Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

2818.Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус словарь

..pdf
Скачиваний:
25
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
43.67 Mб
Скачать

Раздел II. Контекстная часть с дефинициями ключевых понятий

Boden, Klima, andere Lebewesen); 4. Ein Teil der Biologie, der sich mit dem Haushalt der Natur, d.h. mit den Beziehungen der Organismen zu ihrer Umwelt befasst.

Аngewandte Ökologie – Teilbereich der Ökologie, die sich mit speziellen, praxisbezogenen Fragen von unmittel-barer Bedeutung für den Menschen beschäftigt z.B. mit Problemen, die mit der Produktion oder Gewinnung von Nahrungsmitteln u. von Biomasse für technische Zwecke zusammenhängen, mit ökologischen Aspekten von Trinkwassergewinnung, Gewässerschutz oder Abwasserreinigung, mit Fragen des ökologischen Umweltschutzes oder mit dem komplexen Bereich Naturschutz u. Landschaftspflege.

Die Bezeichnung für diejenigen Teilgebiete der Ökologie, die eine direkte u. konkrete Bedeutung für den Menschen u. seine Aktivitäten haben.

Ökologiebewegungf (auch:Umwelt-bewe- gung) – bezeichnet eine soziale Bewegung, deren Identität auf ökologische Anliegen hinausgerichtet ist.

Ökoprophylaxe f bzw. Ökotherapie f

Verminderung der Umweltbelastung und ihrer Folgen; enthält Emissionsvermeidung bei der Produktion; Vermeidung technischer Verunreinigungen; VerbesserteApplikationstechniken; Substitution vorhandener unerwünschter Produkte; Verbesserte Abfallbehandlung.

Ökopsychologie f Umweltpsychologie f ökologische Psychologie f – Arbeitsbereich derPsychologie,dersichmitderErforschung von Umweltproblemen unter psychologischenAspekten befasst; z.B. Die Gestaltung von Wohnanlagen, Umgebungen, Freizeiteinrichtungen. Die Umweltpsychologie

4) часть биологии, которая занимается балансом природы, т.е. отношениями организмов к окружающей их среде.

Прикладная экология раздел эколо-

гии, который занимается специальными практическими вопросами, непосредственно касающимися человека. Прикладная экология занимается проблемами производства и получения продуктов питания и биомассы для технических целей, экологическимиаспектамиполученияпитьевой воды, защитой природных водных источников или очисткой сточных вод. Кроме этого, прикладная экология занимается вопросами экологической охраны окружающей среды или всем комплексом сферы охраны природы и ландшафта.

Обозначение тех областей (сфер) эко-

логии, которые имеют непосредственное и конкретное значение для человека и его деятельности.

Экологическое движение – обозначе-

ние социального движения, направленного на решение экологических задач.

Экопрофилактика, или экотерапия,

уменьшение экологического загрязнения и егопоследствий;включаетпредотвращение эмиссий при производстве; профилактику технических загрязнений; улучшенные прикладные технологии; замещение имеющихся нежелательных продуктов; улучшенную обработку отходов.

Экологическая психология – область психологии,котораязанимаетсяисследованиемпроблемокружающейсредыс психологической точки зрения, например, оформлениежилья,окружения,сооружений для проведения свободного времени. Экологическая психология пытается

131

Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус

versucht dabei, Kontaktmöglichkeiten zu schaffen, ohne dass der auch für den Menschen erforderliche Individualabstand verletzt wird

Öko-Qualität f – ökologisch qualitativ hochwertige Produkte zeichnen sich auf vier Qualitätsebenen aus:

1)hohe Qualität im Grundnutzen;

2)ökologische Qualität des Produktes;

3)ökologische Qualität der Produkterstellung;

4)ökologische Qualität der Entsorgung.

