- •Раздел II
- •Глава 1 понятие о тексте
- •1.1. Вводные замечания
- •1.2. Вопрос об определении текста
- •Глава 1. Понятие о тексте
- •Глава 1. Понятие о тексте
- •Глава 1. Понятие о тексте
- •Раздел II. Основы теории текста
- •Глава 1. Понятие о тексте
- •Глава 1. Понятие о тексте
- •Раздел II. Основы теории текста
- •Раздел II. Основы теории текста
- •1.3. Понятие о тексте с позиций языка / речи
- •Глава 1. Пойятие о тексте
- •Глава 1. Понятие о тексте
- •Раздел II. Основы теории текста
- •1.4. Текст как форма коммуникации
- •Глава 1. Понятие о тексте
- •Глава 1. Понятие о тексте
- •Раздел II. Основы теории текста
- •Глава 1. Понятие о тексте
- •1.5. Текст как единица культуры. Особенности художественного текста как единицы культуры
- •Раздел II. Основы теории текста
- •Раздел II. Основы теории текста
- •Глава 1. Понятие о тексте
- •Раздел II. Основы теории текста
- •Глава 1. Понятие о тексте
- •Глава 1. Понятие о тексте
- •1.6. Текст как средство обучения
- •Раздел II. Основы теории текста
- •Глава 1. Понятие о тексте
- •Глава 1. Понятие о тексте
- •Раздел II. Основы теории текста
- •1.7. Текст как дидактический материал
- •Глава 1. Понятие о тексте
- •Глава 1. Понятие о тексте
- •Раздел II. Основы теории текста
- •Глава 2 основные признаки текста
- •2.1. Вводные замечания
- •Раздел II. Основы теории текста
- •2.2. Проблема определения признаков текста
- •Глава 2. Основные признаки текста
- •Раздел II. Основы теории текста 134
- •Раздел II. Основы теории текста 136
- •2.3. Системные признаки текста
- •Раздел II. Основы теории текста
- •Глава 2. Основные признаки текста
- •Раздел II. Основы теории текста 140
- •Раздел II. Основы теории текста 142
- •Раздел II. Основы теории текста 144
- •Раздел II. Основы теории текста
- •Средства связности
- •149 Глава 2. Основные признаки текста
- •Параллельная связь
- •Глава 2. Основные признаки текста
- •Раздел II. Основы теории текста
- •Порядок слов как средство связности
- •Глава 3 текстовые категории
- •3.1. Вводные замечания
- •3.2. Понятие о текстовой категории. Виды текстовых категорий
- •Раздел II. Основы теории текста
- •Глава 3. Текстовые категории
- •Раздел II. Основы теории текста
- •Глава 3. Текстовые категории
- •Раздел II. Основы теории текста
- •3.3. Текстовая категория диалогичности
- •Глава 3. Текстовые категории
- •Раздел II. Основы теории текста
- •169 Глава 3. Текстовые категории
- •Раздел II. Основы теории текста
- •Раздел II. Основы теории текста
- •3.4. Текстовая категориявремя
- •Раздел II. Основы теории текста 174
- •175 Глава 3. Текстовые категории
- •Раздел II. Основы теории текста 176
- •Раздел II. Основы теории текста 178
- •3.5. Текстовая категорияпространство
- •Глава 3. Текстовые категории
- •Глава 3. Текстовые категории
- •Глава 4 типы текстов
- •4.1. Вводные замечания
- •4.2. Классификации текстов на основе литературоведческого, лингвистического, психолингвистического подходов
- •Глава 4. Типы текстов
- •Глава 4 типы текстов
- •4.1. Вводные замечания
- •4.2. Классификации текстов на основе литературоведческого, лингвистического, психолингвистического подходов
- •Глава 4. Типы текстов
- •Раздел II. Основы теории текста
- •Глава 4. Типы текстов
- •4.3. Классификации текстов в учебной литературе
- •Раздел II. Основы теории текста
- •Глава 4. Типы текстов
- •Раздел II. Основы теории текста
- •4.4. Другие классификации текстов
- •Глава 4. Типы текстов
- •Раздел II. Основы теории текста
- •4.4. Другие классификации текстов
- •Глава 4. Типы текстов
- •Раздел II. Основы теории текста
- •Глава 4. Типы текстов
- •Глава 4. Типы текстов
- •4.6. Типы художественных текстов
- •Раздел III
1.3. Понятие о тексте с позиций языка / речи
Среди разных точек зрения на текст есть и его интерпретация «как единицы высшего уровня языковой системы (узколингвистический аспект)» [Баженова, Котюрова, 2003, с. 528] Этот подход характерен для такого научного направления, как грамматика текста, изучающая сверхфразовые единицы с точки зрения их языковой организации. Критически оценивая такую трактовку, исследователи справедливо отмечают: «Однако описание лишь формально-грамматической структуры текста не объясняет многих его существенных признаков, прежде всего коммуникативных и смысловых» [там же, с. 529].
Интерпретация текста как единицы языка характерна и для некоторых методических работ. Полагаем, однако, что с этим вряд ли можно согласиться, ведь текст — это речевое произведение, имеющее иную природу, чем единицы языковой системы. В тексте системообразующим фактором является замысел автора, его интенция, которая определяет общую организацию текста, выбор стиля и жанра, отбор и характер сочетания языковых единиц.
На двойную системность (языковую и речевую) текста указывала М.Н. Кожина (1977; 1983; 1993). Конечно, любой текст создается с использованием языковых средств и по законам языковой системы, которая стоит за текстом. Но именно в нем, ввиду его речевой природы и подчиненности целям и мотивам автора, нередко происходит нарушение законов языка, соединяется несоединимое.
