Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Lexikologia_sovremennogo_anglyskogo_yazyka_na

.pdf
Скачиваний:
519
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
929.54 Кб
Скачать

X-card рождественская поздравительная открытка, V-day День победы.

Сокращенные слова, в том числе и буквенные сокращения, прочно ассимилируются в языке, прочно входят в систему словоизменения: No increase for MP's никаких повышений жалования членам Парламента; the freed P.O.W.'s освобожденные военнопленные; The manager okayed the decision. Заведующий одобрил решение.

Они также способны к дальнейшему словопроизводству, например: mob – сокращение из mobile vulgus дает mobster; от существительного jeep путем конверсии образуется to jeep – ехать или везти на таком автомобиле.

Особым типом сокращений, характерным для английского языка и отсутствующим в русском, являются сокращения на письме латинских слов, которые читаются не как латинские слова, а переводятся на английский язык:

а.m. (лат. ante meridiem) – in the morning p.m. (лат. post meridiem) – in the afternoon cf. (лат. confer) – compare

i.е. (лат. id est) – that is

e.g. (лат. exempli gratia) – for example q.v. (лат. quod vide) – which see

viz. (лат. videlicet) – namely

Очень многие сокращения обладают яркой стилистической окраской и бытуют в профессиональной, газетной или обиходной разговорной лексике. Они нередко ощущаются как арготичные. Арготичны, в частности, многие сокращения с добавкой уменьшительного суффикса. Например:

Aussies австралийцы; undies белье; tellie телевизор.

2. Чередование

§ 114. Чередованием (sound interchange, root inflexion) называется словообразование путем изменения фонетического состава корня.

191

Ср. например: speak, v. – speech, п. bleed, v. – blood, п.

Чередование сохранилось в английском языке лишь как пережиточное явление и в настоящее время непродуктивно. Будучи унаследовано современным строем английского языка от более ранних этапов его развития, оно может иметь в своей основе различные исторические причины. Часть чередований восходит к так называемому аблауту (vowel gradation) – древнейшему типу спонтанных чередований, не зависевших от воздействия на чередующиеся гласные фонемы соседних с ними фонем и выступавших как самостоятельное средство различения значений: strike v. – stroke п. Другая часть связана с ассимилятивными процессами, например умлаутом (vowel mutation), где звуковое изменение явилось следствием позиционных условий:

hot, adj. – heat, п. full, adj. – fill, v. blood, n. – bleed, v.

Позиционными условиями вызвано и чередование

breach – break speech – speak watch – wake

Весьма характерным для современного английского языка является чередование звонкого согласного в глаголе и соответствующего глухого в существительном. Например:

bathe, v. bath, п. breathe, v. breath, n. wreathe, v. wreath, n. clothe, v. cloth, n. save, v. safe, п., a. believe, v. belief, n.

live, v. life, п. halve, v. half, n. shelve, v. shelf, n. serve, v. serf, n. glaze, v. glass, n. lose, v. loss, n.

192

Различение глагола и существительного основывается на различии в качестве конечного согласного. Гласные также оказываются различными, но в их чередовании нет регулярности. Чередование согласных обусловлено исторически. В глаголе эти фонемы, находясь в интервокальном положении, оказывались звонкими. В существительных эти согласные занимали конечное положение и потому остались глухими. После отпадения глагольных окончаний звонкость сохранилась, и таким образом различие, которое раньше не передавало грамматического значения, стало грамматически значимым.

Различие гласных вызвано тем, что корневой слог в соответствующих существительных был закрытым, а в глаголах, напротив, открытым.

Некоторые чередования, возможно, вызваны выравниванием ритмической структуры слова: wild–wilderness.

