Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Lexikologia_sovremennogo_anglyskogo_yazyka_na

.pdf
Скачиваний:
519
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
929.54 Кб
Скачать

Соотношения между значениями омонимов всегда случайны, и связь между ними говорящим не улавливается. В отсутствии этой связи нетрудно убедиться, подобрав синонимы для каждого члена омонимической пары или группы. Так, например, звуковой комплекс capital в сфере существительных соответствует трем словам, синонимами которых являются: a large letter, a stock of money, a metropolis. He будучи членами одной системы значений и форм, омонимы всегда являются разными словами.

В разных языках омонимы всегда специфичны и никакой аналогии между омонимичными группами в силу их случайного характера не бывает и быть не может.

2. Классификация омонимов

§ 173. Данное в начале этой главы определение омонимов как слов, совпадающих по звучанию и написанию, не совсем обычно, так как совпадение графики не всеми авторами считается обязательным признаком омонимии. Однако современный этап истории большинства языков, и в частности английского, характеризуется настолько сильным развитием письменности, что лексикология не может не учитывать эту вторую (после звучания) материальную оболочку слова. (Термин «оболочка» здесь несколько неудачен, пользуясь им за отсутствием лучшего, мы должны помнить, что слово есть единство значения и звучания и вне этой «оболочки» вообще немыслимо.)

Слова разного значения и написания, совпадающие только по звучанию, называются омофонами.

night

ночь

 

 

right

правый

knight

рыцарь

sea

море

write

писать

scent

запах

see

видеть

rite

обряд

cent

цент

steel

сталь

 

 

sent

послал

steal

красть

 

 

311

Из приведенных примеров видно, что омофоны могут относиться как к одной, так и к разным частям речи.

Слова разного значения и звучания, но совпадающие по написанию, называются омографами.

bow [bou] лук

row, п. [rou] ряд

bow [bau] поклон

row, п. [rau] скандал

tear, п. [tiə] слеза

wind, п. [wind] ветер

tear, v. [tεə] рвать

wind, v. [waind] заводить часы

В языках с орфографией, приближающейся к фонетической, число омографов и омофонов весьма незначительно. В английском языке их, напротив, относительно много, так как вследствие традиционности орфографии один и тот же звук может изображаться различными буквосочетаниями, а одно и то же буквосочетание читаться по-разному.

Причины значительного развития собственно омонимии будут рассмотрены в следующем параграфе, здесь же уместно остановиться на описании и классификации омонимов.

Изучены омонимы пока совершенно недостаточно, и многое в проблеме омонимии остается спорным и неясным. Приводимая ниже классификация омонимов, состоящая в их распределении по группам в зависимости от того, омонимичны ли лексические единицы в целом или только отдельные их словоформы, отличаются ли омонимы той или иной пары или группы только лексическими или также и грамматическими значениями и относятся ли они к одной и той же или к разным частям речи, была предложена профессором А.И. Смирницким1 и приводится здесь с некоторыми модификациями.

Слова, омонимичные во всех своих формах и отличающиеся только лексическими значениями, называются полными лексическими омонимами. Омонимы temple1, п. висок и temple2, п. храм относятся к одной части речи и совпадают по звучанию и

1 Смирницкий Л.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иноязыках, 1956. С. 159–173.

312

грамматическим значениям в тождественных формах. Они омонимичны не только в единственном, но и во множественном числе, отличаясь только лексическими значениями (ср. также ball1 мяч и ball2 бал; spring пружина, весна и родник; seal1 печать и seal2 котик, тюлень; band1 лента и band2 оркестр; match1 спичка, match2 состязание, match3 пара.

