Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
СНД задания / Стилистика научного дискурса Пособие для магистратуры.doc
Скачиваний:
527
Добавлен:
10.06.2015
Размер:
2.67 Mб
Скачать

Термины

Дискуссия

Научная дискуссия

Научная беседа

Метод антитез

Метод альтернатив/вариантов

Метод рассказа-лекции

Контрольные вопросы

  • Что такое дискуссия?

  • Какие цели может преследовать дискуссия?

  • Какие рекомендации по проведению дискуссии дает Б.М. Мастеров?

  • Какие правила этики следует соблюдать во время дискуссии?

  • Какие речевые стандарты рекомендует использовать во время дискуссии Н.И. Колесникова?

  • Что представляет собой научная беседа?

  • Каковы цели научной беседы?

  • Как оценивает значение устной беседы древнегреческий философ Платон?

  • Как оценивают значение устной беседы Т.В. Васильева и Л.Е. Балашов?

  • Какие методы могут быть использованы при проведении беседы?

Литература

  1. Антипова, А.В. Дискуссия на уроке / А.В. Антипова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://art.ioso.ru/an.htm.

  2. Балашов, Л.Е. Что такое философия? 2-е изд., с изменениями и дополнениями / Л.Е. Балашов. – М.: ACADEMIA, 1999 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.philosophy.ru/library/balashov/philos.html.

  3. Барнет, Вл. Проблемы изучения жанров устной научной речи / Вл. Барнет // Современная русская устная научная речь. Т. 1. Общие свойства и фонетические особенности. – Красноярск, 1985.

  4. Винокур, Т.Г. Монологическая речь / Т.Г. Винокур // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. – М., 2000. – С. 310.

  5. Колесникова, Н.И. От конспекта до диссертации / Н.И. Колесникова. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 288 с.

  6. Кукушкина, Е.Ю. Культура устной и письменной речи делового человека: словарь-практикум / Е.Ю. Кукушкина. – М., 2001.

  7. Культура устной письменной речи делового человека. Справочник. Практикум / сост. И.М.Рожкова. – 12-е изд. – М.: Флинта, 2006. – 315 с.

  8. Мастеров, Б.М. Как организовать и успешно провести дискуссию / Б.М. Мастеров [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.elitarium.ru/2007/11/23/kak organizovat i uspeshno provesti diskussiju.html.

  9. Основы научной речи / Буре Н.А. [и др.]; под ред. В.В.Химика, Л.Б.Волковой.  М.: Academia, 2003.  272 c.

  10. Русская разговорная речь / отв. ред. Е.А. Земская. – М.: Наука, 1973. – 485 с.

  11. Сиротинина, О.Б. Русская разговорная речь: пособие для учителя / О.Б. Сиротинина. – М.: Просвещение, 1983. – 80 с.

  12. Скорикова, Т.П. Интонация как средство речевого воздействия в устном научном монологе / Т.П. Скорикова // Функциональная лингвистика: итоги и перспективы. Материалы IX Международной научной конференции. – Симферополь: Таврический национальный университет, 2002.

Модуль 6. Научная речь и литературная норма

6.1. Нормы современного русского литературного языка

Одним из отличительных признаков литературного языка является его нормированность, т.е. наличие системы языковых норм. Как отмечает Л.П.Крысин, термин норма в современной лингвистике употребляется в широком и узком смыслах. В широком смысле норма – это общепринятые, устоявшиеся способы использования данного языка в разных его формах. Так, можно говорить о норме в диалектной речи, в социальных или профессиональных жаргонах и т.п. «В узком смысле норма – это результат целенаправленной кодификации языка. Такое понимание нормы неразрывно связано с понятием литературного языка, который иначе называют нормированным, или кодифицированным. Территориальный диалект, городское просторечие, социальные и профессиональные жаргоны не подвергаются кодификации, и поэтому к ним не применимо понятие нормы в узком смысле этого термина»85. Говоря о норме, следует учитывать оба эти подхода и рассматривать норму «как результат традиции, как многолетний обычай использовать языковые единицы и их сочетания» и «как результат кодификации, как совокупность предписаний, касающихся употребления языковых единиц <…> Литературная норма объединяет в себе и языковую традицию, и кодификацию, во многом основывающуюся на этой традиции»86.

Под языковой нормой (или литературной нормой), таким образом, понимают правила выбора и употребления языковых средств, общепринятые и обязательные для всех носителей языка в определенный период его развития.