Чередование нередко сочетается с суффиксацией:

study – studious, grace – gracious

broad – breadth, wide – width, long – length strong – strength, heal – health, steal – stealth weal – wealth, foul – filth, deep – depth

bear – birth, die – death

§ 115. Различение слов, образованных от одного корня с помощью одинаковых, но относящихся к разным частям речи аффиксов, нередко осуществляется благодаря различию в месте ударения, в существительных и прилагательных оно падает на второй слог, а в соответствующих глаголах на первый. Например: conflict, n., to conflict, v. противоречие, противоречить; contrast, п., to contrast, v. противоположность, противополагаться); increase, п., to increase, v. увеличение, увеличиваться); index, п., to index, v. указатель, заносить в указатель; insult, п., to insult, v. оскорбление, оскорблять; present, п., to present, v. подарок, дарить.

Перемещение ударения вызывает и изменение гласного в неударном положении, т.е. чередование гласных в этимологически связанных словах, например: frequent глагол и frequent при-

193

лагательное различаются не только ударением, но и гласным во втором слоге – [е] [ə]. Этот тип также непродуктивен.

3. Удвоение

§ 116. Из числа более редких типов морфологического словообразования следует упомянуть удвоение (повторение звукового состава), перераспределение, стяжение и обратное словообразование.

Наиболее распространенным из них является удвоение (reduplication), остальные способы представлены в языке буквально единичными примерами.

Для того чтобы представить себе численное соотношение различных типов словообразования, интересно взять наугад несколько страниц из разных авторов и проанализировать их с этой точки зрения. Основную массу составят простые корневые слова, затем дериваты, которых почти вдвое больше, чем сложных слов, затем слова, образованные путем изменения значения или безаффиксного образования новой части речи, и сокращения. Типы, которые мы рассматриваем в этой главе, встречаются лишь как исключение далеко не на каждой странице.

Весьма интересным в силу своей национальной специфичности является удвоение звукового состава слова, при котором происходит полное или частичное повторение и звуков, и значения: chit-chat болтовня.

Встречается удвоение главным образом в звукоподражательных словах, ограничено стилистической сферой разговорной лексики и, как правило, эмоционально окрашено, эмфатично. Очень немногие из этих слов стали нейтральными по стилю, подобно словам murmur, ping-pong. Эмфатичность слов, образованных удвоением, обеспечивается эвфоническими средствами

– аллитерацией и рифмой. Повторение без изменения в звуковом составе (полное) встречается сравнительно редко. В период Первой мировой войны появилось звукоподражательное pompom пулемет, во Вторую мировую войну – ack-ack зенитка. Так

194

же образованы прощальные приветствия: bye-bye, ta-ta; poohpooh v. высмеивать, отзываться с презрением образовано как повторение выражающего презрение восклицания pooh!; иронический характер имеет pretty-pretty (face) кукольное (личико).

Наиболее часто встречается повторение с чередованием (i-a, i-o), т.е. частичное повторение: tip-top а. превосходный, первоклассный; dilly-dally, v. (разг.) болтаться без дела; fiddle-faddle, п. (разг.) пустяки, турусы на колесах; shillyshally, п., adj., v. нерешительность, нерешительный, колебаться. Последнее выражение, по-видимому, возникло как ироническое повторение вопроса "Shall I?", который часто задают нерешительные люди.

В приведенных примерах повторение соединяется с чередованием гласной корня, но часто встречается и изменение первой согласной, тогда повторение превращается в рифмование: har- um-scarum, п. беспокойный, безрассудный (ирон.); hurdy-gurdy

шарманка; helter-skelter, adv. в беспорядке; rat-tat, п. стук в дверь.

Во всех подобных случаях для выражения чувства или отношения словотворчество использует эмфатическую и эмоциональную заряженность рифмы и повтора.

Интенсивная эмоциональность и эмфаза присутствуют и в русских словах и выражениях, полученных путем удвоения. Ср. дурак-дураком, нос к носу, чин-чином, давным-давно, кишмякишит, ревмя-ревет и т.д. Но в английском удвоении доминирующим оказывается звуковой эффект, в русском же усиление обеспечивается, помимо повтора, грамматическими средствами (падежными изменениями).

