Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Практыкум па беларускай мове (Кныш Л.С., Барысенка В.У., Казакевіч Т.Г

.).pdf
Скачиваний:
142
Добавлен:
04.01.2023
Размер:
1.86 Mб
Скачать

misunderstandings. These are influenced by individual behaviour & demeanour. Business etiquette instructs this behaviour. Business etiquette differs from region to region and from country to country. This creates a complex situation for people as it is hard to balance the focus on both international business etiquette and other business activities at the same time. Therefore, a wise step is to focus on some key pillars of business etiquette.

Morgan Witzel «Barriers can give a competitive edge»

Вы ведаеце вызначэнне бізнес-этыкету?

Дзелавой этыкет аб пабудове адносін з іншымі людзьмі. Этыкет не пра правілах і правілах, але аб забеспячэнні базавай сацыяльнага камфорту і стварэнні асяроддзя, дзе іншыя адчуваюць сябе камфортна і бяспечна, гэта магчыма за кошт паляпшэння сувязі. Сацыяльныя медыя-платформа сувязі

(гэта значыць Facebook, Linkedin) хутка развіваецца з кожным днѐм, як канцэпцыя сацыяльных медыя этыкету становіцца важнай часткай бізнесу.

Дзелавой этыкет складаецца з двух рэчаў. Па-першае, ўдумлівы ўлік інтарэсаў і пачуццяў іншых людзей і па-другое, будучы ў стане звесці да мінімуму непаразуменняў. Яны залежаць ад індывідуальнага паводзінаў і паводзін.

Дзелавой этыкет прадпісвае гэта паводзіны. Дзелавой этыкет адрозніваецца ад рэгіѐну да рэгіѐну і ад краіны да краіны. Гэта стварае складаную сітуацыю для людзей, як гэта цяжка збалансаваць фокус як на міжнародным бізнес-этыкету і іншых дзелавых мерапрыемстваў, у той жа час. Таму мудры крок, каб засяродзіцца на некаторых ключавых элементах дзелавога этыкету.

Т э к с т 5

Wie sie erfolgreich verhandeln

Dringlichkeit beachten

Je dringlicher ein Problem für Ihren Verhandlungspartner ist, desto konstruktiver wird er mit Ihnen verhandeln. Umgekehrt wird er bei einem Problem, das keine Priorität für ihn hat, mit einer gewissen Gleichgültigkeit in die

221

Verhandlungen gehen. Überlegen Sie sich deshalb vor dem Gespräch, wie wichtig es für Ihren Verhandlungspartner ist, dass eine Vereinbarung zustande kommt.

Ihr Vorteil: Anhand der Dringlichkeit schätzen Sie ab, wie kompromissbereit Ihr Verhandlungspartner sein wird. So können Sie Ihren Verhandlungsspielraum voll ausnutzen.

Win-Win-Situation herstellen

Nicht in allen, aber in vielen Verhandlungen gibt es Lösungen, bei denen alle

Seiten gewinnen. Wenn allerdings jeder an seiner Verhandlungsposition festhält und ein Kompromiss unbefriedigend erscheint, kann eine Win-Win-Lösung nicht gefunden werden. Überraschen Sie deshalb Ihren Verhandlungspartner mit Vorschlägen, von denen Sie vermuten, dass sie ihm entgegenkommen.

Ihr Vorteil: Sie erzeugen von Anfang an eine konstruktive Stimmung und führen durch Ihre Vorschläge aktiv die Verhandlung.

Nils Warkentin «Erfolgreich verhandeln: Tipps für Verhandlungen»

Як паспяхова весці перамовы Адзначыць актуальнасць

Больш актуальная праблема для вашага партнѐра па перамовах ѐн канструктыўна будзе весці перамовы з вамі. І наадварот, у задачы, якая не з'яўляецца прыярытэтам. Разгледзім для інтэрв'ю, наколькі важна для вашых партнѐраў па перамовах, што заключаны дагавор.

Ваша перавага: З тэрміновасцю такога кампрамісу будзе ваш перамоўшчык. Для таго, каб у поўнай меры скарыстацца вашай пакоі для перамоў.

