- •Рабочая программа дисциплины «Практический курс иностранного языка»
- •40.03.01 Юриспруденция
- •Содержание рабочей программы
- •1. Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине «Практический курс иностранного языка»
- •1.1. Цели и задачи освоения дисциплины
- •1.2. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины «Практический курс иностранного языка»
- •2. Место дисциплины в структуре ооп бакалавриата
- •3. Объём дисциплины «Практический курс иностранного языка» и виды учебной работы
- •4. Содержание дисциплины «Практический курс иностранного языка»
- •Языковая компетенция (включая компенсаторную)
- •5.Учебно-методическое обеспечение дисциплины «Практический курс иностранного языка»
- •Список рекомендуемой литературы
- •5.3. Образовательные технологии
- •6. Фонд оценочных средств для проведения итоговой аттестации
- •6.1. Перечень компетенций, сформированных в результате освоения материала
- •I. Прочитайте вслух слова, соблюдая правила чтения.
- •Критерии оценивания чтения
- •Критерии оценивания аудирования
- •Критерии оценивания письменных работ
- •Технологическая карта
- •1 Семестр
- •Контрольная работа (20 баллов)
- •Самостоятельная работа (40 баллов)
- •Технологическая карта
- •1 Семестр
- •Контрольная работа (20 баллов)
- •Самостоятельная работа (40 баллов)
- •6.3 Типовые контрольные задания
- •1 Семестр
- •Образец фрагмента контрольной работы по английскому языку
- •Образец фрагмента контрольной работы по немецкому языку
- •Образец фрагмента контрольной работы по английскому языку
- •Образец фрагмента контрольной работы по немецкому языку
- •7. Информационное обеспечение дисциплины:
- •7.1. Перечень основной и дополнительной учебной литературы.
- •7.2 Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети Интернет
- •7.3 Перечень информационных технологий, используемых при осуществлении образовательного процесса по дисциплине
- •8. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины
- •Общие методические указания по изучению иностранных языков
- •Планирование и организация времени
- •Сценарий изучения дисциплины
- •Аудиторная работа
- •Самостоятельная (внеаудиторная) работа
- •Методические указания для студентов по подготовке к практическим занятиям по дисциплине «Практический курс иностранного языка»
- •Описание последовательности действий студентов
- •Внеаудиторное чтение как один из вариантов текущей домашней или семестровой самостоятельной работы
- •Нормы и правила приёма внеаудиторного чтения
- •Образец работы с текстом на английском языке
- •Vocabulary
- •Образец работы с текстом на немецком языке
- •Lektion 19 Der Kampf gegen die Verpackungsflut
- •Verpackungverordnung
- •Подготовка к тестам, контрольным работам, зачету
- •9. Материально-техническая база, необходимая для осуществления образовательного процесса по дисциплине «Практический курс иностранного языка»
Vocabulary
faithful - true to someone or something
was grown - old passive form - more common 'had grown'
creature - animal
livelihood - job, means of living
depend upon it - count on something, be sure of something
sorrows - sadness
to mean - intend to do something
hedge - group of shrubs that grow together to make a natural wall
shade - area of shadows, cool area where sun is blocked by something
accordingly - in that manner
to overtake - to pass, catch up with
to pat - similar to petting
dainty morsel - tasty bit of food
stout - fat, big and round
cudgel - short, heavy stick, a club
locks - hair
rogue - unreliable, deceitful person
boar - wild pig
to limp - walk with difficulty
to espy - to see in the distance
to scratch - to scrape, hurt someone or something
to grunt - to make a low sound
heartily - with warmth and sincerity
rascal - unreliable, deceitful person
1. Составьте примерный план рассказа (Summary). Структура Вашего пересказа состоит из Введения, Основной части и Заключения. Внимательно проследите за употреблением лексики, выбирайте адекватные грамматические структуры. Излагая суть прочитанного, студент должен уметь перефразировать тест своими словам, соблюдая логику и корректно используя средства логической связи.
Рекомендуется использовать следующие фразы:
|
The text (article)
|
is about… deals with… presents… describes… is connected with … touches upon … covers … |
the problem of … the question(s) of … |
|
From the text (article) |
the reader |
gets to know… is confronted with… is told about… |
|
The author |
points out … states … considers … draws our attention to … | |
|
The subjectof the article is … | ||
|
At the beginning of the text (the article) it is said that… | ||
|
This text deals with the following aspects of … | ||
|
The aim of this article is… | ||
|
The first part of the text focuses on ... | ||
|
In the next part it is noted that … | ||
|
The article (text)ends with … | ||
|
To sum up the ideas of the article (the text) we should mention that… | ||
|
In conclusion the author states that … | ||
3. Устно проговорите подготовленный пересказ, обращая внимание на произношение новых слов, интонацию и беглость речи.
Образец работы с текстом на немецком языке
1. Прочтите текст и обратите внимание на новые слова, выпишите новые понятия в тетрадь.