4. Перераспределение

§ 117. Нечто аналогичное народной этимологии1 наблюдается в так называемом явлении перераспределения, т.е. переосмысления морфологического состава слова. Чаще всего происходит потеря или добавление начального n за счет артикля.

1 См. с. 39.

195

Например, в словосочетании an eke name собственное имя согласную n стали считать относящейся к прилагательному. Так возникло слово nickname – прозвище.

Аналогичным образом др.-англ. efete > an ewt > a newt тритон; и, наоборот, др.-англ. n dre > a nadder > an adder гадюка; a napron > an apron передник.

5. Обратное словообразование

§ 118. С тем же неправильным пониманием морфологического состава слова связано и обратное словообразование (back formation).

Профессор Ярцева ставит это явление в связь с системностью языка и действием аналогии, которая является проявлением этой системности. Суть явления обратного словообразования удобно пояснить на следующем примере.

Для английского языка типично соотнесение глагола и лица, обозначающего деятеля, с суффиксом -er: speak – speaker, play – player, work – worker. В случаях: beggar– to beg, burglar – to burgle, cobbler – to cobble исходным было существительное. He beggar было образовано от beg, а наоборот, заимствованное из французского языка bеgard, begart монах нищенствующего ордена – под влиянием и по аналогии с существительными с суффиксом -ere, который позже дал суффикс -er, воспринималось как дериват.

Глаголы были образованы от этих существительных не путем деривации, так как такая пара выпадала бы из общей системы, а наоборот, путем отбрасывания второго слога, который ошибочно воспринимался как суффикс.

Способ этот продуктивен и в настоящее время. Так, от существительного quisling предатель1 образуется глагол to quisle.

Во второй четверти XX в. возникает новый вариант обратного словообразования в виде создания глаголов от сложных

1 Ставшее нарицательным имя предателя норвежского народа коллаборациониста Квислинга.

196

терминов. Так, от термина blood-transfusion переливание крови появляется глагол to blood-transfuse; forced landing вынужденная посадка дает to force-land; flight test летные испытания – to flight-test; finger printing взятие отпечатков пальцев – to fingerprint; babysitter приходящая няня – to babysit и т.д.

Здесь мы, очевидно, имеем дело со слиянием двух способов словообразования, а именно рассматриваемого нами обратного словообразования и словосложения.

6. Стяжение

§ 119. Со словосложением связан и еще один из упомянутых нами редких типов словообразования – стяжение, или контаминация (blend). Сущность его понятна из следующих примеров: hurry торопиться, сливаясь с bustle торопиться, дает стяжение hustle; shine светить + glimmer мерцать = shimmer; jump прыгать + bounce скакать = jounce; smoke + fog = smog, так называется туман, смешанный с дымом.

Подобных слов немало и среди неологизмов. Например: automobile + cavalcade > autocade. Встречается также и синоним motorcade; гостиницу для автомобилистов называют motel (motor + hotel).

В радиотехнике приемно-передающая станция называется transceiver < transmitter + receiver.

Своеобразный тип стяжения представляют широко распространенные в американском варианте английского языка: cinemactress, cinemactor, cinemansion, atomaniac, у которых последняя буква первого элемента совпадала с первой буквой второго элемента. Еще больше общих звуков используется в британском стяжении shamboo < sham + bamboo. Так называется имитация бамбука.

Глава девятая. ОБОГАЩЕНИЕ СЛОВАРНОГО СОСТАВА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ЗА СЧЕТ ОБРАЗОВАНИЯ УСТОЙЧИВЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ

1.Свободные и устойчивые сочетания. 2. Собственно устойчивые сочетания и фразеологические единицы. 3. Классификация фразеологических единиц по грамматической структуре.

4.Классификация фразеологизмов, разработанная академиком В.В. Виноградовым, и ее применение к английскому языку. 5. Пути возникновения фразеологизмов. 6. Пословицы и крылатые слова.

