Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

YourMatherSir_v2_acr4_link

.pdf
Скачиваний:
20
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
5.29 Mб
Скачать

3 9 2 • • • Раздел III Словарь

(*)WORK ONE'S ASS OFF (to) — напряженно работать. Выражение повседневное по тривиальной причине — вкалывают в Америке много.

Working girl — проститутка (см. (*)whore).

WOW! — ах! (господа, я в восхищении!). С 2003 г. это слово прочно вошло в российский лексикон и перевода не требует. Закрепила все реклама мобильной связи «Оптима», где восторженная жена бизнесмена регулярно повторяла в свою трубку: Wow! Wow!

WRAP UP (to) — закончить (например, проект), завернуть (скажем, покупку).

WRECK — крушение, руины, развалина. Так фигурально называют и человека (опустившегося), и машину (дряхлую). На цв. илл. 64 — настоящие развалины — последствия торнадо.

Кстати, Wreck Beach — название самого крупного нудистского пляжа в Северной Америке (до 5000 голых в солнечный день, с эпизодическим курением марихуаны в кустах по склонам), но к раздеванию wreck отношения не имеет, в данном контексте оно означает — кораблекрушение.

WR0NG0 — юмористическое коверкание простого слова wrong — плохой, нежелательный.

WYMIN — так феминистки и сочувствующие им лесбиянки называют женщин, чтобы и тени не было ранее использовавшегося для той же цели названия, поскольку оно — производное от слова man.

X — прежде всего обратим внимание на то, что, по ассоциации с формой буквы, в Америке X означает крест (cross) и/или пересечение, перекресток. Часты дорожные знаки с текстом Xing (Crossing): ped xing (пешеходный переход). Мы видели даже знак geese xing (гусиный переход) — в местечке, где солидных гусей действительно было много (дорожные работники ставят знаки там, где животные обычно шоссе пересекают).

Раздел 111 Словарь • • • 3 9 3

Из религиозной символики (распятие) идет ассоциация с Христом (Christ), его имя тоже может быть обозначено этой буквой. Отсода очень популярные сокращения — Xmas (Christmas).

X — икс, неизвестный. Менее популярное, чем у нас, значение, но встречается.

Когда начиналось движение черного апартеида, его идеологи учили, что все английские фамилии даны плантаторами, это наследие рабства. И первым шагом в духовном освобождении должен был быть отказ негров от фамилий. Так в американской политике появился деятель под именем Малколм X. Потом «учителя» пошли дальше, смело выбрав в качестве религии освобождения ислам и начав переименовываться в арабов (помните историю с вашингтонским снайпером, — так он Мухаммедом ведь не родился, как и боксер Али). Впрочем, это уже другая история.

X-DOUBLE-MINUS — в американских школах часто ставят оценки в виде букв от А до F с плюсами и минусами (см. А). Вот и подумайте, что означает оценка X.

X OUT — отменить, поставить крест, похерить (X — символ зачеркивания) (рис. 102).

Рис. 102. Пример употребления X-ed в печати. Перевод заголовка «Поле Мейга пока еще не уничтожено» Это они решают в городе, перестраивать ли старый стадион и как

X-RATED = XXX — порнография (обычно это про кино). См. цв. ИЛЛ. 13, 14.

XX — обман, предательство (сокращение от double cross).

3 9 4 • • • Раздел III Словарь

(*)Y (THE) — женские половые органы, чтобы не сказать жестче (обозначение грубое). В последний раз приведем синонимы, обозначающие это известное место: (*)Ьох, (*)hole, (*)pussy и др. — много их, в силу важности и популярности предмета. См. The Y.

YACK (to) = ТО YAK (YACK YACK, YACKETY-YAK, YOCK, YOK) — болтать, переливать из пустого в порожнее.

Yacky — болтливый, шумный. Yacker — болтун.

YADA-YADA-YADA — типа нашего ля-ля-ля. Очень характерно для Нью-Йорка, это выражение постоянно слышишь в самом нью-йоркском из телесериалов — Seinfeld. Как-то мы попросили носителей языка объяснить фундаментальное различие между yada-yada-yada и Ыа-Ыа-Ыа. Нам сказали, что первое не несет негативного оттенка, это что то вроде «и так далее и тому подобное». В то же время под Ыа-bla-bla подразумевается болтовня пустая, совершенно бессмысленная и неодобряемая.

YANK (to) = ТО YANK SOMEONE AROUND — обижать, запугивать. Иногда это разговорное сокращение от Yankee.

Yankee — так часто называют не просто американца, а американского солдата. «Янки гоу хоум!» — помните?

Yank the yak (to) — мастурбировать. В этом выражении слово yank выступает в прямом значении — дергать.

The yak — это на самом деле як, большое, как мы знаем волосатое животное.

YAP — рот, «варежка» (которую не стоит зря разевать) Yap (to) — трепаться. Для бессмысленного трепа, «чесания языка», есть и более экзотическое выражение —

Yatata.

Второе, никак не связанное с первым значение слова — яп (яппи):

YAP — обеспеченная, образованная молодежь. Это простс сокращение от Young American Professional. Их чаще называют Yuppie, что, возможно, происходит от Yumpie = young, upvardly mobile professionals.

