- •Культура речи ф.А. Нодель, к.П.Н., преподаватель-методист Колледжа архитектуры и менеджмента в строительстве № 17
- •Отношение детей к нецензурной лексике
- •Культура речи в.Красных, г. Москва
- •Сильный – силовой
- •Культура речи в.Красных, г. Москва
- •Ледяной или ледовый?
- •Культура речи в.Красных, г. Москва
- •Двойной – двойственный – двоякий
- •Актуальная тема и.В. Хазанова, г. Москва
- •Сложности со сложными словами
- •Культура речи в.И. Красных, г. Москва
- •Массивный – массированный – массовый
- •Реплика к.С. Лазаревич, научный редактор еженедельника «География»
- •Пожалейте читателя Заметки редактора
- •Язык и общество
- •Справочное бюро
- •Языки общество
- •Работа над ошибками
- •Справочное бюро
- •Чего не найдешь в словарях...
- •Язык и общество
- •Работа над ошибками
- •Справочное бюро
- •Это интересно!
- •Язык и общество
- •Язык и общество
- •Справочное бюро
- •Язык и общество
- •Вопросы
- •Работа над ошибками
- •Справочное бюро
- •Язык и общество
- •Праздники
- •Язык и общество
- •Шпионы и разведчики
- •С Ильичом или с Ильичем?
- •Язык и общество
- •Язык и общество
- •Справочное бюро
- •Язык и общество
- •Работа над ошибками
- •Справочное бюро
- •Язык и общество
- •Работа над ошибками
- •Справочное бюро.
- •Вопросы слушателей
- •Язык и общество в.Свинцов, б.Панов
- •Школьное справочное бюро
- •Культура речи в.И. Красных, г. Москва
- •Дружеский или дружественный?
- •Культура речи в.И. Красных, г. Москва
- •Водный – водяной – водянистый
- •Культура речи в.И. Красных, г. Москва
- •Военный или воинский?
- •Развитие речи Юлия мацкивская
- •Заимствованная из английского языка лексика на уроках развития речи
- •Литература
- •Действенный – действительный – действующий
- •Письмо II
- •Письмо III
- •Письмо IV
- •Культура речи т.Г.Винокур
- •Десять заповедей культуры речевого поведения Из цикла бесед о русском языке на "Радио России"
- •Язык писателя
- •Из «Автобиографического введения»
- •Культура речи в.И.Красных
- •Игорный – игральный – игровой
- •Культура речи б.И.Матвеев
- •Ошибки в построении глагольно-именных сочетаний
- •«Дамы» и «господа»
- •«Скоро» и «случайно»
- •Литература:
- •Культура речи Эр. Хан-пира
- •Фигурант и персоналия в языке и речи
- •Культура речи в.Красных звериный или зверский?
- •Культура речи
- •Эр.Хан-пира
- •Капризы предлогов
- •Культура речи о.Волкова, г. Москва грустная устная речь
- •Лексика
- •Исправьте и прокомментируйте ошибки
- •Исправьте и прокомментируйте ошибки
- •«Неологизмы»
- •Исправьте ошибки
- •Фразеология
- •Сстановите фразеологизм
- •Грамматические и синтаксические ошибки Исправьте и прокомментируйте ошибки
- •«Кто ясно мыслит, тот ясно излагает»
- •Попробуйте отредактировать!
- •Пунктуационные ошибки
- •Объясните, почему здесь не нужна запятая
- •Культура речи в.И.Красных решительный или решающий?
- •Слово не есть наша произвольная выдумка: всякое слово, получающее место в лексиконе языка, есть событие в области мысли.
- •Культура речи ценный, ценностный или ценовой? в.И.Красных
- •Литературный язык в оркестре языка общенародного с.Гиндин
- •Культура речи годовалый, годовой или годичный? в.И.Красных
- •Культура речи комфортабельный или комфортный? в.И.Красных, г. Москва
- •Культура речи жизненный или житейский? в.И.Красных г. Москва
- •Ай-ай-ай! Вас что-нибудь настораживает в этом тексте?