1.Свободные и устойчивые сочетания

§ 120. Обогащение словарного состава любого языка, в том числе и английского, происходит не только за счет образования новых слов, но и за счет пополнения его новыми устойчивыми выражениями, т.е. словосочетаниями.

Под словосочетанием в грамматике понимается объединение не менее двух полнозначных слов, организованное по законам, присущим данному языку и выражающее единое цельное значение.

Словосочетание может быть свободным (a free combination) и устойчивым (a set expression). Первые изучаются в синтаксисе, вторые в лексикологии. Различие между ними видно из следующих примеров:

She took several books. Она взяла несколько книг. She was taken aback. Она была изумлена.

В первом примере глагол to take выступает в свободном сочетании со своим дополнением, во втором он значительно изменил свою семантику под влиянием прочно соединенного с ним

198

второго элемента aback, и оба слова вместе передают единое значение. Устойчивые словосочетания употребляются, как правило, в одном и том же составе, не конструируются в предложении, а вносятся в него в готовом виде, так же как слова. Глагол to take образует целый ряд подобных сочетаний, например:

to take into account

принимать во внимание

to take advantage of

воспользоваться

to take something in hand

взять в свои руки

to take notice of

заметить

to take one by surprise

захватить врасплох

to take part in

принимать участие в

to take to one's heels

удрать

to take into one's head

забрать себе в голову

to take things easy

легко смотреть на жизнь

 

и т.д.

Во всех этих устойчивых сочетаниях семантическая связь между элементами становится настолько тесной, что значение их меняется, становится фразеологически связанным.

Фразеологически связанное значение является производным по отношению к основному исходному и может с ним в разной степени расходиться. По своему употреблению в речи устойчивое сочетание эквивалентно слову и даже может быть ему синонимично. Ср., например:

to take part – to participate to take aback – to amaze

Подобно слову устойчивое сочетание выступает в предложении как один его член и, таким образом, в предложении Не took to his heels только два члена: подлежащее Не и сказуемое took to his heels (удрал).

Каждый элемент свободного словосочетания сохраняет лексическое значение, присущее ему и в других комбинациях, и остается самостоятельным членом предложения, как в первом примере (She took several books).

199

2. Собственно устойчивые сочетания и фразеологи-

ческие единицы

§ 121. Устойчивые словосочетания, в свою очередь, подразделяются на две большие группы: а) собственно устойчивые сочетания и б) фразеологические единицы.

Собственно устойчивые сочетания лишены образности и эмоциональной экспрессивности, не выражают отношения говорящего к предмету речи и часто являются единственным названием для выражаемого ими понятия.

Несмотря на большую распространенность их в английском языке, изучены они сравнительно мало, и в лингвистической науке пока не достигнуто единство мнений о том, к какой группе лексических единиц их следует относить. Некоторые из них чрезвычайно близки к сложным словам. Относя их к устойчивым сочетаниям, мы исходим из их раздельнооформленности.

Наиболее изученными являются именные и глагольные образования такого типа.

Именные устойчивые словосочетания состоят из существительного и поясняющего слова или слов. Как синтаксические структуры их можно было бы назвать атрибутивными и рассматривать как возникшие из определяемого и определения. Но в действительности они используются в речи как нечто целое и потому образуют один член предложения.

Например: department store универмаг, health resort курорт, higher school высшая школа, labour productivity производительность труда, reading hall читальный зал, mineral resources полезные ископаемые, point of view точка зрения, registered letter заказное письмо, state farm совхоз, telephone exchange телефонная станция.

Сюда же следует отнести некоторые термины – имена собственные: the Milky Way млечный путь, the Middle Ages Средние века, the House of Commons палата общин.

Подобные сочетания не имеют однословных эквивалентов от других корней и в большинстве своем являются терминами. В некоторых случаях однословные эквиваленты к ним создают-

200

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]