Win Win Win сітуацыя прывяла да ўзнікнення

Не ва ўсіх, але ў многіх перамовах, ѐсць рашэнні, якія выйграюць усе бакі. Тым не менш, калі перамоўная пазіцыя мае месца і кампраміс ўяўляецца здавальняючым, бяспройгрышнае рашэнне не можа быць знойдзена. Таму здзівіць партнѐра па перамовах з прапановамі.

222

Ваша перавага: Вы ствараеце з самага пачатку канструктыўнага настрой і выконваць вашыя прапановы.

Т э к с т 6

Le cv : 40 secondes pour convaincre

Si vous êtes à la recherche d‘un emploi, d‘un stage, ou encore d‘une alternance, alors le curriculum vitae (CV) est l‘un de vos outils les plus précieux. C‘est lui qui qui vous permettra de briller auprès de vos employeurs, et d‘obtenir un entretien d‘embauche.

Le CV est un document qui permet de donner à la personne qui le lit un aperçu rapide de vos compétences, de votre expérience, et de la logique de votre parcours. Il n‘a qu‘un seul objectif : faire en sorte que vous obteniez un entretien.

Outil marketing à part entière, un CV professionnel vous permet d‘attirer l‘attention d‘un employeur. Il doit donc se distinguer des autres, être esthétique, efficace, et permettre de vous mettre en valeur et de vous rendre unique après une lecture de quelques secondes.

En moyenne, un employeur passe environ 40 secondes à lire un CV qu‘il reçoit, comme le montre l‘étude Miratech. A vous de sortir du lot durant ces 40 secondes!

www.miratech.fr

Рэзюмэ: 40 секунд, каб пераканаць Калі вы шукаеце працу, стажыроўку або намеснік, затым аўтабіяграфія

(CV) з‘яўляецца адным з найбольш каштоўных інструментаў. Менавіта ѐн дазволіць вам ззяць з вашым працадаўцам і атрымаць сумоўе.

CV з‘яўляецца дакументам, які дазваляе даць чалавеку, які чытае кароткі агляд вашых навыкаў, ваш вопыт і логіка вашага падарожжа. У яго ѐсць толькі адна мэта: гарантаваць, што вы атрымаеце інтэрв'ю.

Паўнавартасны маркетынгавы інструмент, прафесійнае рэзюмэ дазваляе прыцягнуць увагу працадаўцы. Варта адрозніваць ад іншых, быць эстэтычным,

223

эфектыўнымі і дазваляюць палепшыць і зрабіць вас унікальным пасля чытання некалькіх секунд.

У сярэднім, працадаўцы марнуюць каля 40 секунд чытання рэзюмэ атрымана, як паказана на даследаваннях Миратеха. Вам вылучыцца на працягу гэтых 40 секунд!

Т э к с т 7

El primer día de trabajo

El primer día de trabajo puede ser bastante complicado y estresante, especialmente si se trata de tu primer empleo. No sabes muy bien cómo actuar, cómo serán tus futuros compañeros/jefes, te haces mil preguntas… Durante el verano muchos jóvenes que acaban de terminar la universidad inician su búsqueda de prácticas en empresas para seguir formándose, y como el verano está a la vuelta de la esquina, vamos a ver algunos consejos para superar con éxito el primer día de trabajo (o de prácticas).

En primer lugar, ten en cuenta que si te han elegido a ti de entre todos los candidatos, es porque cumples con el perfil que busca la empresa. Utiliza este pensamiento para calmar un poco los nervios. Una vez lo tengas claro, vamos a ver una serie de consejos útiles para tu primer día de trabajo.

