Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

2818.Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус словарь

..pdf
Скачиваний:
25
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
43.67 Mб
Скачать

Раздел II. Контекстная часть с дефинициями ключевых понятий

Recycling n Rezyklierung f – Verfahren der Weiterund Wiederverwendung der Abfallstoffe, die dazu beitragen die Verfügbarkeit nicht erneubarer Rohstoffe zu strecken; dieAußenhandelsbilanz des Staates zu entlasten;

die Energieversorgung zu sichern; aus Schadstoffen Nutzund Wertstoffe zu produzieren.

Arten von Recycling:

Wiederverwendung – die wiederholte Benutzung eines Produktes oder Materials für den gleichen Verwendungszweck;

Weiterverwendung – der Einsatz von Abfällen für neue Anwendungsbereiche nach geeigneter physikalischer, chemischer oder biologischer Vorbehandlung;

Weiterverwertung –dieWiedergewinnung chemischer Grundstoffe aus Abfällen und Rückführung in den Produktionsprozess.

Referenzverfahren pl – sind im allge-mei- nen alle anerkanntenAnalyseverfahren.

Regelungstechnik f – Techniken zur Regelung von energiesparenden und schadstoffarmen Prozessen.

Reinigungsvorrichtungen

pl

Vor-

rich-tungen, in denen

Schmutzstoffe

vom Wasserund Luftstrom getrennt und аnschließend neutralisiert, konserviert und umweltverträglich beseitigt werden.

Remobilisierungseffekt m – Vorgang, bei dem Schadstoffe wie Schwermetalle erneut in den Kreislauf des Lebens eingebracht und aktiviert werden.

Вторичноеиспользование –технологии вторичной переработки и использования отходов. Способствует тому, чтобы продлить возможность использования невозобновляемого сырья; снять нагрузку с внешнеторгового баланса страны; обеспечить энергоснабжение; производить из вредных веществ полезные и ценные вещества.

Виды вторичной переработки:

Вторичное использование – повторное использование продукта или материала с той же целью;

Дальнейшее использование – исполь-

зование отходов для новых сфер применения после соответствующей физической, химической и биологической обработки;

Вторичная переработка – повторное получение основных химических веществ из отходов и возвращение их в производственный процесс.

Референтные методы – в основном, все признанные методы анализа.

Техника автоматического регулирова-

ния – технические приборы для регулирования энергосберегающих и безвредных процессов.

Очистительные установки – установ-

ки, в которых загрязняющие вещества отделяются от водных и воздушных потоков и затем нейтрализуются, консервируются и экологически безопасно уничтожаются.

Эффект ремобилизации – процесс, при котором такие вредные вещества, как тяжелые металлы, снова вводятся в жизненный цикл и активируются.

141

Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус

Resistenz, f und Immunsystem, n – sind Abwehrmechanismen des Körpers.

Ressourcen pl – alle Mittel, die in die Produktion von Gütern und Dienstleistungen eingehen (d.h. Produktionsfaktoren, sowie Produktund Verbrauchsmaterialien). Arten von Ressourcen – natürliche Ressourcen, nichtregenerierbare oder erschöpfbare Ressourcen, regenerierbare oder erneuerbare Ressourcen.

Reststoffdeponien, pl – für Rückstände aus der Abfallbehandlung mit hohem, jedoch weitgehend immobilem Schadstoffgehalt.

Ringversuche pl – Vergleichsmessungen, die der objektiven Überwachung der Richtigkeit von Ergebnissen quantitativer Laboratoriumsuntersuchungen unter Vergleichsbedingungen dienen (externe Qualitätssicherung).

Risikoanalyse f – im Gegensatz zum statistisch ermittelten Erwartungswert werden hier Ausfallwahrscheinlichkeiten synthetisiert, die sich auf 3 Risikoquellen beziehen:

1)Seltene Systemausfälle, so dass nicht genügend Datenmaterial vorliegt (z.B. Dammbruch);

2)Neuartige Entwicklungen (z.B. Gen-

technologien) mit unzureichenden Erfahrungswerten;

3) Die Bezieungen zwischen Dosis und Wirkung sind statistisch noch nicht nachzuweisen (z.B. Pestizidrückstände).