Такое же совпадение форм может иметь место и в других частях речи. Например, глаголы to miss1 промахнуться и to miss2

скучать о ком-нибудь, to draw1 тащить, тянуть и to draw2 рисовать, чертить тоже омонимичны между собой не только в приведенных выше основных формах, т.е. не только в инфинитиве, но и в третьем лице единственного числа настоящего времени изъявительного наклонения, в прошедшем времени и во всех формах причастий. Таким образом, омонимичными здесь оказываются целые слова как единицы лексики, целые системы форм, а не отдельные словоформы. Попутно следует заметить, что омонимичными могут быть не только слова, но и грамматические формы одного и того же слова. Так, у всех английских глаголов форма первого причастия омонимична форме герундия, у стандартных глаголов формы второго причастия омонимичны формам прошедшего времени. Такая омонимия называется грамматической и рассматривается в грамматике.

Полная лексико-грамматическая омонимия в изобилии встречается среди неизменяемых частей речи. Как известно, морфологические признаки имеются далеко не у всех частей речи. Предлоги и союзы морфологических признаков не имеют совсем, а в других частях речи, наряду с морфологически членимыми, имеется много морфологически нечленимых слов. Это способствует возможности употребления слова, относящегося к одной части речи в функции, преимущественно свойственной другой части речи (при наличии подходящей семантики), с последующим закреплением в этой части речи и образованием нового слова. Исходное слово при этом обычно сохраняется в языке, так что получается два отдельных слова – омонима.

Таковы, например, above, adv., prep.; after, prep., conj.; before, prep., adv., conj.; besides, prep., adv.; by, prep., adv.; for, prep., conj.

313

и др. Отнесение этих случаев к омонимии является, однако, спорным. Многие авторы считают, что одно и то же слово может в зависимости от синтаксического употребления выступать в роли то одной, то другой части речи, что так называемое безморфемное словопроизводство и есть полисемия. Они рассматривают inside внутренняя сторона (существительное), внутренний (прилагательное), внутри (наречие) и внутри (предлог) как одно слово. Эту точку зрения мы находим, например, у многих английских авторов начала XX в. Несфилд даже называет одну из глав своей книги "The same word used as different parts of speech".

В числе слов, которые могут выступать как разные части речи, Несфилд называет и рассматривает следующие: a, all, any, as, better, both, but, either, else, enough, half, more, much, little, neither, near, one, only, round, since, single, such, that, then, than, the, too, well, what, while, yet1.

Выше уже говорилось о том, что отнесение одного и того же слова к разным частям речи ведет к неоправданному смешению частей речи и стиранию границ между ними, поэтому представляется более правильным считать подобные случаи разными словами – омонимами. Такая омонимия называется полной лексико-грамматической, поскольку у омонимов нет форм, в которых они звучали бы неодинаково, но лексико-грамматические значения их различны. Полные лексико-грамматические омонимы совпадают по звуковой и графической форме, но отличаются по значению, синтаксической сочетаемости и относятся к разным частям речи. Несколько примеров с группой омонимов but показывают их различные связи с другими словами в предложении: There is but one man present (только – наречие). A woman seldom writes her mind but in a postscript (кроме – предлог). He is a man of common sense, but not learned (но – сочинительный союз).

And but thou' lovest me let them find me here (если не – подчинительный союз).

1 Nеsfiеld J.С. English Grammar. Past and Present. L., 1931. Ch. XI.

314

Нетрудно заметить, что в этих примерах значение слова but и часть речи, к которой его следует отнести, никакими морфологическими показателями не определяются и зависят только от синтаксических связей слова, т.е. его синтаксической сочетаемости. Приведеннные примеры интересно сравнить с такими случаями словообразования по конверсии, как:

But me no buts. – Нечего говорить мне «но». It's no good butting uncle. Дядюшке говорить «но» бесполезно.

В этих примерах от того же but образуется глагол, и словообразовательным средством оказывается не только сочетаемость, но и парадигма. But наречие, предлог и союз соотносятся между собой как полные лексико-грамматические омонимы, a but глагол является для них только частичным омонимом.

