Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский.doc
Скачиваний:
55
Добавлен:
01.05.2015
Размер:
660.48 Кб
Скачать

6. Translate the sentences from Russian into English.

1. Я не могу раскрыть источник данной информации.

2. Издательство упорно настаивает на том, чтобы включить это неспециализированное издание в список ходких книг.

3. Я всегда хотел достичь успеха. И я справился с этой задачей – мое дело процветает!

4. Могут ли академические издания быть рентабельными?

5. Мы получили новую партию научной литературы. Вы должны приложить максимум усилий и сделать все возможное, чтобы привлечь основных покупателей.

6. Я не могу позволить себе книги в твердом переплете. Они слишком дорогие.

7. Answer the following questions:

1. How many categories can publishers be grouped into? 2. Where are the big commercial houses based? 3. What is the source of many books, which are on the best-seller list? 4. What is a “trade book”? What are they read for? 5. What is the main difference between trade publishing and scholarly publishing? 6. What is another name for textbook publishing? What is it for? 7. Can textbook publishing be profitable? 8. What is the heart of any academic’s publishing life? 9. Where are most scholarly publishers situated? 10. What do you know about monographs? 11. What do the most traditional academic publishers continue to do?

8. Read the information about monographs below. Agree or disagree (use Language Support from Unit 1). Give your reasons.

• “Monograph” isn’t a term heard quite so often these days, but that doesn’t mean that this kind of book is no longer crucial (решающий, ключевой) to learning and research.

• For three decades the death of the monograph has been repeatedly proclaimed (to proclaim – сообщать, объявлять), but the monograph may have merely been napping (to nap – дремать).

• Digital technologies are transforming the means of producing and disseminating the monograph, giving new life, or its cyber-equivalent, to works too specialized to sustain (поддерживать) traditional printing methods.

9. A. Read the Russian texts below. Translate them into English.

1. По мере того, как растет конкуренция, все большее значение приобретают тиражи.

Отходя от классического журналистского правила выбирать для освещения вопросы общественной значимости, в погоне за тиражами печатные и он-лайновые издания изменяют содержание и направленность материалов, а также их подачу.

Газета "USA Today" стала первой, кто стал излагать читателям информацию в упрощенном виде. Ее страницы заполнили яркие фотографии и доступная информация в графическом виде. Ее стали продавать в автоматах, похожих на телевизоры. Благодаря такой стратегии рейтинг этой ежедневной газеты, соединяющей в себе черты телевидения, газеты и комикса, немедленно взлетел вверх. Но одновременно это вызвало резкое неприятие со стороны серьезного читателя.

2. Образы своенравных, но талантливых репортеров и гудящих, словно улей, редакционных помещений уходят в прошлое. На смену им приходит в большей степени корпоративный стиль работы, все более зависящий от цифровых технологий.

В настоящее время все чаще случается, что главный редактор изучает в своем кабинете обзоры рынка, бюджетные планы и штатное расписание, чтобы эффективнее использовать резервы. Корреспондент часто отбирает текущие события с помощью электронных информационных изданий.

Меняется и читательская база. Вместо жителей небольшого городка, для которых важны лишь местные новости, журналист, пишущий для он-лайновых изданий, обращается к громадной глобальной аудитории. Поэтому круг тем значительно расширяется.

(adapted from: http://www.redaktoram.ru)

B. Give your own examples to prove the information from these texts.

C. Give the main idea of the texts in two sentences (one sentence for one text). Read them out.