Ökosystem n – umfasst die Gesamtheit der lebenden Substanz in einem begrenzten Raum, also alle Pflanzen, Tiere, Pilze, Bakterien, Viren sowie die tote organische Substanz und Teile der Erdkruste (Substrat, Wasser, Luft). Eine funktionelle Einheit der Biosphäre. Bezeichnung für einen geografisch und oft auch funktionell umreißbaren Ausschnitt der Biosphäre (Struktur, Funktion, Eigenschaft, Größe). Ein biologisches System, das durch das Systemund Funktionalbeziehungsgefüge (Wirkungsnetz) zustande kommt, das zwischen den Organismen untereinander und zu ihrer unbelebten Umwelt besteht. Begriff der Ökologie umfasst Biotop und zugehörige Lebensgemeinschaft.

Funktionelle Einheit von Lebewesen und ihrer Umwelt, diese Einheit umfasst die Gesamtheit der Organismen (Lebens-ge- meinschaft, Biozönose) in einem Lebensraum (Biotop) und schließt Stoffund Energieflüsse sowie mannigfaltige biologische Beziehungen ein. (Natürliches Ökosystem; modifiziertes Ökosystem; abgeschlossenes Ökosystem oder isoliertes Ökosystem; offenes Ökosystem; autonomes Ökosystem.)

aquatisches ~ – Binnengewässer, Seen, Talsperren,Tümpel, Salzseen, unterirdische Gewässer, Quellen und Fließgewässer, Meer, Tiefsee.

132

приэтомсоздатьвозможностиконтактов, не разрушая необходимое и для человека индивидуальное пространство.

Экологическое качество – экологичес-

ки высококачественные товары имеют 4 уровня качества:

1)высокое качество в потреблении;

2)экологическое качество товара;

3)экологическое качество производства товара;

4)экологическое качество утилизации.

Экосистема –включаетсовокупностьжи- воговеществавограниченномпространстве, т.е. все растения, животных, грибы, бактерии, вирусы, а также мертвые органические вещества и части земной коры (субстрат, воду, воздух). Функциональная единица биосферы. Обозначение для географически и функционально очерченного отрезка биосферы (структура, функции, свойства, величина). Биологическая система, существующая благодаря структурным и функциональным отношениям (сеть действия), которая возникает между организмами и окружающей их неживой средой. Термин экологии, охватывающий биотоп и относящийся к нему биоценоз. Функциональное единство живых существ и окружающей среды охватывает совокупность организмов (биоценоз) в жизненном пространстве (биотоп) и включает материальный и энергетический потоки, а также разнообразные биологические отношения. (Естественная экосистема, модифицированная экосистема, закрытая или изолированная экосистема, открытая экосистема; автономная экосистема.)

Водная ~ – внутренние воды, озера, водохранилища, пруды, соленые источники, подземные воды, источники и проточные воды, моря, океаны.

Раздел II. Контекстная часть с дефинициями ключевых понятий

terrestrisches ~ – Laubwälder, Waldtypen, Grasland, Hartlaubgehölze, Nadelwald, Tundra, Savanne, Wüste.

urbanes ~ – Siedlungen, insbesondere Städte, bzw. Teile von ihnen sind als urbane Ökosysteme aufzufassen.

Ökosystementwicklung f – hat Bedeutung für Beziehung zwischen Mensch und Natur.

Ökosystemforschungf –untersuchtEigen- schaften der gesamten Ökosysteme.

On site ( an der Stelle) – der Begriff wird insbesondere bei der Bodenkontamination gebraucht. Folgende Begriffe werden angewandt: In situ: Boden wird nicht bewegt, bleibt bei der Behandlung; On site: Boden wird ausgekoffert, aber an Ort und Stelle behandelt; Off site: Boden wird ausgekoffert und zur Behandlung in eine besondere Anlage transportiert.

Organisationsentwicklung f (OE) – befasst sich mit der Initiierung, Planung und Durchführung von Veränderungsprozessen in Organisationen. Dieser geplante Wandel soll unter Berücksichtigung verhaltenswis- sen-schaftlicher Erkenntnisse die Organisationen effizienter gestalten.