1. Cómo vestirse: seguro que te has estado peguntando qué ropa debes ponerte en tu primer día de trabajo. Si has hecho una entrevista personal en la empresa, habrás visto qué tipo de vestimenta llevan los trabajadores. Si eres chico y has visto que en la oficina todos llevan traje, ese será tu atuendo de trabajo. Para las chicas es igual, fíjate en qué tipo de ropa llevan. Si no has visto a ninguna persona que lleve vaqueros, evítalos. La clave es no desentonar. Eso sí, ante la duda siempre es mejor preguntar antes de llegar el primer día.

www. primerempleo.com

Першы дзень працы

224

Першы дзень можа быць даволі складаным і напружаным, асабліва калі гэта ваша першая праца. Вы не ведаю, як дзейнічаць, як быць вашы будучыя калегі / босы, вы атрымаеце тысячы пытанняў... На працягу лета многія маладыя людзі, якія толькі што скончылі каледж пачаць пошукі месца размяшчэння, каб працягнуць навучанне, і, як улетку толькі вакол кут, давайце паглядзім некалькі саветаў, каб паспяхова пераадолець першы дзень працы (або практыкі).

Па-першае, звярніце ўвагу, што калі вы выбралі вас з усіх кандыдатаў,

гэта адбываецца таму, што вы сустракаеце профіль, які вы шукаеце для кампаніі. Выкарыстоўвайце гэтую думку, каб супакоіць некаторыя нервы.

Пасля таго, як вы ясна, мы бачым шэраг карысных саветаў для вашага першага дня працы.

1. Як апранацца: што вы былі peguntando, што адзенне, якую вы павінны атрымаць у першы дзень працы. Калі вы зрабілі асабістыя інтэрв'ю ў кампаніі,

вы бачылі, якую вопратку насіла рабочы. Калі ты дзіця, і вы бачылі, што ў офісе усѐ ў касцюмах, што будзе ваша праца ўбор. Для дзяўчынак гэта падабаецца,

глядзець на тое, якую вопратку насіць. Калі вы не бачылі чалавека, які носіць джынсы, пазбягаць іх. Ключ не канфліктаваць. Вядома, у выпадку сумневаў заўсѐды лепш спытаць, перш чым прыбыць у першы дзень.

Т э к с т 8

***

95

94 10

30 100 4 31 98 QS

95 102 82 103 QS

10 50 QS

225

103

,

***

Міністэрства адукацыі з 1995 года ў мэтах садзейнічання «развіццю універсітэтаў сусветнага класа і вядучы план навукова-даследчых цэнтраў», аформленую ў два этапы, а затым перайменаваны ў «да плана вядучых універсітэтаў» для надзеі на працягу пяці гадоў, каб пабудаваць па крайняй меры адзін айчынных універсітэтаў у свеце першы са ста вялікіх. Кастрычніка 94 Міністэрства адукацыі аб'явіла першы этап праекта шорт-ліст, школа мае 30 мільярдаў даляраў у год субсідыі. Другі этап праекта апублікаваныя ў красавіку ў 100 гадоў, школа з 31 млрд у год субсідый. Школа займае № 98 у QS World University 95 Універсітэт Байда узначаліў спіс свету. 102 гадоў таму ў 82, 103 QS абвяшчаюць вынікі ў гэтай галіне, ѐсць 50 вялікія школы топ 10 абласцей, гэтак жа, як дырэктар па даследаваннях QS Сварту сказаў: «НТКА ўвайшла ў спіс лепшых універсітэтаў свету.»

Універсітэт Тайваня актывы тайваньскага грамадства, гуляюць ключавую ролю ў сацыяльнай трансфармацыі. Твар высокаканкурэнтнай эпохі глабалізацыі, адзіны спосаб палепшыць ландшафт, дальнабачнае, на першы план, каб ісці далей у пошуках рэальнага складанага навучання і акадэмічных ведаў. І узбагачаць праграмныя і апаратныя сродкі, стварыць лепшае якасць выкладання і даследавання навакольнага асяроддзя, стымуляванне выкладчыкаў і студэнтаў ствараць навучальныя характарыстыкі, такім чынам кампус прадпрымальніцтва, перыяд быць карысным для чалавечай цывілізацыі і сацыяльнага прагрэсу, ўстойлівага развіцця для Зямлі, каб зрабіць найбольшы

226

ўклад для дасягнення вышэйшых кітайскага, а доўгатэрміновыя мэты сусветнага класа. Будучыня будзе спадчына, інавацыі, і за яе межамі, за веру і адданасць ўсіх маіх калегаў выкладчыкаў і студэнтаў, каб працаваць разам, так што школа застаецца вядучым у свеце кран і можа працягваць ісці далей, каб сапраўды стаць вялікім універсітэтам.