- •Новое в речевом этикете м.А.Кронгауз
Работа над ошибками
В этом году на вступительном экзамене по русскому языку в одном из московских вузов абитуриентам предлагалось определить, является ли слово советский историзмом или архаизмом. Напомним, что историзмы и архаизмы – это две разновидности устаревших слов. Историзмы – это слова, которые устарели потому, что вышли из употребления обозначаемые ими предметы – например, латы, кольчуга. Архаизмы устарели сами по себе, соответствующий объект или явление мы теперь называем иначе, например, говорим не кручина, а грусть или тоска. Слово советский, конечно, ближе к историзмам, чем к архаизмам, но вообще-то авторы вопроса поторопились: это слово все-таки еще не устарело. Но действительно историзмы – это не только такие слова, как кольчуга и латы, но и такие, которые еще 20–30 лет назад были совершенно обычными, а теперь молодежь их без исторического комментария не понимает. Вот, например, несколько строф из стихотворения Марины Бородицкой – московской поэтессы и переводчицы: Встаньте, кто помнит чернильницу-непроливайку, / Светлый пенал из дощечек и дальше по списку: / Кеды китайские, с белой каемочкой майку, / И промокашку, и вставочку, и перочистку. / Финские снежные, в синих обложках тетради, / День, когда всем принести самописки велели, / Как перочистки сшивали усердия ради, / С пуговкой посередине, – и пачкать жалели. / Встаньте, кто помнит стаканчик за семь и за десять, / Пар над тележками уличных сиплых кудесниц, – / С дедом однажды мы в скверике при Моссовете / Сгрызли по три эскимо, холоднейших на свете. Скажем, перочистки мы отлично помним, мы тоже в первом классе их сшивали из нескольких кружочков плотной ткани, а для нынешних школьников это нечто гораздо более экзотическое, чем кольчуга. Шариковые ручки тогда только-только начали появляться и казались совершеннейшим чудом. Их привозили из редких заграничных поездок, а в школе писать ими запрещалось: мол, почерк портится. Удивляет нас в этом стихотворении соседство вставочки и Моссовета. Вставочка в значении ручка – не московское слово, а ленинградское. Может быть, у Марины Бородицкой была ленинградская бабушка?
Мы с вами, к счастью или к несчастью, живем в эпоху больших перемен, а в такие времена стремительно устаревают целые пласты лексики. Нашим детям нужно уже объяснять, кто такие кандидаты нерушимого блока коммунистов и беспартийных и что такое подпись треугольника. Впрочем, не стоит забывать, что исчезнувшие было слова могут опять стать общеупотребительными. Например, кто бы двадцать лет назад мог представить себе актуализацию слов Государственная дума и губернатор? Очень бы хотелось надеяться, что такие слова и выражения, как торгсин, валютный магазин «Березка», продуктовый заказ или запись в очередь на получение холодильника, останутся для наших детей историзмами, значение которых надо искать в специальных словарях!
Справочное бюро
Ответы на интересующие вас вопросы о происхождении или значении редких слов вы можете получить не только в нашей рубрике «Справочное бюро», но и посетив интернет-портал «Русский язык». А что такое портал? Как всегда, прежде всего обратимся к словарям. Слово портал было заимствовано в Петровскую эпоху из немецкого языка и восходит к латинскому portus – вход, ворота. К этому же корню, как легко видеть, восходит и слово порт, и (что менее очевидно) слово паперть. Вот какие значения слова портал зафиксированы в словарях. Портал – это архитектурно оформленный проем, вход в общественное здание, дворец, церковь. Портал сцены – архитектурное обрамление сцены, отделяющее ее от зрительного зала. Портальный занавес – основной занавес спектакля, отделяющий портал от зрительного зала. А о чем же говорим мы, приглашая вас посетить справочно-информационный портал «Русский язык» – www.gramota.ru? Честно говоря, даже специалисты затрудняются дать точное определение порталу. Портал – это большой сайт, а сайт (от английского site – место) – это, как написано в «Толковом словаре иноязычных слов» Л.П. Крысина, – место в сети Интернет, отводимое пользователю этой сети для размещения на нем информации. Иными словами, сайт – большая страничка в Интернете. Портал – это группа сайтов, объединенных одним адресом, общими элементами дизайна и структуры. Портал – это сайт, организованный как дверь в Интернет. Портал – это сайт с очень высокой посещаемостью. Попробуем подытожить: если вы хотите посетить наш портал, то у вас должна быть возможность подключиться к Интернету. Потом вы набираете адрес портала www.gramota.ru (адрес в Интернете всегда набирается на латинице). Этот адрес – дверь в интернетовский дом «Русский язык», в этом доме много комнат: Словари, Справка, Программа «Грамотей». Интернет называют Всемирной паутиной, или Сетью. А как правильно: в сЕти или в сетИ? Во всех косвенных падежах слова сеть ударение на основе: нет сЕти, сЕтью, о сЕти. И только в предложном падеже со значением места (где?) есть два равноправных правильных варианта: в сЕти и в сетИ. Итак, портал «Русский язык» является дверьми, или дверями (вы, надеюсь, помните, что у этого слова равноправные варианты творительного множественного), в мир русского языка в сЕти или в сетИ Интернет.