Organisationspflichten pl – beziehen sich z.B. auf die Schaffung einer Umweltorganisation innerhalb eines Unternehmens, z.B. durch die Bestellung von Beauftragten oder die Einrichtung von Fachabteilungen.

Orientierungstests pl – sind Verfahren, die einen Stoff (oder eine Stoffgruppe) qualitativ nachweisen und aufgrund der Empfindlichkeit des Nachweises zusätzlich eine größenordnungsmäßige Aussage der Konzentration ermöglichen. Beispiel: Testpapiere, Teststäbchen.

Наземная / материковая ~ – листвен-

ные леса, типы лесов, луга, роща, хвойный лес, тундра, саванна, пустыня.

Урбанизованная ~ поселки, особенно города или части городов, понимаются как урбанизованные экосистемы.

Развитие экосистемы имеет значение для отношений между человеком и природой.

Исследование экосистем – изучение свойств всех экосистем.

Onsite(на месте) – это понятие часто используется при обеззараживании почвы. Употребляются следующие понятия: In situ: почва не перевозится, остается при переработке; On site: почва выкапывается, но обрабатывается на месте загрязнения; Off site: почва выкапывается и для обработки перевозится в специальную установку.

Организационное развитие – планиро-

вание и проведение процессов изменения в рамках организации. Это плановое преобразование при учете поведенческонаучных знаний должно сделать организацию более эффективной.

Организационные обязанности – каса-

ются, например, создания экологических организаций в рамках предприятия, например, путём приглашения уполномоченного или учреждения специальных отделов.

Ориентировочные тесты – методы, ка-

чественно определяющие вещество (или группувеществ)ипозволяющиенаоснове чувствительности доказательства определить масштабность концентрации. Пример: лакмусовая бумага, лакмусовые и специальные тестовые палочки.

133

Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус

Orientierungswert m – Konzentrationsgröße für Stoffe bzw. Stoffgruppen, die als Vergleichsgröße eine Hilfe bei der Beurteilung des Verunreinigungsgrades einer Verdachtsfläche bietet. Orientierungswert hat einen empfehlenden Charakter.

Ozon n – ist eine besondere Form von Sauerstoff. Es erfüllt eine lebenswichtige Aufgabe für die Lebewesen der Erde: es wirkt als Filter und schirmt die energiereichen UV-Strahlen der Sonne um ca.95-97% ab.

Ozonloch n – Löcher in der Schutzschicht um die Erde. Sie befinden sich über dem Nordund Südpol.

Ozon-Schicht f – in der Stratosphäre wird unter dem Einfluss von UV-Strahlung in einer Höhe von etwa 20-50 km die sog. OzonSchicht gebildet, die ein lebensnotwendiges Schutzschild gegen UV-Strahlung darstellt.

Ориентировочное значение – величина концентрации вещества или группы веществ, на которую ориентируются при оценке степени загрязнения подозрительных мест. Ориентировочное значение носит рекомендательный характер.

Озон – особая форма кислорода. Выполняетжизненноважнуюзадачудляживых существ Земли: действует как фильтр и защищает от богатых энергией ультрафиолетовых лучей солнца на 95–97 %.

Озоновая дыра – дыры в защитном слое вокруг земли. Они находятся над северным и южным полюсами.

Озоновый слой – в стратосфере на высоте примерно 20–50 км под влиянием ультрафиолетового излучения образуется так называемый озоновый слой, который представляет собой жизненно важный защитный экран против ультрофиолетового излучения.

P

Pädökologie f – Lehre von den Wechselbe-

Педэкология – учение о взаимоотно-

ziehungen eines Menschen im 1. Lebens-

шениях человека первого отрезка жизни

abschnitt mit der ihn umgebenden Außen-

(юношества) с окружающей его средой.

welt.

 

Palaökologie f – befasst sich mit der Erforschung der fossilen Organismen in ihrer Umwelt und ihren Beziehungen zueinander.