Частичные лексико-грамматические омонимы совпадают по звучанию и написанию и различаются между собой не только лексически, но и грамматически. У таких омонимов часто совпадают лишь основные формы. Но формы эти не тождественны, так как сами омонимы здесь относятся к разным частям речи, к разным системам форм:

faint1, а. слабый, малозаметный

faint2, v. падать в обморок, терять сознание flat1, п. квартира

flat2, а. плоский mean1, v. значить mean2, а. подлый mean3, а. низкий

А.И. Смирницкий предлагает называть такие случаи сложной частичной лексико-грамматической омонимией, в отличие от простой частичной лексико-грамматической омонимии, при которой омонимичные формы, как в случаях типа found1 основывать и found2 нашел, представляют одну часть речи, но грамматически разные формы, и от простой частичной лексической омонимии типа to lie, lay, lain лежать и to lie, lied, lied лгать, где омонимичными являются формы грамматически тождественные.

315

Важно, однако, обратить внимание на то, что два последние случая, т.е. простая частичная лексико-грамматическая омонимия (found1 – found2) и простая частичная лексическая омонимия (lie1 – lie2), которым профессор А.И. Смирницкий уделяет очень много внимания, фактически представлены в языке только единичными случаями, в то время как остальные перечисленные выше группы являются типичными и распространенными. Особенно многочисленной и разнообразной является группа сложной частичной лексико-грамматической омонимии (табл. 5). Разнообразной эту группу можно назвать не только потому, что в ней представлены комбинации из разных частей речи: rose1 роза, rose2 встал (существительное и глагол в прошедшем времени); light1 свет, light2 легкий (существительное и прилагательное); fast1 пост, fast2 быстро (существительное и наречие); возможны и другие сочетания.

 

 

Таблица 5

 

Схема классификации омонимов

 

 

 

 

Полная омонимия

Частичная омонимия

 

 

 

Лексическая

spring, -s, п. – весна

to lie – lay – lain, v. – лежать

 

spring, -s, п. – пружина

to lie – lied – lied, v. – лгать

 

spring, -s, п. – источник

 

 

 

 

Простая лек-

for, prep. – для

to find – found – found, v. –

сико-грам-

for, prep. – в течение

находить

матическая

 

to found – founded – founded,

 

 

v. – основывать

 

 

 

Сложная

before, prep. до, перед

a) light,-s, n. – свет

лексико-

before, adv. раньше,

light, -er, -est, a. – легкий

грамматиче-

прежде

b) eye, -s, п. – глаз

ская

before, conj. перед тем

to eye, -s, -ed, -ing, v. – смо-

 

как, до того как

треть

 

 

 

Самую многочисленную и непрерывно растущую часть этой группы составляют пары однокоренных глаголов и существительных, глаголов и прилагательных и прилагательных и существительных, возникшие в результате конверсии. Само собой

316

разумеется, что омонимы, соотносящиеся по конверсии, принципиально отличаются от омонимов, возникших как следствие случайного фонетического совпадения слов, ничего общего между собой не имеющих. Такие омонимы обнаруживают некоторые закономерности в семантических отношениях между ними, на что уже указывалось в главе о конверсии. К группе сложной частичной лексико-грамматической омонимии относятся как омонимы, совпадающие в своих основных формах, т.е. в тех формах, в которых они представлены в словарях, так и такие пары, в которые входят формы, в словарях не представленные (might1 мощь, might2 мог бы).

Недостатком этой классификации является, следовательно, ее непропорциональность и весьма пестрый характер наиболее многочисленной группы. Проблема классификации омонимов требует дальнейшей исследовательской разработки.

3. Происхождение омонимов

§ 174. Все пути возникновения омонимов можно разделить на две основные группы: омонимы, исторически восходящие к разным словам и возникшие вследствие случайного совпадения их звучания (эта группа признается всеми авторами), и омонимы, исторически восходящие к одному слову и возникшие в результате лексических или грамматических расхождений его значений до степени потери семантической связи (эта группа некоторыми авторами рассматривается как один из видов полисемии).

Каждую из этих групп можно подразделить на подгруппы (табл. 6).

Омонимы, восходящие к разным словам, возникают вследствие: 1) фонетического схождения в результате изменения звукового состава совершенно разных по происхождению слов; 2) отпадения окончаний.