Раздел III Словарь • • • 3 9 5

YAWN — скука, скучный, зануда. То yawn — зевать.

YEASTER — любитель пива. Это от yeast — дрожжи, на них пиво бродит.

YEA — (произносится «ей») — у негров это слово в ходу, но всегда в сопровождении жеста. Скажем, в выражениях типа «вот такой» (показывают какой), вот досюда (показывают докуда). The fence is about yea high. Второе значение, более популярное — это наше «ура!».

YEAH — (произносится «е») — это просто «да», старая форма yes, сохранившаяся в Америке только для просторечного и юмористического использования (мы же говорим, скажем, «имярек»). А в первоначальном значении слово в ходу сейчас только в Британском парламенте — если доведется слышать трансляцию, заметите сразу. Они там со скамеек кричат Yeah! (= yes) и nay! (= no).

YEP — еще один вариант простого слова yes. Дети и необразованные люди только так и говорят. Очень часто бормочут типа «уер-уер-уер...». Произносится это очень, очень похоже на одно из главных наших слов, в силу чего едущие в Россию получают инструкции следить за языком. Но трудно, этот проговор вылетает автоматически, к радости славянского окружения.

YELLOW — трус. Почему — неизвестно (мы имеем в виду — не только нам).

Выражение «желтая пресса» не связано с этим значением, оно скорее идет от того обстоятельства, что издания эти печатаются на бумаге низкого качества, быстро желтеющей. По сути это — дешевые издания для народа. Еще одно значение yellow — ЛСД.

(*)YID — это как бы жид, но гораздо мягче, чем в русском употреблении, и не рассматривается как ругательство, когда произносится самими евреями, — это ведь просто сокращение от английских слов типа «Иудея», «идиш».

YING-YANG — как одно и то же слово может означать и задницу, и член? Непостижимая американская филоло-

го-физиологическая тайна. Прямо «инь» и «ян» в одном

3 9 6 • • • Раздел III Словарь

флаконе. Немудрено, что в американской армии так можно обругать идиота. Up the ying yang означает — много, полно («хоть жопой ешь» — наше выражение ровно той же степени изящности).

YIPE! — типа нашего «ужас!», «ой!» — восклицание при неприятном сюрпризе.

Yippee! — крик типа нашего «ура!».

YO-YO — человек, часто меняющий свои убеждения, у тинейджеров — просто «придурок». В Америке и игрушка такая есть.

YOU BET! — это вовсе не «спорим» а наоборот — «бесспорно». Выражение полной уверенности и совершенного согласия: «Точно! Да!» Так очень часто отвечают.

YOU-KNOW-WHAT — сам знаешь кто (что). Ясное дело, ничего хорошего. I think she's a real you-rnow-what!

YUCK, YUK — какая-нибудь отвратительная гадость. Yuck! — восклицание, выражающее отвращение. Yucky — грязный, противный. Абсолютно то же, но не-

сколько более фигурно: Уиско City. YUM-YUM — ням-ням! Вкусно, приятно.

Z — дремать. Почему? Американцы считают, что сопение, которое мы производим во сне, воспроизводится на бумаге именно так: Z-Z-Z... И еще слово есть для того же, сходное по звучанию, — to snooze. Второе значение Z — унция наркотика, от сокращенного обозначения унции — oz.

ZA — pizza (пицца).

ZAP — шокировать, произвести сильное впечатление, убить наповал (и фигурально, и в прямом смысле).

Zapped — уставший или под балдой («балда» может быть любого происхождения).

ZARF — отвратительный внешне, отталкивающий мужик. Помните, как Берия выглядел? Ну вот.

ZERO IN (to) — нацелиться. Помните, что в прицел видно?

Раздел III Словарь • • • 3 9 7

ZHLUB (zhlob) — наглый, грубый, неотесанный человек. Жлоб. Наш вклад в американский английский. Еще известны слова «спутник», «гулаг» и «Molotov» (рис. 81).

ZILCH (ZIP, ZOT(Z)) — ничего, ноль, пшик. ZILLION = JILLION — несчетное количество.

ZINE — сокращение от magazine — журнал. Так называются те сотни микроскопичаских (по тиражу и часто по формату) журнальчиков, которые выпускают люди, считающие себя деятелями американского андерграунда. Абсолютно некоммерческие, часто ерундовые, часто забавные, без всякой самоцензуры. Молодежь так самовыражается. Это все для маленькой такой компании огромный такой секрет. Странно, но они не вымерли и в эпоху Интернета, их можно и сейчас увидеть в студенческих кампусах или троцкистских книжных лавках. Все доступно, но не требуется никому, кроме авторов и их ближайших друзей. Хотя для кого-то, если только не застрять на этой стадии, такие издания могут стать школой независимой журналистики (рис. 103).

Рис. 103. Фрагмент типичной обложки маленького журнальчика

ZINGER — острота, остроумный ответ.