Persistenz f – Beständigkeit, Dauerhaftigkeit von Stoffen.

Pestizide pl – Sammelbegriff für Pflan-zen- schutzmittel, die gegen schädliche Pflanzen und Tiere eingesetzt werden. Man unterscheidet u.a.:

Палаэкология – занимается исследованием ископаемых организмов в окружающем мире и их отношением друг к другу.

Стабильность – устойчивость, долговечность веществ.

Пестициды — средства защиты растений, применяемые для борьбы с вредными растениями и животными. Среди них выделяют:

134

Раздел II. Контекстная часть с дефинициями ключевых понятий

1) Herbizide – gegen Unkräuter,

2) Inzektizide – gegen Insekten,

3) Fungizide – gegen Pilze,

4) Molluskizide – gegen Schnecken.

Pflanzenschutzmittel n – Mittel zur Ertragsverbesserung von Nutzpflanzen. Als Pflanzenschutzmittel werden Mittel gegen Schädlinge, Unkräuter, Pflanzenkrankheiten und Keime bezeichnet.

Pflanzenschutztechnik f – der Einsatz von Maschinen und Geräten für den Pflanzenschutz hat zum Ziel, durch ein wirksames Regulieren von Pflanzenkrankheiten, Schädlingen und Unkräutern Ertragsverluste zu vermeiden, die Produktqualität zu sichern bzw. zu erhöhen und dadurch eine rentable Pflanzenproduktion zu gewährleisten.

Photooxidanten pl – aus Kohlen-wasser- stoffen und Stickoxiden entstehen in den unteren Luftschichten unter der Einwirkung des Sonnenlichts die Photooxidanten wie Ozon,Aldehyde, Salpetersäure.

pH-Wert m – die Stärke einer sauren oder alkalischenLösungwirddurchdenpH-Wert (pН – potentia hydrogenii) angegeben. Dabei dient als Maß für die H3O+ Ionenkonzentration, die den Säuregehalt bestimmt.

1)гербициды – против сорняков;

2)инсектициды – против насекомых;

3)Фунгициды – против грибков;

4)Моллюскициды – против улиток.

Средство защиты растений – средство для улучшения урожайности полезных растений. Это средство для борьбы с вредителями, сорняками, болезнями растений и микробами.

Техника защиты растений от вредите-

лей – это способ использования машин и устройств для защиты растений, направленного на то, чтобы путем эффективного регулирования вредителей, сорняков и болезней растений избежать потери урожая, обеспечить и повысить качество продукта и тем самым гарантировать рентабельность сельскохозяйственного производства.

Фотооксиданты – в нижних слоях атмосферы под действием солнечного света из углеводородов и окисей азота образуются фотооксиданты, такие как озон, альдегиды, азотная кислота.

рH-значение – концентрация кислого или щелочного раствора задается значе-

нием рH (рH – potentia hydrogenii). При этом оно служит как мера для концентрации ионов H3O+, которая определяет кислотное содержание.

135

Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус

Planfeststellung f – dient als rechtliches Instrument, um den Umweltschutz bei der fachbezogenen Raumplanung zu berücksichtigen. Die Durchführung eines Planfeststellungsverfahrens ist bundes-rechtlich für bestimmte Objekte vorgesehen, deren Feststellung innerhalb der einzelnen fachspezifischen gesetzlichen Regelungen erfolgt. Planfeststellungsbedürftige Objekte sind z.B. Bundesfernstraßen, Flughäfen, Straßenbahnen, U-Bahnen, Telegraphen-linien, Abfalldeponien, Bundeswasserstraßen u.a.

Planumn(lat.Fläche) –(verdichtete)Ober- fläche eines Erdkörpers zur Aufnahme z.B. eines Straßenunterbaus oder einer Deponie.

ppb (Parts per billion) – Einheit für die Angabe von Mengenverhältnissen.

ppm (Parts per million) – Einheit für die Angabe von Mengenverhältnissen.

ppt (Parts per trillion) – Einheit für die Angabe von Mengenverhältnissen.