Современная лингвистика среди основных принципов выбора кодифицированной нормы называет следующие: 1) верность культурным традициям (или консерватизм); 2) следование законам языка; 3) распространенность языкового факта; 4) авторитетность источника, кодифицирующего норму87.

К основным источникам языковой нормы относятся:

– произведения писателей-классиков;

– произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

– публикации средств массовой информации;

– общепринятое современное употребление;

– данные лингвистических исследований.

Однако следует иметь в виду, что в настоящее время не всякое литературное произведение, не всякое печатное издание и не всякая передача по радио и телевидению могут служить образцом нормативного употребления языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использованы как примеры литературно-нормированной речи.

Языковая норма имеет объективно-исторический характер: она «не придумывается» учеными, а вырабатывается коллективом носителей языка. В процессе употребления языка осуществляется социально-исторический отбор элементов, которые являются образцовыми с точки зрения образованных людей. Эти образцовые элементы и составляют норму, которая кодифицируется, т.е. закрепляется в словарях и справочниках, что придает ей статус закона.

Назовем наиболее известные нормативные словари (год издания не указываем, так как эти словари неоднократно переиздавались):

  1. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С.Н.Борунова, В.Л.Воронцова, Н.А.Еськова; Под ред. Р.И.Аванесова.

  2. Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений для работников радио телевидения / Под ред. Д.Э.Розенталя.

  3. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка.

  4. Розенталь Д.Э. Управление в русском языке.

По инициативе и под общим руководством декана факультета филологии и искусств Санкт-Петербургского государственного университета профессора С. И. Богданова разрабатывается «Комплексный нормативный словарь современного русского языка», который представляет собой интегрированную версию совокупности издаваемых филологическим факультетом СпбГУ с 2002 года по инициативе тогда ректора, а ныне президента СпбГУ академика РАО Л. А. Вербицкой специальной серии кратких словарей-справочников под общим названием «Давайте говорить правильно!», ориентированных на культуру речи и имеющих особую нормативную направленность:

1. Вербицкая Л. А., Богданова Н. В., Скляревская Г. Н. Давайте говорить правильно! Трудности современного произношения и ударения. Краткий словарь-справочник. СПб.: Филологический факультет СпбГУ, 2002.

2. Скляревская Г., Ваулина Е. Давайте говорить правильно! Трудности грамматического управления в современном русском языке. Краткий словарь-справочник. СПб., 2003.

3. Скляревская Г. Н., Ткачева И. О. Давайте говорить правильно! Политический язык современной России. Краткий словарь-справочник. СПб.: Филологический факультет СпбГУ, 2003.

4. Соловьев Н. В. Давайте писать правильно! Орфографические трудности современного русского языка. Краткий словарь справочник. СПб.: Филологический факультет СпбГУ,2004.

5. Мокиенко В. М. Давайте говорить правильно! Трудности современной русской фразеологии. Словарь-справочник. М., 2004.

6. Скляревская Г. Н., Ваулина Е. Ю. Давайте говорить правильно! Новейшие и наиболее распространенные заимствования в современном русском языке. Краткий словарь-справочник. М.-СПб., 2004.

7. Скляревская Г. Н. Давайте говорить правильно! Лексика православной церковной культуры. Краткий словарь-справочник. СПб.: Филологический факультет СпбГУ, 2005.

8. Скляревская Г. Н., Ваулина Е. Ю. Давайте говорить правильно! Новые и наиболее распространенные экономические термины в современном русском языке. Краткий словарь-справочник. СПб.: Филологический факультет СпбГУ, 2005.

9. Скляревская Г. Н., Ваулина Е. Ю. Давайте говорить правильно! Новые и наиболее распространенные финансовые термины в современном русском языке. Краткий словарь-справочник. СПб.: Филологический факультет СпбГУ, 2005.

10. Ваулина Е. Ю. Давайте говорить правильно! Юридическая терминология современной России. Краткий словарь-справочник. М., 2006.

11. Мокиенко В. М. Давайте говорить правильно! Крылатые слова в современном русском языке. Словарь-справочник. М., 2006.

Полная версия «Комплексного нормативного словаря современного русского языка» размещена на сайте http://dict.phil.spbu.ru/iris-dict/start-page.html.