Lektion 19 Der Kampf gegen die Verpackungsflut
Viele Mülldeponien sind am Ende ihrer Kapazität. Auch die Müllverbrennung schafft
viele Umweltprobleme. Wohin also mit den Millionen Tonnen Hausmüll, den die
Deutschen jährlich produzieren? Eine mögliche Antwort lautet: Das Verpackungsmaterial
reduzieren, denn die Hälfte des anfallenden Hausmülls besteht aus gebrauchten
Verpackungen. Dazu wurde 1991 ein neues Gesetz erlassen:
Verpackungverordnung
Am 12. Juni 1991 ist die Verordnung über die Vermeidung von Verpackungsabfällen
(VerpackV) in Kraft getreten. Sie hat sich die Vermeidung und stoffliche Verwertung von
Verpackungsabfällen zum Ziel gesetzt. Unter anderem schreibt sie eine Rücknahme- und
Verwertungspflicht für Transport-, Um- und Verkaufsverpackungen vor, legt Sammelund
Sortierquoten fest und formuliert ausdrücklich den Schutz und den Ausbau von
Mehrwegsystemen. Ziel ist es, den Verpackungsabfall auf den Mülldeponien drastisch zu
verringern und einen Kreislauf für Wertstoffe zu organisieren, der Ressourcen sparen hilft.
Lexikon
Die Kapazität
die Müllverbrennung
das Verpackungsmaterial
erlassen
die Verordnung
in Kraft treten
die Verwertung
das Mehrwegsystemen
der Verpackungsabfall
verringern
der Kreislauf
sparen
Der Grüne Punkt
Neben der kommunalen Müllabfuhr gibt es ein zweites Abfallentsorgungssystem für die
Sammlung und Sortierung der Grüne-Punkt-Verpackungen. Mit der Schaffung eines solchen
Systems auf privatwirtschaftlicher Basis wird der Handel bzw. der Hersteller von der
gesetzlichen Rücknahmepflicht von gebrauchten Verpackungen befreit. Träger ist die Duales
System Deutschland GmbH1), die seit 1990 eine Entsorgungsinfrastruktur für das getrennte
Sammeln, Sortieren und Verwerten des Materials aufgebaut hat. Die Zahl ihrer Gesellschafter
ist mittlerweile auf rund 600 gestiegen. Zur Finanzierung vergibt die DSD das Lizenzzeichen
Grüner Punkt, das gegen ein Entgelt von den Herstellern genutzt werden kann. Standardmodell
des Dualen Systems sind die Gelben Tonnen oder Säcke, die je nach lokaler Situation
einmal im Monat oder öfter geleert, bzw. abgeholt werden.
1) Wenn in diesem Zusammenhang verkürzt vom „dualen System“ die Rede ist, darf dies nicht mit dem
dualen System der beruflichen Bildung in Deutschland - dem Zusammenwirken von betrieblicher
Ausbildung im Betrieb und dem Besuch der Berufsschule - verwechselt werden (vgl. Kapitel 17
„Ausbildung im Betrieb“).
2. Составьте примерный план рассказа (Zusammenfassung). Структура Вашего пересказа состоит из Введения, Основной части и Заключения. Внимательно проследите за употреблением лексики, выбирайте адекватные грамматические структуры.
Излагая суть прочитанного, студент должен уметь перефразировать тест своими словам, соблюдая логику и корректно используя средства логической связи.
Рекомендуется использовать следующие фразы:
Schlűsselsätze zum Nacherzȁhlen
1.Die Zeitung bringt den Artikel unter dem Titel … (Газета помещает статью под заголовком …).
Der Artikel ist dem Thema … gewidmet. (Статья посвящена теме …).
Im Mittelpunkt der Betrachtung steht das Problem … (В центре рассмотрения находится проблема …).
Die Hauptthese des Artikels wäre so zu formulieren … (Основной тезис статьи можно было бы сформулировать …).
Im Artikel werden solche Fragen behandelt: 1…; 2…; ………… (В статье обсуждаются такие вопросы …).
Am Anfang handelt es sich um (A) … (В начале речь идёт о …).
Weiter ist die Rede von (D) … (Дальше речь о …).
davon,daβ… (о том, что …).
Wirerfahrenauchvon… (Мы узнаём также о …).
Wieschongesagt, … (Как уже сказано …).
Der Autor gibt Information űber (A) … (Автор даёт информацию о …).
Esseibetont,daβ… (Следует подчеркнуть, что …).
Der Autor hebt die Aktualität von … hervor. (Автор подчёркивает актуальность …).
Es wird auch Kritik an (D) … geűbt. (Также критикуется …).
Anschlieβend wird darauf hingewiesen, daβ … (В заключении указывается на то, что …).
Die im Artikel behandelnde Problematik zeugt von (D) … (Проблематика, обсуждаемая в статье свидетельствует о …).
Als Beweise gelten folgende Tatsachen … (В качестве доказательств приводятся следующие факты …).
Zusammenfassend kann man sagen, daβ … (Обобщая можно сказать, что …).
Meiner Meinung nach ist der Artikel interessant (von groβem Interesse fűr mich). (По моему мнению статья интересная).
