Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Грамматика-80 / II / 505-605.doc
Скачиваний:
24
Добавлен:
28.03.2015
Размер:
1.42 Mб
Скачать

Предложения со значением цели

§ 3059. Целевые предложения строятся с союзами чтобы,дабы(устар. и высок.),лишьбы,толькобы. Это — союзы недифференцированных значений. В наиболее общем виде целевые отношения представлены в предложениях с союзамичтобы(чтоб) идабы. Придаточная часть может быть выражена инфинитивом (при совпадении субъектов действий главной и придаточной части) или — при несовпадении субъектов — предложением в форме сослагат. накл. В этом последнем случае союз, включающий в свой состав частицубы, выступает как неотъемлемый компонент синтаксического комплекса: «союз — глагольная форма на ­л» (то же — при союзахлишьбы,толькобы; см. § 3062).

Позиция придаточного предложения с союзами чтобы и дабысвободна: оно может предшествовать главному предложению (1), следовать за ним (2) или находиться в интерпозиции (3).

1) Чтобыволосынепадалиналицо,Никитаповязалихветкойберезы(Горьк.);Чтобопределитьсвоеотношениекдругомучеловеку,полезнознать,чтозачеловектысам(А. Крон);Чтобымузыкасталавашимпомощником,полезновнимательноизучитьсвоимузыкальныереакции(журн.). В оформлении конструкции с препозицией придаточного может принимать участие коррелят:Ачтобмышиныйродемуненавредил,таконполициюизкошекучредил(Крыл.).

2) СегодняотправляемсявГеную,чтобынавестисамыеточныесправкиопароходах(М. Вру-бель);Луивзялсына,покачалего,чтобоннеплакал(Эренб.);Когданадгораминачалсязвездныйдождь,ялегнаспину,чтобыобзорбылпобольше(Чивил.);Явзялведро,чтобынабратьвродникеводы(Ю. Казак.);Когдажевыпадаетсвободныйдень,тогорожанинторопитсяуехатьзагород,чтобыподышатьсвежимвоздухом(Солоух.).

3) Отчегоодингаснетвчахотке,другойпускаетпулювлоб,третийищетзабвениявводке,картах,четвертый,чтобызаглушитьстрахитоску,циническитопчетногамипортретсвоейчистой,прекрасноймолодости? (Чех.);Значит,вам,чтобыудержаться,непременнонужнадивизия? (Симон.).

При интерпозиции целевое значение может быть ориентировано не на все содержание главного предложения, а на какой­то отдельный компонент сообщения: Быстро,чтобыорлынепроведалиобукрытомолене,япоспешилкЛувену(Пришв.);Потусторонуцерквивыбеленные,казенно­строгиестенышколыидванарядныхдома:голубой,стакимжепалисадникомотцаПанкратия,икоричневый(чтобынепохожбыл),срезнымзаборомиширокимбалкономотцаВиссариона(Шолох.).

Союз дабы, уже в XIX в. имевший окраску устарелости, в современном языке сохраняет эту окраску либо употребляется в целях стилизации или иронически.

Онупотребилвсесвоекрасноречие,дабыотвратитьАкулинуотеенамерения(Пушк.);Азасим,дабынеутомитьблагосклонногочитателя,позвольтепоставитьточку(Чех.);Иещемнебылорекомендованонеочень«высовыватьсявлюди»,дабынепривлекатькбулочнойизлишнеговнимания(Горьк.);Икурсанты,дабыненарушатьпорядка,вполголосапрокричали«ура»итутжеполовинудынисъели(Пауст.).

§ 3060. Целевое значение в конструкциях с союзом чтобыможет претерпевать разнообразные изменения, связанные, как правило, с семантическими осложнениями оценочного характера. В таких преобразованиях обычно принимает участие лексический конкретизатор либо контекст в целом.

В тех случаях, когда в состав главной части входит слово со значением необходимости, долженствования (нужно,надо,необходимо,следует,требуется), главная часть выступает как носитель необходимого основания; при этом придаточная часть может не иметь гипотетического значения:Чтобытекстролисталмоим,чтобыяприблизилсякслияниюсролью,нужнабылабольшаяпедагогическаяработаСтаниславского(Ю. Завадский);Чтобработатькакследует,мненуженбылжесткийрежим(А. Крон);Требуетсяисключительноехладнокровиеисилаволи,чтобывоттакходитьпопроволокеподкуполомцирка(газ.).