142

Сопротивляемость и иммунная систе-

ма являются защитными механизмами организма.

Ресурсы – все средства, используемые для производства товаров и услуг (т.е. производственные факторы, а также товарные и расходные материалы). Виды ресурсов – природные ресурсы, невозобновимые ресурсы, возобновимые ресурсы.

Захоронения остаточных веществ

для остатков от обработки отходов с высоким, но все же неподвижным содержанием вредных веществ.

Цикличные опыты – сравнительные измерения, которые служат для объективного контроля над правильностью результатов количественных лабораторных исследований при сравнительных условиях (внешняя гарантия качества).

Анализ риска – в противоположность статистически получаемому ожидаемому значению здесь синтезируются вероятностные случаи сбоя, которые связаны с тремя видами источников риска:

1)редкие случаи сбоя системы, так что нет достаточно данных (например, прорыв плотины);

2)совершенно новые разработки (на-

пример, гентехнологии) с недостаточными опытными данными; 3) отношениямеждудозойидействием

еще не могут быть доказаны статистически (например, остатки пестицидов).

Раздел II. Контекстная часть с дефинициями ключевых понятий

Risikoanalyse f – mit standartisierten Methoden der theoretischen Systemanalyse (Fehleranalyse, Störfallablaufanalyse) wird versucht bereits im Planungsstadium industrieller Prozesse mögliche Gefahrenpotentiale (Ursachen, Folgen, Ablauf, Wahrscheinlichkeit des Eintritts etc.) schon sehr früh zu erkennen, um sie mit Maßnahmen vermeiden zu können.

Risikoerfassung f – die Quantifizierung von Risiken durch Multiplikation eines SchadenspotentialsmitderEintretens-wahr- scheinlichkeit eignet sich zum Vergleich der Gefährlichkeit verschiedener Lösungen sowie insbesondere zum Aufdecken von Schwachstellen in technischen Systemen.

Risikomanagementn –umfasstdieRisiko- analyse, den Entwurf eines Krisenplans, die Integration einer effektiven Risikovorsorge als Bestandteil der täglichen Entscheidungen, die Entwicklung geeigneter Risikovermeidungsund Bewältigungs-strategien, Kontrollinstrumentarien, den Aufbau einer internen und externen Risikokommunikation.

Risikopolitik f – schließlich wird in der Risikoforschung versucht, den quantitativ nicht messbaren gesellschaftlichen Gesamtnutzen im Sinne des Allgemeinwohls zu beurteilen; zwar keine normativen Risikomodelle für eine umfassende Beurteilung, sondern verschiedene Planungsverfahren und Mitwirkungsmodelle, die auf einen Kompromiss zwichen technisch-ökonomi- scher Rationalität, Verteilungsgerechtigkeit und individueller Akzeptanz ausgerichtet sind.

Risikovorsorge f –Verminderung von Risiken für die Umwelt.

Анализриска –спомощьюстандартных методов теоретического системного анализа (анализ недостатков, анализ протекания неполадок) делаются попытки уже на стадии планирования промышленных процессов распознать возможную опасность (причины, последствия, ход, вероятность наступления и т.п.), чтобы суметь её предотвратить.

Изучение риска – количественное определение риска путем умножения потенциала ущерба на вероятность наступления. Это подходит для сравнения опасности различных решений, особенно для обнаружения слабых мест в технических системах.

Менеджмент риска – охватывает анализ риска, разработку экстренного плана, интеграцию эффективной профилактики риска как составляющей части ежедневных решений, развитие соответствующих стратегий по предотвращению наступления и по устранению риска, развитие контрольных инструментов, организацию внутренней и внешней коммуникации риска.