Омонимы, восходящие к одному слову, могут быть результатом: 1) распада полисемии; 2) конверсии или образования

317

слов одной неизменяемой части речи от другой; 3) независимой повторной деривации от одного корня с тем же или омонимичным ему аффиксом.

Совокупность этих типов дает диахроническую картину омонимии в английском языке и относится, следовательно, к области исторической лексикологии. Поэтому ниже каждый из них рассматривается только вкратце.

Распадом полисемии называется отрыв какого-либо из значений многозначного слова от остальной системы значений этого слова. Если связь этого значения с остальными перестает ощущаться говорящими, образуется новое слово – омоним к исходному. Этот разрыв может произойти вследствие выпадения из языка какого-нибудь промежуточного элемента, либо потому, что новое значение возникнет под действием каких-нибудь случайных обстоятельств. Рассмотренные выше омонимы capital столица, заглавная буква и капитал возникли именно в результате распада полисемии.

Очень широко представлены в словарном составе английского языка частичные сложные лексико-грамматические омонимы, возникшие по конверсии: back, п. – back, v. – back, adv.; speed, п. – speed, a. run, v. – run, п.; и омонимы, возникшие в результате длительного употребления слов одной части речи в функции, преимущественно свойственной другой части речи: in, adv.– in, prep. Эти случаи уже разбирались выше.

Случаи независимого образования разных слов с разным значением от тех же морфем более редки. В качестве примера можно привести read-er читатель и read-er книга для чтения. Против отнесения случаев расщепления значений к омонимии возражают на том основании, что оно открывает дорогу для очень субъективного решения вопроса. Омонимы этой группы трудно разграничить с полисемантичными словами, что и заставляет некоторых авторов признавать истинными омонимами только те, которые действительно не связаны генетически. Такой подход, однако, переносит всю проблему омонимии в плоскость исторической лексикологии, в плоскость диахронии и

318

затрудняет синхроническое описание современного языка, для которого совпадение по звучанию разных слов, с разными лексическими и лексико-грамматическими значениями очень типично.

Обилие бесспорных омонимов, возникших в результате фонетического совпадения совершенно разных по этимологии слов, объясняется тем, что фонетическая система английского языка в процессе его исторического развития претерпела значительные изменения, особенно в отношении гласных. Гласные безударных слогов подвергаются значительному ослаблению, обусловленному сильным динамическим ударением. Уже к концу древнеанглийского периода все безударные гласные были ослаблены.

 

 

 

 

 

Таблица 6

 

 

Происхождение омонимов

 

 

 

Омонимы, восходящие

Омонимы, восходящие

к одному слову (возникающие

к разным словам

в результате расщепления

(возникшие в результате

 

 

значения)

совпадения по форме)

 

 

 

 

Распад полисемии

gemæne

 

 

 

столица

 

capital главный заглавная буква

medianus

mean

 

 

капитал

mænan

 

 

 

 

Конверсия

Отпадение окончаний

back1, п.

спина

love1, п. любовь < lufu

back2, v.

поддерживать

love2, v. любить < lufian

back3, adv. назад

 

 

 

Независимое образование из

Независимое образование с

тех же морфем

помощью омонимичных мор-

reader1

читатель

фем (омоформа)

reader

книга для чтения

waters

воды

 

2

 

 

waters21

поливает

 

 

 

 

 

 

319

В среднеанглийский период звук [ə] во многих положениях выпал. Это обусловило односложность многих английских слов, сократило число возможных звуковых комбинаций в слове, и, следовательно, тоже способствовало омонимии. К таким же результатам приводила ассимиляция заимствованных слов. Например:

mean низкий от др.-англ. gemæne простой mean средний от лат. medianus, medius средний

О совпадении в результате отпадения окончаний у однокоренных слов (love, п.– love, v.) уже подробно говорилось в связи с необходимостью отличать подобные случаи от конверсии.

Многие группы возникли под действием нескольких из перечисленных причин.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]