Выделяются три семантические разновидности таких конструкций: 1) конструкции, акцентирующие соответствие признака именно данному его носителю; 2) конструкции, акцентирующие недопустимость того, о чем говорится в придаточной части; 3) конструкции, в которых поставлена под сомнение необходимость осуществленной предпосылки, и акцентируется парадоксальность сложившейся ситуации.

1) НужнобытьФлобером,чтобывашатемператураподскочилаприописаниилихорадки;нужнобытьГорьким,чтобы,описываяместо,гдегерояпрокалываютножом,закричатьотболииувидетькраснуюполосунасвоемтеле(журн.).

Примечание. Аналогичное смысловое строение имеют фразеологизированные образования, построенные по схеме: на то и... чтобы: Художник на то и художник, чтобы уметь поставить в себя вместо своего ячужое (Гарш.); На то ведь и мое призванье, Чтоб не скучали расстоянья, Чтобы за городскою гранью Земле не тосковать одной (Пастерн.).

2) Тутпомеретьнадо,чтобызабытьтакоеприключение(Леон.);Нужнобылопоистинеобладатьчерствымсердцем,чтобынеотплатитьтакоедовериевзаимнойоткровенностью(Леон.).

3) Смешносказать:емунадобылоуехатьвСибирь,чтобыпонять,какяемунеобходима(журн.).

§ 3061. Нейтрализация или утрата собственно­целевого значения может быть целиком обусловлена контекстом. В этих случаях значение целенаправленности, целесообразности, преднамеренности уступает место отношениям соединительным (1) или противительным (2).

1) В первом случае ситуации соотнесены как реальные, следующие друг за другом и полностью сменяющие одна другую. Этобылодинизтогобесчисленногоиразноличноголегионапошляков...,которыемигомпристаютнепременноксамоймоднойходячейидее,чтобытотчасжеопошлитьее,чтобымигомокарикатуритьвсе,чемуонижеиногдасамымискреннимобразомслужат(Дост.);Временамионбывалозабочен,рассеян,дажеозлоблен.Втакихслучаяхонстаралсянайти«козлаотпущения»,чтобы,сорвавнанемраздражение,вновьобрестивнутреннееравновесие(А. Файко);ПоволеМаринымирограничивалсястенамидетскойилистановилсяулицей...,останавливалсякаквкопанныйилиблагодаряизвозчику,режепоезду,преображалсявдвижение,чтобы,угомонившись,вдругназваться«дачей»или«Коктебелем» (А. Эфрон);Новремяшло.Менялирекирусла.Ижилимы,нетратялишнихслов,ЧтобквамприйтилишьвпересказахустныхДавсеройпрозенашихдневников(Н. Майоров);Заходиливбуфетнаполчаса...Иуходили,чтобыникогдаужебольшенеувидетьниэтойстанции,нирыжейофициантки(Ю. Казак.);Зарождаясьвледянойвесеннейземле,сморчкибудутнестиэстафетупоапрелюимаю,чтобыпередатьеебеленькимдождевикам,бархатнымподосиновикам,дружнымранниммасля там(Солоух.).

2) Во втором случае акцентируется бессмысленность, нежелательность или непредвиденность ситуации, представленной в придаточной части; она противопоставляется первой как алогичная.

ШестьдесятлетназадвтакиежевесенниеднипоэтимнабережнымбродилпоручикЛермонтов,чтоб,простившисьсними,сложитьголовувгрозовойкавказскийполдень(И. Преловская);Садоводлюбовноухаживаетзаяблонькой,чтобыеесломалхулиган.

Конструкции той и другой разновидности соотносительны со сложносочиненными предложениями: Онстаралсянайти«козлаотпущения»и,сорвавнанемраздражение,вновьобреталвнутреннееравновесие;ШестьдесятлетназадвтакиежевесенниеднипоэтимнабережнымбродилпоручикЛермонтов,апростившисьсними,сложилголовувгрозовойкавказскийполдень.