Политика риска – в конечном итоге в исследовании риска пытаются оценить количественнонеизмеримуюобщественную пользу относительно общего благополучия; а именно: не нормативные модели риска для полной оценки, а различные методы планирования и модели соучастия, ориентированные на компромисс между технико-экономической рациональностью, справедливым распределением и индивидуальной преемственностью.

Профилактика риска – снижение риска для окружающей среды.

143

Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус

Risikowahrnehmung f – in dieser Stufe der Risikoforschung werden objektive Bewertungsmaßstäbe teilweise ersetzt bzw. ergänzt durch das Konzept des subjektiven Erwartungsnutzens. Psychometrische MethodenwerdenzurErstellungvonWahrnehmungsprofilen eingesetzt, die dazu dienen, technische Systeme auch unter dem Aspekt der individuellen Akzeptanz zu bewerten bzw. zu modifizieren.

Rückstände pl – in Nahrungsund Genußmitteln nachweisbare Reste von Pflanzenschutzmitteln und anderen anthropogenen Stoffen wie etwa Blei aus Ottokraftstoffen. Die zugelassenen Grenzwerte sind in Höchstmengen-verordnungen festgesetzt.

Rückstandsanalyse f – Untersuchung von Rückständen.

Восприятие риска – на этой стадии исследования риска объективные масштабы оценки частично заменяются или дополняются концепцией субъективной ожидаемой пользы; психометрические методы применяются для составления профилей восприятия, которые служат для того, чтобы оценивать или модифицировать технические системы в аспекте индивидуальной преемственности.

Остатки – обнаруживаемые в продуктах питания и изделиях вкусовой промышленности остатки средств защиты растений от вредителей и других антропогенных веществ, таких как свинец из топлива для карбюраторных двигателей. Допустимые предельные значения устанавливаются в постановлениях о максимальных количествах.

Анализ остатков – исследование остатков веществ.

S

Salzbelastung f – die Belastung von Gewässern mit Chloriden aus industriellenAbwässern. Außer den ökologischen Schäden wie Veränderung der Artenzusammen-set- zung, Verminderung der Artenzahl in Wasserflora und –fauna, entstehen erhebliche Probleme für die Trinkwassergewinnung aus den belasteten Gewässern.

Sanierung f – Durchführung technischer Maßnahmen zur Beseitigung von Kontaminationen durch belastete Standorte oder Kanalsysteme.

Загрязнение солями – загрязнение во-

доемов и водных источников хлоридами из промышленных сточных вод. Кроме экологического вреда – изменение состава видов, уменьшение количества видов в водной флоре и фауне – возникают значительные проблемы при получении питьевой воды из загрязненных водоемов.

Санация – проведение технических мероприятий по устранению загрязнений, вызванных зараженными участками или канализационными системами.

144

Раздел II. Контекстная часть с дефинициями ключевых понятий

Sanierung einerAltlast:

1)Beseitigung der Ursache der Konta-mi- nation des Untergrundes (z.B. Bodenbehandlung, Bodenaustausch).

2)Beseitigung der Ursache der Gefährdung sowie die Beseitigung der Gefährdung im kontaminierten Umfeld.

Sauerstoffbedarf m biologischer – Sauerstoffmasse, die von Bakterien zur biologischen Reinigung eines Abwassers bei einer Temperatur von 20°C in 5 Tagen benötigt wird.

Schadeinheit (SE) f – je nach der Gefährlichkeit und Schädlichkeit von Schmutzstoffen, die in ein Gewässer eingeleitet werden, ergeben sich unterschiedlich hohe Schadeinheiten,diemitGebührennachdem Abwasserabgabengesetz belegt werden.

Schaden m – jede unfreiwillige Einbuße an Gütern wie Leben, Gesundheit oder Eigentum.

Schadstoffe pl – Substanzen die die Lebensfähigkeit von Organismen vermindern oder ökolоgische Systeme in negativerWeise ändern.

Schall m – stellt das rein physikalische Phänomen von Luftschwingungen im Hörbereich dar.

Schallabsorption f – Umwandlung von Schallenergie meist in Wärme.

Schalldämmung f – Maßnahmen, die den Direktschall durch Zwischenschalten einer Dämmwand verringern.