Универсальным нормативным справочником является толковый словарь. Первым нормативным словарем русского языка XX в. является четырехтомный «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н.Ушакова, выходивший с 1935 по 1940. На основе этого словаря был создан однотомный словарь, вышедший в 1949 г. и известный как «Словарь русского языка» С.И.Ожегова. С 1992 г. словарь выходит в авторстве С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой. С 1948 по 1965 гг. выходит «Словарь современного русского литературного языка» в 17 тт. (неофициальное название – Большой академический словарь, или БАС); с 1957 по 1961 гг. – «Словарь русского языка» в 4-х тт. (Малый академический словарь, или МАС; второе издание – 1981–1984). В 1998 г. вышло первое издание «Большого толкового словаря русского языка» под ред. С.А.Кузнецова (2-е издание – 2000 г.).

Нормативный толковый словарь 1) дает норму употребления слова, исключая не только неправильные употребления слов, связанные с ошибочным пониманием их значений, но и те употребления, которые не соответствуют коммуникативной ситуации (так, ситуации употребления литературного языка, диалекта и жаргона различаются, и их смешение воспринимается как нарушение нормы); 2) содержит сведения об ударении; 3) отмечает особенности произношения некоторых слов; 4) приводит необходимую информацию о возможностях словоизменения и словообразования; 5) характеризует подчинительные связи слов; 6) в ряде случаев содержит этимологический комментарий; 7) дает функционально-стилистическую характеристику слова. Ср. информацию о слове договор в двух современных толковых словарях: в «Толковом словаре русского языка» С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой и в «Большом толковом словаре русского языка» под ред. С.А.Кузнецова:

ДОГОВÓР, -а, мн. –ы, -ов и (разг.) ДÓГОВОР, -а, мн. –á, -óв, м. Соглашение, обычно письменное, о взаимных обязательствах. Заключить, нарушить д. Мирный д. Д. о дружбе и сотрудничестве. Д. о нераспространении ядерного оружия. Издательский д. (с автором, редактором). ‖ прил. договóрный, -ая, -ое. На договорных началах.

ДОГОВÓР, -а, м.; (разг.) ДÓГОВОР, -а, мн. договорá; м. Письменное или устное соглашение, условие о взаимных обязательствах. Д. на поставку леса. Д. о дружбе и взаимной помощи. Мирный д. Д. содружества. Заключить д. Расторгнуть д. < Договóрный, -ая, -ое; (разг.) Договорнóй, -áя, -óе. Д-ая цена. На договорных началах.

Словари свидетельствуют о наличии двух произносительных вариантов данного слова, один из которых является нормативным (договóр), а второй – характерным только для разговорной речи (дóговор). Кроме того, в словарных статьях представлены сведения о формообразовании и словообразовании: указаны формы род. падежа ед. числа, имент. и родит. падежей. мн. числа, а также принадлежность существительного к мужскому роду. В конце словарной статьи указаны производные прилагательные (причем в БТС отмечены два стилевых варианта – межстилевой и разговорный) и их родовые формы. Лексическое значение слова иллюстрируется многочисленными примерами.

Нормативные словари рекомендуют, предписывают стандарт употребления слова, задают литературную норму. В этом смысле они являются действенным инструментом языковой политики и языкового строительства.

Языковая норма достаточно консервативна, однако в процессе исторического развития языка она способна изменяться, иногда такие изменения происходят достаточно быстро, в течение нескольких лет, и тогда более новые словари дают обновлённые рекомендации. Так, «Словарь ударений для работников радио и телевидения» Ф. Л. Агеенко и М. В. Зарвы (1984), «Словарь трудностей русского языка» Д.Э.Розенталя и М.А.Теленковой (1985) и «Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Р. И. Аванесова (1987) предлагают варианты произношения коллéдж (учебное заведение в странах английского языка) и коллéж (учебное заведение во франкоязычных странах). При этом словарь трудностей и орфоэпический словарь не рекомендуют вариант кóлледж. «Толковый словарь русского языка» С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой» (2000) дает два варианта первого слова: коллéдж и кóлледж и один вариант второго слова – коллéж. Академический «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С.А.Кузнецова (2000) даёт только варианты кóлледж («в Англии, США и некоторых других странах: высшее или среднее учебное заведение. В современной России: среднее учебное заведение») и коллéж («среднее учебное заведение во Франции, Бельгии и франкоязычных кантонах Швейцарии»). В последнем десятилетии XX века с появлением подобных образовательных учреждений в России слово колледж активизировалось в речи, причём более «удобным» для носителей русского языка оказался вариант с ударением на первом слоге, который в результате и победил, что нашло отражение в «Толковом словаре современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия» под ред. Г.Н.Скляревской (2001) и в «Толковом словаре русского языка начала XXI века. Актуальная лексика» под ред. Г.Н. Скляревской (2006).