§ 3062. В предложениях с союзами лишь бы, только быцелевое значение осложняется субъективно­оценочным элементом: в них сообщается о готовности субъекта приложить максимум усилий для достижения (лишьбы,толькобы) или предотвращения чего­либо (лишьбыне,толькобыне). Ситуация, представленная в главной части, квалифицируется как крайний способ достижения цели:Людивыдумывалисебепорокииизвращения,лишьбынепрослытьпресными(А. Н. Толст.);Янавсеготова,толькобымамавыздоровела(Пауст.);ЛишьбырассеятьревнивыеПолиныподозрения,горбатенькаяготовабылатутже,наулице,немедляпродолжитьсвойрассказ(Леон.);Кое­ктоготовначтоугоднолишьбыбытьпервым(газ.).

Примечание. То же значение может заключаться в предложениях с союзом чтобы, — в том случае, когда позицию главной части занимает фразеологизированная конструкция, построенная по схеме что только не: На что только не шли клоуны, чтобы вызвать смех у публики! (журн.).

§ 3063. Придаточная часть целевых предложений может быть оформлена составными союзами, а также соединениями союзного характера, образованными на основе союзачтобы:длятогочтобы,радитогочтобы,стемчтобы,воимятогочтобы,втехцеляхчтобы,стойцельючтобы,срасчетомчтобы,такчтобы,затемчтобы. Предложения с такими союзами выражают, как правило, собственно целевые отношения; позиция придаточной части свободна.

Рядыстульевбылирасставленыинаарене,срасчетом,чтобызрителимоглисмотретьнаэкран(Олеша);Ядолгобродилпознакомойдопоследнегокамешкаулицевокругдорогогомнедома,стойцелью,чтобыещеразувидетьеепереддолгойразлукой(Кавер.);Явижунеуловимоедвижениесерпаиэтомгновенноплавное,такоеженственноедвижениерукисерпа,откидывающееколосьявпучки,такчтобынеполоматьстеблей(Фад.);Воимятого,чтобыновыйТашкентнебылпростоотстроеннымнаскоруюрукубезликимскопищемжилплощади,онитерпеливосносятвсеневзгоды(В. Кожевн.);Посетителиуехалистем,чтобычерезчасявитьсявтроем(газ.).

Составные союзы и соединения союзного характера способны к расчленению, которое может сопровождаться позиционным разобщением их частей. Относительная самостоятельность компонента, предшествующего чтобы, подчеркивается интонационно, при помощи специальных лексических актуализаторов (только,неужели,какраз,хотябы,именно), а также отрицанием.

Разветыходишь с темтуда,чтобывыигратьвсешестьдесяттысячдохода? (Гонч.);Неужелиты только для того прибежалсюда,чтобыописатьмнеегохарактер? (Тург.);Николайприходитобыкновеннокомнепопраздникамкакбудтозаделом,нобольше затем,чтобповидаться(Чех.);Неужели для тоговсюжизньработелюдиотдают,чтобыхозяеванасмешкипозволялисебе? (Горьк.);Водитель, как раз для того,чтобылюдисхлынули,застопорилмашинунапротивкалитки(Фад.); Не для того,говорит,государствоустановилообязательноеобучение,чтобымоидетиросливтемноте(Пауст.);Назовуэтирассказыифельетоны хотя бы для того,чтобынапомнить,чтоавторнемалопреуспеливэтомжанре(газ.).

При акцентировании конкретизирующей части (семантического центра) — длятого,затем,так,стем,радитого,стойцелью,втехцелях,стакимрасчетом, — особенно в случаях позиционного отрыва этой части отчтобы, конкретизатор в составе главной части выступает как самостоятельный член предложения.

Примечание. В случае контактного расположения чтобы и предшествующей части союза грамматические свойства всего такого соединения не могут быть определены однозначно: Чичиков... весело вышел на улицу с тем, чтобы прогуляться (Гоголь); Но для того, чтобы служить народу, быть учителем жизни, искусство должно угадывать движение жизни (Ю. Завадский).

Соседние файлы в папке II