Schwebestoffe pl – Stoffe, die sich als feste oder flüssige Komponenten in Flüssigkeiten oder Gasen nicht absetzen bzw. in Flüssigkeiten nicht aufschwimmen.

Санирование загрязненной местности:

1) ликвидация источника загрязнения грунта (например, обезвреживанием или заменой почв); 2) ликвидация источника угрозы, как

и самой угрозы, в загрязненной среде.

Потребность в кислороде биологи-

ческая – объем кислорода, который необходим бактериям для биологической очистки сточных вод при 20 °С в течение 5 дней.

Единица вредного воздействия – в за-

висимости от опасности и вредности загрязняющих веществ, сбрасываемых в водоемы, существуют различные по величине единицы вредного воздействия, облагаемые налогом согласно закону о налогах на сброс сточных вод.

Ущерб – любое невольное повреждение таких благ, как жизнь, здоровье или имущество.

Вредные вещества субстанции, кото-

рые уменьшают жизненную способность организмов или изменяют в негативной форме экосистемы.

Звук представляет собой чисто физический феномен колебания воздуха в слуховом диапазоне.

Звукопоглощение – преобразование звуковой энергии в тепло.

Звукоизоляция – меры, помогающие уменьшить прямое воздействие шума за счет установления изоляционной стены.

Взвеси – вещества, которые в виде твердых или жидких компонентов не осаждаются в жидкостях или газах и не всплывают в жидкостях.

145

Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус

Schwellenwert m – die höchste Dosis eines Fremdstoffes, bei der ein vorher gewähltes Wirkungsmerkmal bei einem bestimmten Versuchsobjekt gerade nicht mehr messbar eintritt.

Schwerkraftabscheidung f – Schwerkraftabscheidung der im Wasser enthaltenen Schmutzstoffe ist notwendig, um eine Erschwerung der nachträglichen Behandlungsprozesse sowie die Ablagerung dieser Stoffe an Wänden und auf dem Boden der verschiedenen Klärbauten zu vermeiden.

Screeningverfahren pl – haben die Aufgaben zu erfüllen, Ja/Nein-Entscheidun-gen über das Vorhandensein bzw. die Abwesenheit eines Stoffes ab einem vor-gegebenen Konzentrationsbereich sicher festzustellen.

Sedimentationf –Absetzvorgangvonnicht gelösten Stoffen aufgrund von Dichteunterschieden (z.B. im Vorund Nachklärbecken einer vollbiologischen Kläranlage).

Sekundärrohstoff m – aus Abfällen entstandener Rohstoff, der erneut in der Produktion eingesetzt wird.

Selbstverpflichtungen pl – vor allem von der Industrie angestrebtes freiwilliges Instrument, um in Eigenverantwortung bestimmte umweltpolitische Ziele mit einer Verhandlungslösung (auf Вasis von Verträgen bzw.Abkommen oder von rechtlich unverbindlichen Absprachen) statt ordnungsrechtlichen Lösungen anzustreben.

Senke, letzte f – Ort in der Hydro-, Pedo-, Lithooder Atmosphäre, an dem die Aufenthaltszeit eines Stoffes mehr als 10 000 Jahre beträgt.

146

Пороговоезначение – максимальная до-

за примеси, при которой выбранный до этого признак действия определенного объекта исследования уже не проявляется в измеримом масштабе.

Гравитационное отделение содержа-

щихся в сточных водах грязных веществ необходимо для того, чтобы избежать затруднений в дополнительном процессе очистки, а также отложений этих веществ на стенах и на дне различных сооружений для очистки сточных вод.

Методы отсеивания (ситовый анализ) –

их задача – принимать положительные либо отрицательные решения о наличии или отсутствии вещества, начиная с заданного уровня концентрации.

Осаждение (седиментация) – процесс осаждения нерастворенных веществ на основе разности плотностей (например, в первичном и во вторичном отстойнике полностьюбиологическойустановкидля очистки сточных вод).