С изменчивостью нормы связан и процесс изменения лексического значения слов (сужение или расширение), процесс разрушения омонимических отношений, устранения омонимии, в том числе и терминологической. Как известно, термины отдельных наук характеризуются однозначностью, точностью определения. А когда абсолютно разные понятия, принадлежащие разным наукам, обозначаются одним и тем же звуко-графическим комплексом, это вносит определенные трудности в использование таких слов. Так, в 30–40-е годы XX в. в языке существовала омонимическая пара диалектический1 и диалектический2, что зафиксировано в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д.Н.Ушакова. Эти термины в разных значениях имели отношение к разным наукам – философии и лингвистике:

Диалектический1 (книжн.) – Прилагательное к диалектика; основанный на диалектике (филос.).

Диалектический2 (лингв.) – Прилагательное к диалект.

В процессе своего развития язык освободился от ненужной омонимии. Лингвистический термин диалектический заменился термином диалектный, что отражено в толковых словарях более позднего периода.

В ряде случаев словари допускают вариантность нормы, и такие рекомендации требуют особого внимания. Зачастую наличие вариантов школьники, студенты комментируют таким образом: «Можно говорить, как хочешь». Между тем абсолютно равноправных, полностью взаимозаменяемых вариантов в языке меньшинство; как правило, варианты различаются какими-либо признаками: а) один вариант основной, другой – допустимый (кулинáрия и доп. кулинарúя); б) первый вариант межстилевой, второй – стилистически маркированный (догóвор и разг. дóговор); в) один общеупотребительный, другой – ограниченного употребления (кóмпас и в проф. речи моряков компáс); г) один вариант современный другой – устарелый (геóметр и устар. геомéтр).

Пометы прост., жарг. и подобные указывает не на вариантность нормы в литературном языке, а на неправильность второго варианта, на его недопустимость в литературной речи. Как примеры вариантности нормы иногда приводятся слова áтлас и атлáс, зáмок и замóк, острóта и остротá и т. п., однако такие слова являются не акцентологическими вариантами одного слова, а разными словами – омóграфами.

Проблема чистоты и правильности русской речи в настоящее время волнует не только лингвистов и преподавателей русского языка – этот вопрос широко обсуждается в телепередачах, на страницах печатных СМИ. Во многих изданиях публикуются статьи на темы культуры речи, даются рекомендации об употреблении тех или иных вариантов. К сожалению, подобные рекомендации не всегда выглядят обоснованными, часто мы сталкиваемся со своего рода «лингвистическими мифами». Так, можно, услышать рекомендацию (которой, к сожалению, следуют иногда и педагоги) дифференцировать варианты зáговор и заговóр, квáртал и квартáл, якобы различающиеся значением. Однако все нормативные словари в этом вопросе единодушны: верными являются только ударения зáговор и квартáл во всех значениях.

Неверную рекомендацию, к сожалению, можно найти и в словаре. В настоящее время книжный рынок наводнен продукцией низкого качества, на прилавках можно встретить так называемое «школьные» словари – небольшого объёма, дешёвые по цене и очень ненадёжные по содержанию. Отличительной чертой таких словарей являются, как правило, отсутствие сведений об ответственности (не указан автор, ответственный редактор, научное учреждение) и малоизвестное издательство. Массовое появление словарей, «подготовленных неспециалистами и не проходящих научного рецензирования, вызывает беспокойство» у лингвистов88. Поэтому важно помнить, что значит «академические словари», осознавать необходимость обращения только к авторитетным современным изданиям.

Языковая норма характерна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все уровни языка. В современном русском литературном языке различают следующие виды (типы) норм:

Нормы, общие для устной и письменной речи

Нормы устной речи

Нормы письменной речи

  • лексические нормы

  • грамматические нормы (морфологические и синтаксические)

  • стилистические нормы

  • нормы произношения

  • нормы ударения

  • интонационные нормы

  • коммуникативные нормы

  • нормы орфографии

  • нормы пунктуации