Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МЕТОДИЧКА 1-4 к-р 28.01.11.doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
22.03.2015
Размер:
627.2 Кб
Скачать

III. Перекладіть речення, звертаючи увагу на іменники, які вживаються тільки в однині або тільки в множині.

  1. Якщо ви обговорите всі відомості сьогодні, ми зможемо дати вам відповідь негайно.

  2. Вам треба буде послати свої товари на виставку.

  1. Це приємна новина.

  1. Ми збираємося поліпшити модель СК-2. Нам потрібні ваші поради.

  2. Гроші на столі. Візьми їх, будь ласка.

  3. Твій одяг на стільці.

IV. Заповніть пропуски емфатичними (підсилювальними) займенниками.

1. I shall enjoy …. in the Crimea.

2. After she had walked for about 10 minutes, she found … in front of a large beautiful building.

3. All the engineers of our office translate letters into foreign languages .... .

4. Do you usually book a ticket ... if you go on business?

5. We ... want to clear up all the points.

  1. Перекладіть англійською мовою, вживаючи, де необхідно, обєктний інфінітивний комплекс.

  1. Мені б хотілося, щоб ви призначали зустріч з містером Смітoм на наступний тиждень.

  1. Він не хоче , щоб ми чекали на нього.

  1. Коли ви хочете, щоб ми зустрілися і домовилися щодо ціни?

  2. Британські бізнесмени не хочуть, щоб ви відкривали акредитив в тому банку.

  3. Їй хотілосяб, щоб хто-небудь допоміг їй пакувати речі.

VI. Розкрийте дужки, вживаючи дієслово у необхідній формі.

  1. The secretary (to arrange) our visit to the Sellers’ factory tomorrow.

  2. The secretary told us that he (to arrange) our visit to the Sellers’ factory as soon as she (to phone) the firm.

  3. The secretary not (to arrange) our visit to the Sellers’ factory yesterday.

  4. The secretary phoned us that she already (to arrange) our visit to the Sellers’ factory.

  5. The secretary (to arrange) our visit to the Sellers’ factory by 5 o’clock yesterday.

  6. The secretary usually (to arrange) all our visits to firms and factories.

VII. Перекладіть речення, звертаючи увагу на різні типи підрядних речень та на особливості передачі майбутнього часу в підрядних часу та умови. Вкажіть типи підрядних речень: умовні , допустові ,означальні , додаткові, часу, причини. Пам’ятайте про різне значення that і what.

  1. Він не знає, що вони зроблять, щоб усунути дефекти .

  1. Ваша секретарка говорить, що ви маєте намір обговорити нашу пропозицію наступного вівторка .

  2. Необхідно знати, коли вони зможуть поставити товар .

  1. Фірма розмістить у нас замовлення, якщо вони знайдуть наші умови прийнятними .

  2. Я з’ясую, чи поставить ця фірма товар в травні.

  3. Якщо ви проглянете наші каталоги ще раз, ви побачите, що наші машини мають деякі покращення.

  4. Я думаю, ми приймемо пропозицію, яку зробила нам ця англійська фірма минулого тижня .

  5. Через те, що ми трохи випереджаємо графік, усунення дефектів не призведе до затримки.

  6. Хоча ви надали нам п’ятивідсоткову знижку, ми все ще вважаємо ціну надто високою .

  7. Якщо покупці відкриють акредитив до 1-го вересня, ми відвантажимо товар судном “Оріон”.

VIII. Підберіть еквіваленти до поданих виразів.

  1. прийняти запрошення

  1. Яка плата за проїзд?

  1. в цілому

  2. надати знижку з ціни

  3. попередні випробування.

  4. зробити все можливе, щоб покращити це.

  5. товари по контракту

  6. відставати від графіка

  7. примірочна

  8. Скільки це коштує?