Вторичное сырье – полученный из от-

ходов сырьевой материал, заново используемый в производстве.

Личные обязательства – наиболее же-

лательный в промышленности добровольный инструмент, позволяющий в рамках личной ответственности добиться определенных экологических целей в результате переговоров (на основе договоров или соглашений, или в правовом отношении не обязывающих договоренностей), а не в результате юридических решений.

Конечный объект накоплений – место в воде, почве, земной коре и атмосфере, где время пребывания вещества составляет более 10 000 лет.

Раздел II. Контекстная часть с дефинициями ключевых понятий

Sensoren pl – Komponenten von Meß-, Steuerund Regelungssystemen, die eine Information über den Wert einer physika- lisch-chemischen Größe liefern.

Sicherheitsanalyse f – gemäß Störfall-ver- ordnung vom Betreiber einer Anlage zu erstellende Analyse, die er auf Verlangen der zuständigen Behörde vorzulegen hat.

Sicherheitstechnik f (Anlagensicherheit) – die sicherheitstechnische Auslegung von Anlagen beginnt bei derAnlageplanung mit der Verfahrensund Stoffauswahl. Dabei gilt es, Verfahren mit kritischen Betriebszuständen und die Handhabung gefährlicher Stoffe möglichst zu vermeiden oder die Mengen gefährlicher Stoffe möglichst zu minimieren.

Sicherung f einer Altlast – Verhindern von Umweltgefährdungen, insbesondere der Ausbreitung möglicher Emmissionen von gesundheitsund umweltgefährdenden Schadstoffen ausAltlasten.

Sickerwasser n – in Deponienkörpern enthaltene und zum Teil schadstoff-angerei- cherteWässer, gebildet aus der Feuchtigkeit des Abfalls und aus infiltrierten Niederschlägen, welche in der Drainage oberhalb der Basisabdichtung gefasst und ggf. einer Reinigungsanlage zugeführt werden müssen.

Sieb n – Siebe werden zur mechanischen Abwasserbehandlung benutzt. Sie dienen der Abtrennung von Grob-, Sperrund Spinnstoffen. Zur Siebung werden gelochte oder geschlitzte Bleche, Gewebe oder Ähnliches verwendet.

Сенсоры –компонентыизмери-тельных, управляющих и регулирующих систем, которые посылают информацию о значении физико-химической величины.

Анализ безопасности – проводимый со-

гласно постановлению о неполадках владельцем установки анализ, результаты которого он должен предъявить по требованию соответствующим органам.

Техника безопасности (безопасность установок) – технически безопасное расположение установки начинается на этапе ее планирования с выбора технологии

иматериалов. При этом по мере возможности необходимо избегать эксплуатации техники в критическом состояниями

ииспользования опасных веществ, или, по возможности, сократить их количество до минимума.

Обезвреживание загрязненной терри-

тории – комплекс санитарно-техничес- ких мероприятий по предотвращению угроз окружающей среде, в частности потенциального распространения вредных для окружающей среды и здоровья человека веществ.

(Ин)фильтрационная вода – содержа-

щаяся в свалках и частично насыщенная вредными веществами вода, образующаяся из влаги отходов и инфильтрационных осадков, которые должны улавливаться в дренаже поверх основного покрытия и по возможности отводиться в очисти-тельные установки.

Решето – используется для механической обработки сточных вод, служит для отделения крупных, запирающих и волокнистых веществ. Для просеивания через решето используются стальные, волоконные и т.п. листы с отверстиями или пазами.

147

Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус

Simulationsmodell n – dient dazu, Großvorhaben bzw. langfristige sanfte Strategien in ihrem Gesamtzusammenhang abzubilden, um eine umfassende Folgenabschätzung durchzuführen.

Sonderabfälle pl –Abfälle, deren Be-hand- lung gemeinsam mit Müll wegen seiner Beschaffenheit und/oder Menge nicht oder erst nach speziellerAufbereitung möglich ist.

