего русского происхождения, если они могут быть заменены более высокими словами церковного словаря.

  • В церковных речах нет и не должно быть французских, немецких и английских слов, столь распространенных в других стилях. Их намеренно избегают. Охотно используют греческие слова; в меньшей степени — латинские.

  • Фигуры речи употребляются умеренно и далеко не все — лишь те, которые способствуют созданию духовной приподнятости, помогают пояснить духовную мысль. Среди них символический параллелизм (описание явления природы и затем соотносимого с ним духовного явления), анафора, аллюзия (частые цитаты из Библии или ссылки на нее).

Специфические стилевые черты:

– архаически-возвышенная тональность речи;

– символизация фактов и событий невидимого мира, а также возможных вариантов нравственно-религиозного выбора человека;

– ориентированная на религиозные ценности оценочность речи;

– модальность несомненности, достоверности сообщаемого.

Подстили: стиль переводов книг Библии, проповеднический стиль, агиографический стиль, стиль церковных посланий.

Проповеднический стиль используется в речи священника, наставляющей на исполнение христианских добродетелей и избежание грехов и пороков,

на стремление к праведности.

Агиографический стиль — стиль, которым описываются жития святых.

Жанры: духовная беседа, молитва, исповедь, напутственное слово, надгробное слово, послание, проповедь и др.