Покажем это на конкретном примере. Так, глаголы разных лекси-ко-семантических групп (см.: Лексико-семантические группы русских глаголов: Словарь-справочник / Под ред. Т.В. Матвеевой. Свердловск, 1988): ЛСГ помещения конкретного объекта в определенное место (расставить, рассовать, расселить); ЛСГ расположения объекта и субъекта в определенном пространстве (рассадить); ЛСГ глаголов разделения (расклеить, расслоить) и другие, включая глаголы распять, развести, рассорить, растерять, разбить, — объединяются в одно ассоциативно-смысловое поле в стихотворении М.И. Цветаевой «Рас-стояние: версты, мили...» Их объединяет общий микросмысл «насильственное разъеди-
107
Глава 1. Пойятие о тексте


нение,
рассредоточение». На основе этого
ассоциативно-смыслового поля
формируется образ деструктивной силы,
разлучившей две родственные
души.
Б. Пастернаку
Рас-стояние: версты, мили... Нас рас-ставили, рас-садили, Чтобы тихо себя вели, По двум разным концам земли.
Рас-стояние: версты, дали... Нас расклеили, распаяли, В две руки развели, распяв, И не знали, что это — сплав
Вдохновений и сухожилий...
Не рассорили — рассорили,
Расслоили...
Стена да ров.
Расселили нас, как орлов —
Заговорщиков: версты, дали... Не расстроили — растеряли. По трущобам земных широт Рассовали нас, как сирот.
Который уж — ну который — март?! Разбили нас — как колоду карт!
24 марта 1925
Произведение М.И. Цветаевой в целом строится на противопоставлении — противостоянии двух ассоциативно-смысловых полей. Кроме отмеченного ранее, это ассоциативно-смысловое поле, которое соотносится с образами лирической героини и героя и их прототипами — М.И. Цветаевой и Б. Пастернака. Их единство определяется как «сплав вдохновений и сухожилий», который «не рассорили — рассорили».
Микросмысл «разъединение», «рассредоточение» усиливается благодаря ассоциативно-смысловому полю пространства. Это поле объединяет две текстовые парадигмы: именную (расстояние, версты, дали, мили, просторы, конец земли, земные широты) и глагольную (расставить, развести,рассорить, расслоить,расселить). Противостояние двух начал — родства душ и слепой разъединяющей их силы — подчеркнуто приемом противопоставления текстовых парадигм антонимического типа: не расстроили — растеряли; не рассорили — рассорили. Слова, далекие вне текста в смысловом отношении (парономазы в первом случае и омографы во втором), становятся соотносительными в системе текста.
<р
Раздел П. Основы теории текста
108
Данный
пример еще раз убеждает в том, что текст
имеет речевой статус,
это речевое произведение, а не единица
языка. Из этого обстоятельства
следует особое соотношение понятий
«текст» и «дискурс». Н.А.
Ипполитова [1998, с. 8] отмечает: «Текст —
это то, что существует в языке,
а дискурс — это текст, реализуемый в
речи». Полагаем, что и текст, и
дискурс имеют речевую природу. Вслед
за Н.Д. Арутюновой считаем, что дискурс
— «связный текст в совокупности с
экстралингвистическими
— прагматическими, социокультурными,
психологическими и другими
факторами; текст, взятый в событийном
аспекте»... [Арутюнова, 1990,
с. 136—137] (о других подходах к трактовке
дискурса (см., например:
[Дымарский, 2002, с. 44; Чернявская, 2003 и
др.]).
Полагаем, что текст — это речевое произведение, в котором отражается как языковая, так и речевая системность, воплощающая творческий замысел автора. Для теоретического обоснования этой точки зрения остановимся подробнее на связи языка, речи, текста.
В последние десятилетия стал вполне очевидным переход от традиционного статического понимания языка как потенциально существующей системы знаков и правил их употребления и речи как функционирования этой системы [ср., напр.: Солнцев, 1976; Мельничук, 1981 и др.] к усилению функционального аспекта в трактовке языка, выявлению динамического характера связи языка и речи [Кожина, 1984] и даже полного отрицания их различий [Колшанский, 1975; 1980]. «Сущность языка и состоит именно в том, что он представляет собой не простой набор единиц, а систему, существующую реально только в виде множества высказываний. Другими словами, язык — прежде всего процесс коммуникации, бесконечный процесс построения фраз», — писал Г.В. Колшанский [1980, с. 15].
Диалектическая связь понятий «язык» и «речь» реально воплощается в тексте и может быть рассмотрена в аспекте субъективных и объективных факторов его порождения и восприятия, где объективное определяется знанием языковых средств и правил их сочетаемости автором и адресатом, являющимися носителями одного языка, а субъективное — индивидуальным характером речевого воплощения какой-либо идеи, разной базой апперцепции (термин Л. П. Якубинского, 1986), возможным несовпадением целей, задач, установок. С такой интерпретацией связаны некоторые идеи выдающихся психологов Л.С. Выготского, Н.И. Жинкина, А.А. Леонтьева, А.Р. Лурии, разработавших теорию речевой деятельности (ср., напр.: «Все сугубо индивидуальное... при функционировании индивидуального языка, входя в речь, не перестает быть языком, пока оно социально, т.е. принадлежит и другому, и лишь поэтому понимается. Именно в этом смысле все в речи индивида и тем самым весь индивидуальный язык детерминирован социально» [Леонтьев, 1976, с. 51].
109
