Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
5 урок (Tartarin de Tarascon).doc
Скачиваний:
66
Добавлен:
23.02.2016
Размер:
618.5 Кб
Скачать

Forme passive

У французькій мові, так само як в українській, перехідні дієслова мають дві форми: активну і пасивну, наприклад:

Активна форма:

Olga traduit cette poésie. – Ольга перекладає цей вірш (підмет виконує дію).

Пасивна форма:

Cette poésie est traduite par Olga. – Цей вірш перекла­де­ний Ольгою (дія спрямована на підмет).

При перетворенні речення з активної форми напасивну прямий додаток активного речення стає підметом пасивного речення, а підмет активного речення – непрямим додатком пасивного речення(complément dagent):

Pierre écrit la lettre → la lettre est écrite par Pierre

Якщо в активній формі підмет виражений неозначеним займенником оn, то в пасивній формі непрямий додаток не вживають:

On a lu ce livre → Ce livre a été lu.

Пасивну форму утворюють за допомогою дієслова être (у відповідному часі) та participe passé основного дієслова. Час пасивної форми встановлюють за часом дієслова être, a participe passé узгоджують у роді й числі з підметом:

Présent Passé immédiat

Passé composé

Passé simple

Futur immédiat

Futur simple

Cette question est réglée

Cette question vient d’être réglée

Cette question a été réglée

Cette question fut réglée

Cette question va être réglée

Cette question sera réglée

Перед непрямим додатком у пасивній конструкції вжи­вають прийменники par або de. За допомогою прийменника par приєднують додаток, що позначає активного виконавця дії, тоді як за допомогою прийменника de – непрямий дода­ток, який не позначає безпосереднього виконавця дії:

La table est couverte par la mère. Стіл застелений мамою.

La table est couverte dune nappe blanche. – Стіл засте­ле­ний білою скатертиною.

Прийменник de вживають також:

1. після дієслів, які виражають стан або результат дії, типу com­poser, suivre, accompagner, entourer, planter, orner, dé­co­­rer, précéder, remplir, garnir:

Сette salle est ornée de fleurs. – Ця зала прикрашена квітами.

Nous sommes accompagnés de nos parents. – Нас супро­вод­­жують наші батьки.

2. після дієслів, які виражають почуття та емоції, типу es­ti­mer, aimer, haїr, respecter, mépriser, apprécier, redouter, craindre:

Pierre est estimé de tous ses collègues. – П’єра пова­жа­ють його колеги.

3. після дієслів connaître та oublier :

Ce chanteur est connu de tout le monde. – Цей співак відомий всім світом.

N.B. Після дієслів, додаток яких приєднують за допо­мо­гою прийменника de, частковий та означений артикль множини не вживають:

Les tables sont couvertes de nappes. – Столи накриті скатертинами.

Aле: La table est couverte dune nappe. – Стіл на­кри­тий скатертиною.

La table est couverte de la nappe achetée hier. – Стіл накритий скатертиною, яку купили вчора.

Article partitif

Частковий артикль має форм du, de la de l’.

Частковий артикль вживають перед незлі­чу­ваними імен­ни­ками, що позначають:

1. абстрактні поняття (le talent, le courage, le succès, etc.):

Il a du talent. – Він талановитий.

Aie de la patince.Май терпіння.

2. речовину, кількість якої невказана:

Achète du pain.Купи хліба.

Il y avait de la neige dans les rues.На вулиці лежав сніг.

3. частковий артикль може входити до складу різних діє­слів­них словосполучень, зокрема з дієсловом faire:

faire du sport – займатися спортом

faire de la natation – займатися плаванням

faire de la musique – займатися музикою

faire du droit – займатися юриспруденцією

faire de la politique – займатися політикою

faire du théâtre – займатися театральним мистецтвом

il fait du soleil – сонячно

il fait du vent – вітряно

Частковий артикль не вживають:

1. якщо іменник позначає речовину чи абст­ракт­не поняття, взяте в усьому обсязі, в такому випадку його вживають з означеним артиклем:

La neige est blanche.Сніг білий.

Il aime le fromage.Він любить сир.

Le courage est une bonne qualité.Хоробрість – хороша риса.

2. якщо іменник визначений контекстом, у та­ко­му випадку цей іменник вживають з означеним артик­лем:

Où est le poisson que tu as acheté?Де та риба, яку ти ку­пив?

Tout le monde admire le talent de cet acteur.Усі захоп­лю­ють­ся талантом цього актора

3. перед іменником у заперечній формі:

Il ne fait pas de soleil aujourd’hui.Сьогодні не сонячно.

Elle n’a pas de goût.У неї немає смаку.

Il n’a pas acheté de lait.Він не купив молоко.

4. після іменників і прислівників, які позначають кількість типу beaucoup de, trop de, un kilo de, une bouteille de:

Donnez-moi un kilo de sucre. – Дайте мені кілограм цукру.

Elle a beaucoup de patience.У неї багато терпіння.

5. після дієслів, прикметників та іменників, додаток яких вводиться прийменником de :

Le vase est plein deau.У вазі повно води.

La terre est couverte de neige.Земля покрита снігом.