Primärenergieträger pl – Stoffgemische wie Kohle oder Rohöl, die erst aufbereitet und „veredelt“ werden müssen.

Primärrohstoff m – Rohstoff, der erstmals eingesetzt wird.

136

Составление плана – служит право-

вым инструментом в целях учета охраны окружающей среды при специальном планировании пространства. Процедура составления плана предусмотрена феде- рально-правовым отношением для определенных объектов, чьё осуществление происходит в рамках отдельных специфических законодательных положений. Объекты, нуждающиеся в составлении плана,например,федеральныемагистрали, аэропорты, трамвайные пути, метро, телеграфные линии, свалки, федеральные водные пути и т.д.

Земляное полотно – (от лат. «площадь», «поверхность») – (уплотненная) поверхность земли для размещения, например, основания дороги или свалки / полигона.

Частей на миллиард – единица для обозначения количественных отношений (например, 1 мг/т).

Частей на миллион – единица для обоз-

начения количественных отношений (например, 1 мм3/л или 1 мг/кг или 1 г/м).

Частей на триллион/частей на квин-

тиллион (американский триллион)

единица для обозначения количественных отношений (например, 1 нг/кг, где нг – нанограмм).

Первичные источники энергии – сме-

си веществ, таких как уголь или сырая нефть, которые должны сначала пройти первичную обработку и «облагораживание».

Первичное сырье – сырье, использую-

щееся впервые.

Раздел II. Контекстная часть с дефинициями ключевых понятий

Probenahme, f – Entnahme einer kleinen Stoffportion oder mehrerer Portionen aus einem zu untersuchenden Gut mit dem Ziel, für die Ermittlung der Zusammensetzung des Gutes eine Probe zu liefern, die dieselbe Zusammensetzung hat wie das Gut.

Produktfolgenabschätzung f – Variante der Umweltverträglichkeitsprüfung, deren Zweck es ist, die Produzenten für die Folgen ihres Tuns zu sensibilisieren und so vielleichtmitzuhelfen,dassmancheProdukte gleich gar nicht in den Verkehr gebracht werden und andere nicht in der vorgesehenen Form oder Weise, selbst wenn sie betriebswirtschaftlich rentabel sind und/oder Arbeitsplätze sichern helfen.

Produktionsund Fertigungstechnik f – umfasst alle Anlagen zur Umwandlung, Beund Verarbeitung von Rohstoffen und Halbfabrikaten.

Produktlebenszyklus m ökologischer – die Gesamtheit der aufeinanderfolgenden Stufen, die ein Produkt durchläuft, und auf denen die Beeinträchtigungen der Umwelt entstehen können:

1)Gewinnung und Verarbeitung der Rohstoffe;

2)Herstellung des Produktes;

3)Vertrieb und Transport;

4)Gebrauch oder Verbrauch;

5)Entsorgung.

Produktnormen für Stoffe pl – beziehen sich auf die Menge von Schadstoffen, die bei der Emission eines Stoffes nicht überschritten werden dürfen.

Взятие пробы – взятие небольшой порции исследуемого вещества или нескольких порций из одного подлежащего исследованию продукта. Цель – предоставление для определения состава продукта пробы, которая имеет тот же состав, что и продукт.

Оценка последствий существования продуктов – это вариант проверки экологической безопасности с целью повышения ответственности производителей за последствия их действий. Таким образом возможно содействовать тому, чтобы некоторые товары вообще не попадали в продажу, а другие не попадали в прежнем виде, даже если они экономически рентабельны и/или обеспечивают рабочие места.

Производственная техника – включает все установки для преобразования, обработки и переработки сырья и полуфабрикатов.

Жизненный цикл продукта экологи-

ческий – совокупность следующих друг за другом периодов, которые «проживает» товар и в течение которых может быть нанесен вред окружающей среде:

1)добыча и обработка сырья;

2)производство товара;

3)сбыт и транспортировка;

4)использование или потребление;

5)утилизация.

