- •Министерство образования и науки российской федерации
- •2009 Г. Содержание
- •Введение
- •1. Структура письма
- •1.1. Дата
- •1.2. Внутренний адрес
- •1.3. Вступительное обращение (Приветствие)
- •1.4. Заголовок к тексту письма
- •1.5. Первый абзац письма
- •1.6. Текст письма
- •1.7. Заключительный (конечный) абзац
- •1.8. Заключительная формула вежливости
- •1.9. Подпись
- •1.10. Приложения и постскриптумы
- •1.11. Надписи на конверте
- •2. Примеры писем на различные темы
- •2.1. Сorrespondence relating to prices
- •2.2. Correspondence relating to guarantees and elimination of defects
- •2.3. Переписка по вопросам страхования
- •2.4. Переписка по вопросам форс-мажорных обстоятельств
- •2.5. Correspondence on claims and arbitration
- •2.6. Correspondence on carrying out design and survey works
- •2.7. Переписка по командированию российских специалистов
- •2.8. Correspondence on training local personnel
- •2.9. Переписка по вопросам поставки оборудования
- •2.10. Correspondence relating to cooperation on
- •2.11. Переписка по вопросам поставки запасных частей
- •2.12. Correspondence on provision of medical services
- •2.13. Correspondence relating to execution of civil and erection works
- •2.14. Correspondence on tendering
- •3. Задания для подготовки к зачету
- •4. Приложение 1 resume
- •5. Приложение 2 тематический словарь
- •5.1. Запросы
- •5.2. Предложения
- •5.3. Заказы и контракты
- •5.4. Исполнение контрактов
- •5.5. Претензии и их урегулирование
- •5.5.1. Задержка в поставке
- •5.5.2. Претензия, связанная с повреждением товара
- •5.5.3. Претензия на низкое качество товара
- •5.5.4. Претензии из-за поставки несоответствующего товара
- •5.5.5. Претензия из-за недопоставки товара
- •5.5.5.1. Арифметические ошибки и исправления
- •5.6. Агенты и агентские соглашения
- •5.7. Реклама
- •6. Тесты
- •6.1. Formal and informal letter
- •6.2. Talking on the phone
- •6.3. Writing emails
- •6.4. Writing references
- •6.5. Writing cVs
- •6.5. Types of legal contracts
- •6.6. Vocabulary
- •Vocabulary (Keys)
- •Матюшина Елена Анатольевна
2.7. Переписка по командированию российских специалистов
Уважаемые господа,
В связи с Вашим запросом и в подтверждение беседы с Вашим представителем, господином ... сообщаем Вам, что мы могли бы направить по Вашей просьбе группу высококвалифицированных специалистов для оказания технического содействия в сооружении завода тяжелого машиностроения и подготовке оборудования цехов этого завода к наладке и пуску в эксплатацию.
Так как строительные и монтажные работы должны полностью соответствовать проектам Поставщика, мы могли бы включить в эту группу специалистов авторского надзора.
Основные условия, на которых мы обычно направляем специалистов за рубеж, следующее:
Вы должны возместить нам расходы по:
месячным ставкам в долларах США,
подъемным пособиям за каждого специалиста,
стоимости проезда специалистов и членов их семей из Москвы до ... и обратно самолетом по нормам туристического класса,
страхованию специалистов в Ингосстрахе России от производственных рисков и несчастных случаев.
Кроме того, Вы за свой счет должны обеспечить всех российских специалистов, переводчиков и членов их семей надлежащим образом мебелированными квартирами.
Вы также должны обеспечить наших специалистов транспортными средствами во время их командировок по стране и предоставить им бесплатную медицинскую помощь, включая госпитализацию.
Мы бы хотели оговорить, что, если специалист заболеет во время своего пребывания в ..., Вы не должны приостанавливать выплату месячных ставок за время его болезни.
Количество направляемых нами специалистов будет зависеть от объема необходимых работ. Сроки пребывания их в Вашей стране подлежат согласованию во время переговоров.
Ждем Вашего ответа.
С уважением
2.8. Correspondence on training local personnel
Dear Sirs,
In accordance with Contract No... dated ...(day, month, year) the construction of the railway in... which is being carried out with the technical assistance of V/O "Technoexport", will be completed in the ..., (quarter of the year).
At present there are not enough qualified specialists in our country to operate this railways. With this in view we would like to ask you to assist us in training the necessary specialists.
We would ask you to send to our country 3 or 5 qualified specialists to work as advisers in the Ministry of Communications and also to deliver a course of lectures on different aspects of railway transport.
Apart from that we ask you to assist us in setting up a training center in ... to train our personnel in higher and secondary specialized educational establishments of transport and communication.
We understand that rendering technical assistance in operating railways is not stipulated by the Intergovernmental agreement, therefore we offer to pay for the above expenses in pounds sterling under the Russian-.... Trade agreement.
We look forward to hearing from you at your earliest convenience.
Yours faithfully
2.9. Переписка по вопросам поставки оборудования
Уважаемые господа,
Кас.: строительство металлургического завода в ...
Подтверждаем получение Вашего письма N ... от 10 августа с.г. и сообщаем, что, к сожалению, оборудование, указанное в Приложении 1, не может быть изготовлено на строительной площадке завода, так как в нашем распоряжении нет необходимого количества металлообрабаты-вающих станков.
Мы хотели бы напомнить Вам, что Пункт 9 нашего контракта предусматривает изготовление оборудования на строительной площадке лишь в том случае, если его изготовление не требует сложных видов работ.
В связи с этим мы просим Вас внести соответствующие изменения в "Разделение Поставок" и поставить вышеуказанное оборудование из России в 4-ом квартале 2000 года.
Что касается нестандартизированного оборудования, указанного в Приложении 2, то оно может быть изготовлено в нашей стране при условии, что все необходимые материалы будут поставлены из России.
С уважением