- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Випадки відсутності артикля перед іменниками ( загальні )
- •Випадки відсутності артикля перед іменниками ( загальні )
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Paramix- Anlage
- •Vakuum-Sprühentgasung
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Alkoholfreie gasierte Getränke.
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •Das Mineralwasser
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Der Wein.
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Präsens Passiv. Imperfekt Passiv.
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Futurum Passiv.
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •Das Malz
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •Das Einweichen
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •Läuterbottich
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Zylindrokonische Tanks ckt
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •Was ist Marktwirtschaft?
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •Das Wirtschaftssystem der Bundesrepublik
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Т е с т и
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •Außenwirtschaft der Bundesrepublik
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Словотворення
- •Утворення прикметників і іменників за допомогою суфікса -er
- •Утворення прикметників
- •Утворення прикметників і іменників за допомогою префікса un-
- •Die Technische Universität Dresden
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Messen und Austellungen in der Bundesrepublik
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Elexier des Lebens
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Префіксами
- •В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
- •120 Jahre Traditionen und Meisterschaft
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Unser Stolz ist unser Bier
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Strategie und Plannung
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Тема 3.1. „Відрядження”. Лексичний мінімум. Граматика. Візит із Німеччини.
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •П е р с о н а л ф і р м и (d a s p e r s o n a l e I n e r f I r m a)
- •У дорозі. Митний та паспортний контроль.
- •Im Flugzeug
- •Pass- und Zollkontrolle
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Вправи для самоконтролю
- •У готелі. В ресторані
- •Am Empfang
- •Im Zimmer
- •Im Restaurant
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Н а к а з о в и й с п о с і б ( I m p e r a t I V )
- •Тема 3.2. „Знайомство”. Лексичний мінімум. Мовні моделі знайомства. Ділове знайомство.
- •Die Vorstellung
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Мовленнєвий етикет спілкування
- •Вправи для самоконтролю
- •Тема 3.3. Особливості діалогу професійно-орієнтованого характеру.
- •A n f r a g e
- •D a s a n g e b o t
- •Вправи на закріплення
- •V e r t r a g
- •V e r t r a g s ä n d e r u n g
- •Ділова зустріч: візит на фірму
- •In der Firma
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Вправи для самоконтролю
- •Телефонна розмова: призначення зустрічі по телефону. Телефонний етикет
- •Telefongespräch
- •W ö r t e r z u m t e X t
- •Тема 3.4. Працевлаштування. Правила та методика заповнення анкет Влаштування на роботу
- •З р а з о к
- •З р а з о к Mein Lebensablauf
- •Д і л о в и й л и с т
- •Зразок формуляра ділового листа
- •Кліше і вирази для початку і закінчення листа:
- •Лист-запит
- •З р а з о к
- •Кліше і вирази листів-запитів:
- •З а в д а н н я д л я с а м о к о н т р о л ю
- •Тема 3.6. „Семінар для ділових людей”
- •Seminar für Geschäftsleute
- •W ö r t e r z u m t e X t
В п р а в и д л я с а м о к о н т р о л ю
1. Перекладіть речення українською мовою. Зверніть увагу на вживання інфінітива пасива з модальними дієсловами.
1. Diese Aufgabe kann nur mit Hilfe hochqualifizierter Fachleute gelöst werden.
2. Diese Arbeit musste gestern erledigt werden.
3. Das neue Schulgebäude soll noch in diesem Jahr gebaut werden.
4. Viele technische Probleme müssen von unseren Gelehrten gelöst werden.
5. Von unserer Fachschule müssen nur hochqualifizierte Fachkräfte ausgebildet werden.
2. Сформулюйте вимоги, запропоновані студенту на екзамені з іноземної мови. Вживіть присудок в пасиві.
Зразок: einen neuen Text lesen
--Ein neuer Text muss gelesen werden.
einige Stellen aus dem Text übersetzen
den Inhalt des Textes nacherzählen
die Fragen des Prüfers beantworten
einige Sätze ins Ukrainische übersetzen
eine Kontrollarbeit schreiben
Läuterbottich
Der Läuterbottich dient zur Abtrennung des Malzauszuges (Würze) von festen Teilchen zermahlter Körner (Treber) und zu deren einwandfreiem Absüssen.
Die vollständig aus rostfreiem Werkstoff erzeugte Anlage ermöglicht eine einwandfreie Sanitation des Innenraumes des Bottichs mit Hilfe des Spritzkopfes und Düssen. Die Bauart der Auflockerungsmaschine sichert einen einwandfreien Treberauswurf und die Bottichreinigung.
Dieser Läuterbottich kann sowie in einstöckigem als auch in zweistöckigem Sudhaus untergebracht werden. Er kann entweder mit Läuterpumpen oder mit einer Batterie der Läuterhähne durchgeführt werden.
Die aussene rostfreie Bottichoberfläche wird behandelt.
W ö r t e r z u m t e X t
Der Läuterbottich - фільтраційний чан
die Abtrennung - відділення
Malzauszug - рідина фаза (сусло)
zermahltes Korn - розмелене зерно
einwandfreie Absüsse - повне вищелачування
der rostfreie Werkstoff - нержавіючий матеріал (сталь)
einwandfrei - бездоганний
die Sanitation - очищення
der Innerraum - внутрішнє середовище
der Spritzkopf - шприцювальна головка
die Düsse,-n - 1. сопло, насадка, форсунка; 2. тех. - філь’єра
die Bauart - будова; метод будови
die Auflockerungsmaschine - розрихлювальний механізм
sichern - забезпечувати
der Treberauswurf - розвантаження дробини
die Trebermaschine - машина для викидання дробини (осаду) із
фільтр. чанa
die Bottichreinigung - очищення чана
das Sudhaus - варочний агрегат
unterbrechen - укомплектовувати
Läuterpumpen (pl) - фільтраційні насоси
die Batterie der Läuterhähne - батарея фільтраційних кранів
rosrfrei - нержавіючий
die Bottichoberfläche - поверхня чана
aussen - зовнішній
behandeln - обробляти
Ü b u n g e n
Lesen und übersetzen Sie den Text „Läuterbottich“! Gebrauchen Sie die Wörter dabei.
Beantworten Sie die Fragen !
Wozu dient der Läuterbottich ?`
Woraus ist diese Anlage erzeugt ?
Was sichert die Bauart der Auflockerungsmaschine?
Wo kann dieser Läuterbottich untergebracht werden?
Womit kann er durchgeführt werden ?
Erlernen Sie die Wörter zum Text und erzählen Sie über den Läuterbottich !