Sorgfaltspflicht f allgemeine – verpflichtet beim Umgang mit wassergefährdenen Stoffen, eine Gefährdung oder Beeinträchtigung eines Gewässers auszuschließen.

Sozialökologie f (Humandemökologie) untersucht, inwieweit die Sozialstruktur einer Menschengruppe das Produkt der Gesamtumwelt der betreffenden Gruppe ist.

Sozialverträglichkeit f – dieses Kriterium umfasst vor allem die bei technischen und wirtschaftlichen Risikoanalysen nicht berücksichtigten Verteilungseffekte (z.B. geographisch, zeitlich (einschließlich zukünftiger Generationen), sozial und prozessual (gerechte Beteiligung an der Entscheidungsfindung)).

Spülsiebe pl – bei den Spülsieben wird infolge schnellen Umlaufs der Siebflächen Abwasser mitgehoben, das beim Zurückfließen an den Siebflächen als Spülwasser wirkt. Das Siebgut fließt in ein besonderes Absetzbecken ab, wo es weiter vomAbwasser getrennt wird.

148

Имитационная модель – служит для представления крупных объектов или долгосрочных мягких стратегий с их общими связями с целью проведения всеобъемлющей оценки последствий.

Особые отходы отходы, обработка которых вместе с бытовыми отходами невозможна из-за их качества и/или количества или возможна только после специальной подготовки.

Общая обязанность проявления доб-

росовестности состоит в том, чтобы при обращении с опасными для воды веществами исключать угрозу или нанесение ущерба водному источнику.

Социальная экология (экология чело-

века) исследует, насколько социальная структура группы людей является продуктом всей окружающей среды данной группы.

Социальная безопасность – этот крите-

рий включает, прежде всего, не учитываемые при технических и экономических анализах риска эффекты распределения (напр., географические, временные (включая будущие поколения), социальные и процессуальные (справедливое участие в принятии решений)).

Промывные решетки – при использо-

вании промывных решеток сточные воды приподнимаются в результате быстрого вращения поверхностей решеток. Затем, при обратном стекании на поверхность решеток, сточная вода действует как промывная. Продукт промывания стекает в специальный отстойник, где он дальше отделяется от сточной воды.

Раздел II. Контекстная часть с дефинициями ключевых понятий

Standort m Standort für Deponien – gesamter Kontrollbereich, bestehend aus Deponie, Beobachtungszone und Sicherheitszone und außerhalb des Kontrollbereiches liegende, für die Deponiebetreibung erforderliche Grundflä-chen.

Standorterkundung f – Standorterkundung für Deponien, die Standorterkundung für Altlasten – alle Maßnahmen zum Beschaffen von Informationen über den Erkundungsbereich z.B. aus vorhandenen Unterlagen oder durchzuführenden Untersuchungen.

Standortkriterien pl – Gesamtheit der Faktoren, die bei der Wahl eines Standortes (z.B. für eine Deponie) zu berücksichtigen sind.

Stichprobe f – Kurzzeitentnahme von Wasserproben für die chemisch-physikalische und biologische Untersuchung.

Stoff m – Material, das aus identischen Einzelteilen besteht und entweder ein chemisches Element (EinzelteilAtom, z.B. Natrium, Kohlenstoff oder Kupfer) oder eine chemische Verbindung in reiner Form (Einzelteil Molekül, z.B. Kupfersulfat) ist.

Keine Stoffe sind z.B. Trinkwasser, da es nicht nur aus reinem Wasser besteht, sondern auch Kalzium und viele Spurenelemente, oder PVC, da es neben polymerisiertem Vinylchlorid auchAdditive enthält.

Stoffe pl luftverunreinigende – gasförmige, flüssige oder feste Stoffe, die die natürliche Zusammensetzung der Atmosphäre ändern.

Месторасположение полигона; место размещения полигона – вся входящая в зону контроля полигона (свалки) территория, к которой относятся участок под складирование отходов, зона наблюдения, зона безопасности, а также необходимые для эксплуатации полигона территории, находящиеся вне контрольной зоны.