Товарные нормы для веществ – каса-

ются количества вредных веществ, которое не может быть превышено при эмиссии вещества.

137

Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус

Produktrecyclingn –Wiedereinführenvon noch brauchbaren und eventuell zu überarbeitenden Bauteilen eines Produktes in die Produktion.

Produktverantwortung f – damit sollen bereits in der Produktionsphase von Gütern die Voraussetzungen für eine effektive und umweltverträgliche Abfallvermeidung und –verwertung geschaffen werden. Hersteller und Vertreiber müssen ihre Erzeugnisse also so gestalten, dass bei der Produktion und beim späteren Gebrauch das EntstehenvonAbfällenvermindertundeine umweltverträgliche Verwertung und Beseitigung der Reststoffe ermöglicht wird.

Prozess m – Vorgang der Umwandlung (biologisch, chemisch, physikalisch), des Transportes oder der Lagerung von Gütern oder Stoffen. Beispiele für Prozesse sind: Vorgänge in einer Anlage (z.B. Abfallverbrennungsanlage, Papierfabrik), Dienstleistungen (z.B. Abfallsammlung), Ablagerung vonAbfällen (z.B.Deponierung).

Die Vorgänge innerhalb eines Prozesses werden in der Regel nicht betrachtet, der Prozess wird oft als Black Box bezeichnet. Sollen Prozessvorgänge näher untersucht werden, dann kann der Prozess in mehrere Subprozesse untergliedert werden.

Prozess m irreversibler – nicht umkehrbarer Vorgang.

Prozess m reversibler – umkehrbarer Vorgang.

138

Вторичная переработка продукта

повторное введение в производственный процесс еще пригодных и частично нуждающихся в переработке составных частей продукта.

Ответственность за продукт – уже на фазе производства товаров должны создаваться предпосылки для эффективного и совместимого с окружающей средой устранения и вторичного использования отходов. Производители и реализаторы должны таким образом делать свою продукцию, чтобы при производстве и дальнейшем использовании товара уменьшить возникновение отходов и сделать возможным совместимую с окружающей средой утилизацию и устранение остаточных веществ.

Процесс – операция преобразования (биологического, химического, физического), транспортировки или складирования продуктов или веществ. Примерами процессов являются операции в установке (например, установка по сжиганию отходов, фабрика по производству бумаги), услуги (например, сбор отходов), складирование отходов (например, депонирование).

Операции внутри процесса обычно не рассматриваются, процесс часто обозначаетсякакblackbox(черныйящик).Если необходимо подробно исследовать операции процесса, то процесс должен быть разделен на множество подпроцессов.

Процесс необратимый

Процесс обратимый

Раздел II. Контекстная часть с дефинициями ключевых понятий

Prozessanalyse f – ursprünglich Bezeichung für die Untersuchung chemischer Verfahren mit dem Ziel, ein quantitatives mathematisches Modell aufzustellen. Im übertragenen Sinn wird heute darunter die Erfassung und Ermittlung aller Stoffströme (z.B. Einsatzstoff, Rohstoffe, Energieeinsatz) eines Produktionsverfahrens verstanden, die der Optimierung des Verfahrens dienten. Sie wird in steigendem Maße zur Verminderung von Reststoffströmen eingesetzt.

Prozessleittechnik f – automatisiert verfahrenstechnische Abläufe, koordiniert die Energieund Stoffströme und überwacht die Verund Entsorgung.

Pyrolyse f – thermische Zerstörung von Molekülbindungen unter Sauerstoffmangel (= Entgasung). Heute versteht man unter Pyrolyse auch den „Vergasungsvorgang“, bei dem Vergasungsmittel wie Sauerstoff, Wasserdampf und Kohlenmomoxid eingesetzt werden und bei dem das Material sehr weitgehend in die gasförmige Phase überführt wird.