ZONING — свод правил, определяющих где и что можно строить и делать. Свободное предпринимательство не отдано на произвол строителей и бизнесменов, в Америке все строго регулируется, если затрагивает общественные

3 9 8 • • • Раздел III. Словарь

интересы. Например, нельзя торговать порнографией у школы или открыть бар возле церкви. А вот в определенных местах (см. цв. илл. 13-17) это разрешается.

ZIT — прыщ или след от не в меру азартного поцелуя. ZONE OUT (to) — передозировать наркотик.

ZONK (to) — вырубить, нанести такой удар, что человек потеряет сознание.

Be zonked (out) (to) — быть усталым или под наркотиком, в полном отрубе, в отключке.

ZOOM OUT (to) — на эбониксе — произвести сильное впечатление (дословно — увеличить).

ZOWIE! — бам! Восклицание при внезапном ударе, аналоги — pow! wham!

Тесты и упражнения

После сборки всегда остаются лишние детали.

На погружение

(Знаете ли вы плохие слова?)

Нельзя ничего сказать о глубине лужи, пока в нее не ступишь.

Это простое упражнение поможет определить знание вами языковых глубин и способность погружаться на смрадное языковое дно. И родное русское, и не менее неприятное американское. Обычно мы заныриваем в языковое море не сильно, болтаемся где-то чуть ниже ватерлинии. Достигать глубины нет необходимости, разве что в редких экстремальных ситуациях. Но интересно ведь и на спор понырять — кто глубже. Вот себя и испытайте. Некоторым, может, и до дна достать удастся. Но не обольщайтесь: там еще толстый слой ила, куда можно погружаться и погружаться.

Заполните приведенную ниже таблицу.

400

Раздел IV Тесты и упражнения

На всю работу вам отводится не более 10 минут. Долго не задумывайтесь. Указывайте первые слова, которые вам приходят в голову — такие ответы наиболее искренни и точны. Главное — не стесняйтесь. Кроме вас, никто этого не увидит. Хотя писать грубые слова для многих не легче, чем их произносить. Не только язык не поворачивается, но и шарик в авторучке (или так: перо не поднимается!). Творчество это все же устное, более того, большинство свободно и крепко ругающихся — не шибко грамотны, академиев не кончали.

Итак, за работу! Заполняйте. Ранжировать слова не нужно. Из однокоренных слов (например: дурак, дурачина, дурдом, дурень, дурик, дурила, дуремар, дурь и т. п.) можно использовать только какое-либо одно.

Все примеры к этому тесту мы дали со словами детскими, безобидными Вам сложнее (или проще), от вас мы ждем слов серьезных, обидных

В графы 1 и 3 впишите (на русском и английском соответственно) 7 самых неприличных слов, которые вообще знаете. А в графы 2 и 4 те свои ругательства, которые реально (хоть раз) употребляли в течение последнего года (если такие слова есть в графах 1 и 3 — их нужно повторить).

 

Самые грубые русские слова

Самые гр(убые английские слова

Известные

Использу-

Известные

Используемые

вам

емые вами

вам

вами

 

 

1

2

3

4

1

2

3

4

5

6

7

Тест 1 На погружение • • • 401

Оценим результаты.

1.Если графы 1 и 2 заполнены гуще, чем графы 3 и 4, — вы русский. Наш словарь-путеводитель, и особенно глава «На четыре буквы» (про главные 7 низких американских слов), сильно вас просветит.

2.Если во всех графах заполнено по 6 и более строчек — вы либо остроумный эрудит, либо абсолютный нахал. В обоих случаях глава «Шкала грубости» поможет вам определить оптимум вульгарности для разных ситуаций, сделает вашу речь более гибкой и интересной (то есть вы сможете посылать еще дальше!).

3.Если слова в графах 1 и 2 совпадают менее чем наполовину — вы человек умный, интеллигентный, но зажатый. Для здоровья это вредно (см. главу «Почему ругаться полезно»). Ничего, мы приготовили для вас специальное упражнение. Оно обязательно поможет (см. ниже упражнение к п. 3).

4.Если слова в графах 1 и 2 совпадают полностью — это тоже вредно для здоровья, но уже окружающих. Кроме того, скорее всего, у вас совсем нет резерва (ругательного запаса прочности), а он необходим. В действительно экстремальной ситуации (бывают они в жизни считанные разы) вам просто нечего будет сказать. Относится ли это к вам и как дело исправить — поясним (см. примечание к п. 4).

5.Если графа 3 заполнена, а графа 4 пуста — ваша английская языковая потенция сильна, а объекта для разрядки нет. Вы напоминаете неработающий фонтан, но сторонник его заткнутия К. Прутков говорил лишь о временном отдыхе. Вам не хватает иноязычной практики, хотя теоретическая подготовка позволяет быть в первых рядах претендентов на служебные загранкомандировки (если выполнено условие к п. 5). Обязательно поставьте в известность об этом начальство! Дадим сертификат языковой готовности. С печатью. На отделы кадров действует.

6.Если графа 4 заполнена плотнее, чем графа 3 — вы российский тинейджер, наслушавшийся рэпа. Ребята, в Америке рэп слушают, в числе всего прочего, но отно-

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]