Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Нодель Ф.А., Красных В.И. Культура речи. М., 2005. 84 с.doc
Скачиваний:
97
Добавлен:
10.08.2013
Размер:
1.42 Mб
Скачать

Литература

1. Аристова В.М. К истории английских слов в русском языке / Дисс. Самарканд, 1968.

2. Гетьманенко Н.И. Перевод с иностранного языка на русский как средство развития речи учащихся // Русский язык. 1998. № 42. С. 2.

3. Паршин А. Теория и практика перевода / www.teneta.ru

4. Успенский Л.В. Слово о словах. Лениздат, 1962. 636 с.

КУЛЬТУРА РЕЧИ

В.И.КРАСНЫХ, г. Москва,

Лексические паронимы в современном русском языке

В газете «Русский язык» с февраля 2000 г. было опубликовано 13 словарных статей паронимов, написанных лингвистом В.И. Красных. В издательстве «Астрель» готовится к печати его словарь паронимов современного русского языка. На страницах нашего издания рассматривались следующие паронимы:

жилищный или жилой, эффектный или эффективный, туристический или туристский, элитарный или элитный, комфортабельный или комфортный, жизненный или житейский, годовалый, годовой или годичный, ценный – ценностный – ценовой, решительный или решающий, специальный или специализированный, звериный или зверский, центральный – централизованный – центристский, игорный – игральный – игровой.

Продолжаем публикацию материалов на эту тему. В этом номере рассматривается трехчленный паронимический ряд действенный – действительный – действующий

Прошло более трех лет со времени публикации нашей первой статьи о лексических паронимах в современном русском языке («Русский язык» № 5, февраль 2000 г.). Поэтому, вероятно, имеет смысл кратко напомнить читателям газеты о сути проблемы.

Паронимы представляют собой весьма значительный пласт лексики. Являясь – наряду с синонимами, антонимами и омонимами – одним из компонентов лексической системы языка, они занимают в ней свое особое место. К сожалению, между учеными имеются серьезные разногласия в понимании самой сущности паронимии, что, естественно, находит отражение и в существующих словарях паронимов.

Что же касается нашей точки зрения, то мы считаем лексическими паронимами близкие по звучанию однокоренные слова, относящиеся к одной части речи и одному семантическому полю, но имеющие, как правило, разные значения. Место ударения при этом несущественно.

В соответствии с таким подходом мы выделяем: 1) полные паронимы (имеющие разные значения); 2) неполные паронимы (являющиеся синонимами в отдельных значениях); 3) паронимы, являющиеся синонимами во всех значениях. Паронимы, которые относятся к первой группе, образуют лексическое ядро рассматриваемой категории, а паронимы из второй и третьей групп – ее периферию. К первой группе относятся, например, такие паронимы: факт – фактор, эффективный – эффектный, обделить – оделить. Вторая группа представлена, в частности, такими паронимами: артистический – артистичный, полемический – полемичный, трагический – трагичный. В третью группу (весьма малочисленную) входят, например, паронимы специфический – специфичный, оптимистический – оптимистичный, идиоматический – идиоматичный.

Распределение паронимов по частям речи является весьма неравномерным. На первом месте находятся адъективные паронимы, объединяющие как собственно прилагательные, так и причастия, превратившиеся в прилагательные в результате утраты глагольных признаков (всего около 2500 единиц). Второе место по численности занимают субстантивные паронимы (более 1000 единиц). На третьем месте находятся глагольные паронимы (более 400 единиц).

Паронимические ряды могут быть как двучленными (их большинство), так и многочленными, насчитывающими в ряде случаев до шести-семи и более компонентов. Например: элитарный – элитный, описка – отписка, поглотить – проглотить, водный – водянистый – водяной, голод – голодание – голодовка, кровавый – кровный – кровянистый – кровяной, выплатить – заплатить – оплатить – уплатить, игорный – игральный – играный – игривый – игристый – игровой и т.д.