Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Грамматика-80 / II / 505-605.doc
Скачиваний:
24
Добавлен:
28.03.2015
Размер:
1.42 Mб
Скачать

Предложения со значением одновременности

§ 2989. Значение одновременности принадлежит предложениям с союзом в то время как:Онбылженатнабеднойдворянке,котораяумерлавродах,втовремякаконнаходилсявотъезжемполе(Пушк.);Втовремякакяпознакомилсясним,емубылоужелеттридцать(С.­Щ.);Втовремя,какявздремнул,взошлалунаибросаласквозьнеплотныетучиипадающийснегсвойхолодныйияркийсвет(Л. Толст.);Втовремякакяпотрошиличистиляркихморскихрыб,околоменяостановиласьженщиналетшестидесятиилидажешестидесятипяти,худая,седая,смуглая(Солоух.). Временное значение в таких предложениях не осложнено значением сопоставления: здесь отсутствует характерное для сопоставительных предложений с союзомвтовремякакзначение несоответствия (см. § 3099–3101). Такие предложения равнозначны предложениям с союзамикогдаипока, выражающими одновременность (см. § 2954, 2955, 2966).

Формальным признаком, на основании которого временные конструкции с союзомвтовремякакотграничиваются от собственно сопоставительных (см. § 3101), является потенциальная расчленяемость союзавтовремякак. Эта расчленяемость выражается в возможности актуализации временного значения, во­первых, посредством интонационного выделения компонентавтовремя, во­вторых, введением лексических актуализаторовсамое,еще,какраз,именно:Втосамоевремя,каккнязьподходилкдому,тучавдругразвернуласьипролилась(Дост.);Яспросилобэтомдедакакразвтовремя,каконзамахнулсябыловторымваленком(Пришв.);Словнопочувствовавопасность,онрезкообернулсякакразвтовремя,каконаоткрыладверь(Герман).

Такие предложения функционально близки предложениям с союзом когдаи сочетаниемвтовремяв составе главной части (см. § 2914);Втовремя,когдаОнегинпереодевается,Пушкинпревращаетвпоэтическиепредметытегребенки,пилочки,ножницыищетки,которыеукрашаюткабинет«философавосьмнадцатьлет» (Д. Писарев);ОнпознакомилсясЛеночкойвтовремя,когдаимнеисполнилосьещеипоодиннадцатилет(Купр.);Грибыпо­настоящемуначинаютрастивтовремя,когдарожьвыметываетколос(Тендр.).

Примечание. При интонационной нерасчлененности, способствующей семантическому слиянию компонентов, сочетание в то время когда может выступать как аналог союза в то время как в сопоставительном значении (см. § 3101).

Предложения со значением одновременности могут быть построены при участии сочетаний, образованных по образцу союзов втовремякак,втовремякогда:втотмигкак(когда),втотмоменткак(когда),втусекундукак(когда),втуминутукак(когда),втотчаскак(когда),втотденькак(когда),втотгодкак(когда):Ивтуминуту,каконаговорила,ейсамойказалось,чтоонавиделато,очемговорила(Л. Толст.). Среди слов, лексически называющих время, в составе таких сочетаний наиболее абстрагировано словомомент; сочетаниевтотмоменткак(когда) сближается с союзами со значением одновременности.

Предложения фразеологизированной структуры общая характеристика

§ 2990. В сфере временных предложений особое место занимают фразеологически связанные (фразеологизированные) конструкции. Они имеют ряд формальных и смысловых ограничений, не свойственных временным предложениям свободной структуры.

В оформлении фразеологизированных конструкций принимают участие подчинительные союзы как,чтобы; однако эти конструкции лишены существенных признаков сложноподчиненного предложения: 1) подчинительный союз в них не является самостоятельным выразителем отношений, а выступает в качестве компонента двухместного соединения:неуспел...как;непроходилодня,часа...чтобыне; 2) в позиции подчинительного союза здесь возможен сочинительный союз; 3) в них нет четкого противопоставления главной и придаточной части.

В предложениях фразеологизированной структуры очередность ситуаций определяется как следование — в соответствии с композиционным расположением частей: ситуация, представленная во второй части, следует за ситуацией, представленной в первой части. Семантическая специфика фразеологизированных конструкций состоит в том, что временное значение здесь всегда осложнено дополнительным компонентом, как правило, невременного, субъективно­оценочного характера; это осложнение является постоянным признаком самой конструкции, тех строевых компонентов, которые составляют ее структурный минимум. Характерным свойством фразеологизированных конструкций является также тенденция к идиоматизации компонентов, т. е. к их семантическому преобразованию: при идиоматизации конструктивно необходимый компонент имеет значение, не обусловленное прямым значением образующих его слов; так, например, сочетание частицынес глаголомуспеть(неуспел,неуспевает) в составе соединениянеуспел...какпередает информацию(едва успел),(только успел)(такая идиоматизация не является, однако, необходимым признаком всех фразеологизированных конструкций снеуспел...как; см. § 2993–2995).

Соседние файлы в папке II