227

ЛІТАРАТУРА

1. Абабурка, М. В. Тэорыя i практыка перакладу : дапаможнiк /

М. В. Абабурка ; Магiлѐўскi дзярж. ун-т iмя А. А. Куляшова. – Магiлѐў,

2007. – 87 с.

2. Аляхновiч, М. М. Лiнгвакультуралогiя : даведнiк для студэнтаў фiлал.

фак. / М. М. Аляхновiч, Л. В. Леванцэвiч ; Брэсцкi дзярж. ун-т iмя А. С.

Пушкiна. – Брэст : БрДУ, 2007. – 71 с.

3. Антанюк, Л. А. Сiнтаксiс беларускай мовы: сказ, функцыянальна-

семантычны сiнтаксiс : вучэб. дапам. / Л. А. Антанюк. – Мiнск : Акад.

кiравання, 2004. – 110 с.

4. Антанюк, Л. А. Спецыяльная лексiка беларускай мовы. Тэрмiналогiя :

вучэб. дапам. / Л. А. Антанюк. – Мiнск : Акад. кiравання, 2002. – 87 с.

5. Багамолава, А. М. Стылiстыка i культура беларускага маўлення : вучэб.

дапам. / А. М. Багамолава, Г. К. Семянькова. – Мiнск : Изд-во Гревцова,

2012. – 304 с.

6. Багамолава, А. М. Стылiстыка i культура беларускага маўлення :

падручнiк / А. М. Багамолава, Г. К. Семянькова. – Мiнск : РIВШ, 2017. – 344 с.

7. Басава, Г. I. Слова – тэкст – камунiкацыя : вучэб.-метад. дапам. / Г. I.

Басава, Л. Д. Сiнькова, В. У. Барысенка ; Беларус. дзярж. ун-т. – Мiнск :

БДУ, 2014. – 128 с. : iл. + CD.

8. Беларуская мова для пачаткоуцаў : дапам. для студэнтаў /

В. У. Барысенка [и др.] ; Мiнскi дзярж. лiнгвiст. ун-т. – Мiнск : МДЛУ,

2017. – 244 с.

9. Белорусский язык для стран СНГ: учебник / авт. коллектив:

Н. Ю. Павловская [и др.]. – Минск : Рема, 2012. - 452 с. + 1 CD.

10. Грыгор'ева, Л. М. Сучасная беларуская мова : зб. практыкаванняў /

Л. М. Грыгор'ева, Г. Ф. Андарала. – Мiнск : Выш. шк., 2010. – 368 с.

228

11. Зiманскi, В. Э. Параўнальная граматыка ўсходнеславянскiх моў : курс лекцый : у 2 ч. / В. Э. Зiманскi ; Вiцебскi дзярж. ун-т iмя П. М. Машэрава. – Вiцебск, 2014. Ч. 2 : Марфемiка i словаўтварэнне.

Марфалогiя. Сiнтаксiс – 59 с.

12. Кароткая граматыка беларускай мовы : у 2 ч. / НАН Беларусi, Iн-т

мовазнаўства iмя Я. Коласа ; навук. рэд. А. А. Лукашанец. – Мiнск :

Беларус. навука, 2007. Ч. 1 : Фаналогiя. Марфаналогiя. Марфалогiя –

351 с.

13. Кароткая граматыка беларускай мовы : у 2 ч. / НАН Беларусi, Iн-т

мовазнаўства iмя Я. Коласа ; навук. рэд. А. А. Лукашанец. – Мiнск :

Беларус. навука, 2009. Ч. 2 : Сiнтаксiс – 240 с.

14. Каўрус, А. А. Да свайго слова: пытаннi культуры мовы / А. А. Каўрус ;

пад агул. рэд. У. I. Кулiковiча. – Мiнск : РIВШ, 2011. – 344 с.

15. Кныш, Л. С. Практыкум па беларускай мове / Л. С. Кныш ; Мiнскi

дзярж. лiнгвiст. ун-т. – Мiнск : МДЛУ, 2011. – 155 с.