Анализ процесса – первоначально – обозначение для исследования химических методов с целью составления количественной математической модели. В переносном смысле сегодня под данным термином понимается изучение и получение данных обо всех материальных потоках (например, используемые вещества, сырье, применение энергии) одного процесса производства, которые служат оптимизации процесса производства. Этот анализ применяется все в большей мере для сокращения потоков остаточных веществ.

Техника управления (производственными) процессами – автоматизирует технологические процессы, координирует энергетические и материальные потоки и контролирует снабжение и утилизацию.

Пиролиз – термическое разложение вещества без доступа кислорода (дегазация). Сегодня под пиролизом понимают также «процесс газификации», при котором применяются такие средства газификации, как кислород, водяной пар и угарный газ, и при котором материал в значительной степени переводится в газообразную форму.

R

Rahmen-Abwasserverwaltungsvor- schrift f (Rahmen AbwVwV) – legt Analyseund Messverfahren fest, sowie Grenzwerte für das Einleiten vonAbwasser.

Общее административное предписание о сточных водах – устанавливает методы анализа и измерений, а также предельные значения при спуске сточных вод.

139

Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус

Raumordnungsrecht n – bezweckt die vorausschauende Gestaltung eines Gebietes zur Gewährleistung der bestmöglichen Nutzung und Sicherstellung des Lebensraumes unter Rücksichtnahme auf die natürlichen Gegebenheiten, auf die Erfordernisse des Umweltschutzes sowie die abschätzbaren wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Bedürfnisse seiner Bewohner, die Sicherung der lebensbedingten Erfordernisse, insbesondere zur Erhaltung der physischen und psychischen Gesundheit der Bevölkerung, vor allem, Schutz vor Lärm, Erschütterungen, Verunreinigungen der Luft, des Wassers und des Bodens, sowie vor Verkehrsunfallgefahren.

Raumplanung f – hat als Aufgabe dieNutzungderknappenRessourceRaumsozuorganisieren und konzeptionell zu bearbeiten, dass die raumrelevanten gesellschaftlichen Ziele möglichst gut erfüllt werden, dass die dabeiauftretendenKonflikteminimiertoder beseitigt werden.

Reaktordeponie f – als ,,Über-gangslö- sung” für kommunaleAbfälle, wo abschätzbare biologische, chemische und physikalische Reaktionen ablaufen.

Rechen m – Einrichtung zum Zurückhalten von Grobstoffen bei derAbwasserreinigung in Kläranlagen.

Rechtsgut n – Gut eines Menschen, das durch das Recht geschützt wird (z.B. Leben, Gesundheit, Freiheit, Eigentum).

Rechtsverordnung f – abstrakt generelles Gesetz, das nicht vom Parlament, sondern von der Verwaltung (Regierung, Ministern) erlassen wurde.

140

Правоопланированиипространства

ставит целью оформление местности для обеспечения наилучшего использования жизненного пространства. При этом учитываются естественные условия, требования охраны окружающей среды, оцениваемые экономические, социальные

икультурные потребности ее населения, обеспечение жизненно важных условий, прежде всего, для поддержания физического и психического здоровья населения. И в первую очередь – это защита от шума, вибраций, загрязнения воздуха, воды

ипочвы, а также от опасностей дорожнотранспортных происшествий.

Планирование пространства имеет задачей так организовать и предусмотреть использование малых ресурсов пространства,чтобыбылидостигнутыобщественные, соотносимые с пространством цели, а возникающие при этом конфликты были снижены до минимума или устранены.

Реакторное захоронение «временное решение» для коммунальных отходов, где происходят химические, биологические и физические реакции, которые можно оценить.

Решетка – устройство для задержки крупных веществ во время очистки сточных вод в осветлительных установках.

Правовое благо, правовая ценность

это юридически защищаемая ценность человека (например, жизнь, здоровье, свобода, имущество).

Правовое предписание – общий абс-

трактный закон, изданный не парламентом, а администрацией (правительством, министрами).