Разведка участка под полигон — вы-

бор места; разведка местности под свалку – весь комплекс мероприятий по сбору сведений о данном участке или местности, например, использование имеющихся документов и/или проведение необходимых исследований.

Критерии выбора места – совокуп-

ность факторов, учитываемых при выборе места (например, для полигона).

Выборочная проба – кратковременное взятие пробы воды для химико-физичес- кого и биологического исследования.

Вещество / материал – материал, кото-

рый состоит из идентичных отдельных частей и является либо химическим элементом (отдельная часть – атом, например натрий, углеводород или медь), либо химическим соединением в чистой форме (отдельная часть – молекула, например сульфат меди).

Не является веществом / материалом, например, питьевая вода,таккак она состоит не только из чистой воды, но и содержит кальций и многие микроэлементы или полихлорвинил, а также присадки.

Вещества, загрязняющие воздух – га-

зообразные, жидкие или твердые вещества, которые изменяют естественный состав атмосферы.

149

Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус

Stofffluss m – pro Zeiteinheit mobilisierte Stoffmenge.

Stoffflussanalyse(SFA), Stoffstromanalyse f – Identifiyierung und Quantifizierung aller relevanten Flüsse von Stoffen in einem zeitlich und räumlich exakt abgegrenzten System sowie Bilanzierung der Stoffe innerhalb dieses Systems.

DasuntersuchteSystemkanneinEinzelprozess oder eine Verknüpfung vieler Prozesse einschließlich der Unterprozesse sein.

Die Stoffflussanalyse kann auch als eine Input-Output-Analyse betrachtet werden. Die Input-Output-Analyse beschreibt die produktionsmäßigen Beziehungen zwischen den Teilbereichen der Wirtschaft und die Untersuchungen der wechselseitigen Zusammenhänge zwischen Inputs und Outputs.

Stoffstrommanagement n – das zielorientierte, verantwortliche, ganzheitliche und effiziente Beeinflussen von Stoffsystemen, wobei die Zielvorgaben aus dem ökologischen und dem ökonomischen Bereich kommen, unter Berücksichtigung von sozialenAspekten.

Störfallablaufanalyse f – dabei werden Fehlfunktionen einzelnerAnlagenelemente, Bedienungsfehler oder sonstige Einwirkungen angenommen und die daraus resultierenden Ergebnisse oder Störfälle analysiert.

Strahlenschutzverordnung f – legt die maximal zugelassenen Strahlungsbelastungen durch künstliche Strahlenquellen für beruflich Strahlenexponierte und die Bevölkerung fest. (beruflich Strahlenexponierte sind alle, die beruflich Umgang mit radioaktiven Stoffen haben (Gewinnung, Erzeugung, Lagerung, Verarbeitung, Transport).

150

Материальный поток – количество вещества, транспортируемое в единицу времени.

Анализ материальных потоков – иден-

тификация и количественное определение всех релевантных материальных потоков в точно ограниченной во времени и пространстве системе, а также установление баланса веществ / материалов внутри этой системы.

Исследуемая система может быть отдельным процессом или соединением многих процессов, включая подпроцессы.

Анализ материального потока может рассматриваться как анализ «вход-вы- ход». Анализ «вход-выход» описывает производственные отношения между отдельными сферами хозяйства и исследования взаимозависимостей между «входом» и «выходом».

Менеджмент материальных пото-

ков – целенаправленное, ответственное, общее и эффективное воздействие на материальные системы с учетом социальных аспектов, причем постановка целей осуществляется в рамках экологической и экономической сферы.

Анализпроцессавыходаизстроя –при этом предполагаются ошибочные функции отдельных элементов установки, ошибки в эксплуатации или прочие воздействия и анализируются получаемые результаты или случаи выхода из строя.

Постановление о радиационной защи-

те – устанавливает максимальные допустимые радиационные нагрузки от искусственных источников излучения для населения и для людей, имеющих дело с радиоактивными веществами вследствие профессио-нальной деятельности (добыча, производство, хранение, обработка, транспортировка).