16. Крывiцкi, А. А. Фанетыка беларускай мовы : вучэб. дапам. для фiлал.

фак. ВНУ / А. А. Крывiцкi, А. I. Падлужны. – Мiнск : Выш. шк., 1984. –

269 с. : iл.

17. Кузьмiч, В. А. Практычная i функцыянальная стылiстыка беларускай мовы : вучэб. дапам. / В. А. Кузьмiч, В. В. Шахаб ; Беларус. дзярж.

тэхнал. ун-т. – Мiнск : БДТУ, 2008. – 240 с.

18. Кузьмiч, В. А. Практычная i функцыянальная стылiстыка беларускай мовы : практыкум / В. А. Кузьмiч, В. В. Шахаб ; Беларус. дзярж. тэхнал.

ун-т. – Мiнск : БДТУ, 2004. – 182 с.

19. Кулiковiч, У. I. Правiлы сучаснай беларускай арфаграфii : вучэб.

дапам. / У. I. Кулiковiч. – Мiнск : Новое знание, 2011. – 222 с.

20. Культура маўлення / уклад. А. У. Дуброўскi ; пад. рэд. Г. I. Басавай. –

Мiнск : БДУ, 2013. – 100 с.

229

21. Лепешаў, I. Я. Практыкум па беларускай мове : вучэб. дапам. /

I. Я. Лепешаў, Г. М. Малажай, К. М. Панюцiч. – 2–е выд., папраўл. i дап. –

Мiнск : Выш. шк., 2010. – 333 с.

22. Маракулiна, Т. М. Слоўнiк арфаграфiчных новаўвядзенняў беларускай

мовы : новыя правiлы / Т. М. Маракулiна, I. Л. Капылоў. – Мiнск :

Соврем. шк., 2011. – 96 с.

23. Паўлоўская, Н. Ю. Гiстарычная граматыка беларускай мовы : вучэб.-

метад. дапам. / Н. Ю. Паўлоўская ; Мiнскi дзярж. лiнгвiст. ун-т. – Мiнск :

МДЛУ, 2000. – 48 с.

24. Плотнiкаў, Б. А. Беларуская мова : лiнгвiстычны кампендыум /

Б. А. Плотнiкаў, Л. А. Антанюк. – Мiнск : Кн. Дом : Iнтэрпрэссэрвiс,

2003. – 672 с.

25. Практычная i функцыянальная стылiстыка беларускай мовы : вучэб.-

метад. дапам. / склад. В. А. Кузьмiч ; Беларус. дзярж. тэхнал. ун-т. –

Мiнск : БДТУ, 2002. – 39 с.

 

 

 

26.

Рагаўцоу, В. I. Ciнтаксiс беларускай i рускай моў : дыскус. пытаннi /

В. I. Рагаўцоў. – Мiнск : Унiверсiтэцкае, 2001. – 198 с.

 

 

27.

Рамза, Т. Р. Сiнтаксiс

: практ. курс : вучэб.-метад.

комплекс /

Т. Р. Рамза. – Мiнск : БДУ, 2008. – 157 с.

 

 

28.

Руденко, Е. Н. Белорусский язык. Профессиональная лексика : учеб.

пособие для

студентов

вузов / Е. Н. Руденко, А. А.

Кожинова,

Е. Г. Задворная. – Минск : ТетраСистемс, 2005. – 384 с.

 

 

29.

Старасценка, Т. Я. Стылiстыка беларускай мовы : вучэб. дапам. /

Т. Я. Старасценка. – Мiнск : РIВШ, 2013. – 212 с.

 

 

30.

Сучасная

беларуская

мова : вучэб. дапам. /

пад

рэд.

Л. М. Грыгор'евай. – 3-е выд., выпр. – Мiнск : Выш. шк., 2010. – 622 с.

 

31.

Сучасная

беларуская

мова : вучэб. дапам. /

пад

рэд.

Л. М. Грыгор'евай. – 4-е выд., выпр. – Мiнск : Выш. шк., 2011. – 622 с.

 

230