Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

2818.Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус словарь

..pdf
Скачиваний:
25
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
43.67 Mб
Скачать

Раздел II. Контекстная часть с дефинициями ключевых понятий

C

Cancerogen, cancirogen krebs-auslö- send (solche Stoffe sindAsbest, Benzol, radiaktive Substanzen, Vinylchlorid).

Checklisten zur EMAS-VO – ein Mittel zur Informationsgewinnung für die erste Umweltprüfung bzw Umweltbetriebs-prü- fungen in Form von Fragebögen.

Chemikaliengesetz n (ChemG) – Gesetz zum Schutz vor gefährlichen Stoffen. Zweck des Gesetzes ist es, den Menschen und die Umwelt vor schädlichen Einwirkungen gefährlicher Stoffe und Zubereitungen zu schützen, insbesondere sie erkennbar zu machen, sie abzuwenden und ihrem Entstehen vorzubeugen.

Chromatographie f – analytisches Trennverfahren, bei dem die zu trennende Substanz mittels einer beweglichen Phase über eine unbewegliche Phase verteilt wird. Man unterscheidet u. a. Papier-, Dünn-schicht-, Säulenund Gaschromatographie, wobei gerade letztere in der Umweltanalytik zur Trennung und quantitativen Bestimmung von flüchtigen Stoffgemischen verwendet werden.

Cleaner Technology – ein Betrieb, eine wirtschaftliche Aktivität, die mit sozialund umweltverträglichen Techniken und Organisationsformen Produkte und Dienstleistungen erstellt und die sozialund umweltschädlichen Folgen anderer Betriebe oder Techniken verhindern oder vermeiden hilft.

Канцерогенный – вызывающий раковые заболевания (такими веществами являются асбест, бензол, радиоактивные вещества, ПВХ).

Контрольные листы к EMAS-VO

средства получения информации для первой экологической проверки или для экологических производственных проверок в форме опросных листов.

Закон о химикатах – Закон о защите от опасных веществ. Цель закона – защитить человека и окружающую среду от вредных воздействий опасных веществ и приготовлений из них, а в особенности — сделать их узнаваемыми, предотвратить их и их появление.

Хроматография – аналитический метод отделения, при котором подвергающееся разделению вещество распределяется посредством движущей фазы через неподвижную фазу. Различают бумажную, тонкослойную, столбчатую и газовую хроматографии, причем последняя используется для разделения и количественного определения летучих веществ.

Технологии чистые – производство или хозяйственнаядеятельность,результатом которой являются услуги или товары, произведенные с помощью социально

иэкологически безопасных технологий

иорганизационных форм, и которая помогает предотвратить или избежать социально и экологически вредных последствий других производств или технологий.

91

Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус

Controlling – die Führungsaufgabe des Controllings ist nicht auf eine bestimmte Managementebene beschränkt, sondern besteht primär in der Entwicklung managementorientierter Informationssysteme zur Wahrnehmung der Unternehmensund UmweltvorgängesowieinderKoordination und Steuerung der Managementaktivitäten.

Контролинг – руководящая задача контролинга не ограничивается определенным уровнем менеджмента, а состоит

впервую очередь в развитии ориентированной на менеджмент информационной системы для контроля производственных и экологических процессов, а также

вкоординации и управлении процессами менеджмента.

D

Daphnientest m – Biotest auf Schadstoffe im Wasser, der mit Hilfe der Wasserflohart Daphnia magna durchgeführt wird. Aus der Änderung des Verhaltens der Daphnien werden Schlüsse über die Wasserqualität gezogen. Die Tests können so automatisiert werden, dass beim Unterschreiten eines Grenzwertes für die Bewegungsaktivität der DaphnienAlarm ausgelöst wird.

DAU – Deutsche Akkreditierungsund ZulassungsgesellschaftmitSitzinBonn,durch die die Zulassung der Umweltgutachter, die die konkreteAnwendung der EMAS-VO in den Unternehmen prüfen, sowie die Aufsicht über ihreArbeit erfolgt.

Demökologie f – Populationsökologie – im Mittelpunkt stehen Veränderungen der Populationsbiologie. Die Demökologie befasst sich mit den real wirksamen biotischen Elementen der Ökosysteme, in denen weder die Individuen im Einzelnen noch dieArten als Ganzes, sondern ihre lokalen Populationen reagieren. Teilgebiet der Ökologie, das sich mit den Umwelteinflussen auf ganze Populationen einer bestimmten Tierund Pflanzenwelt befasst und oft eine Zwischenstellung zwischen Autökologie und Synökologie einnimmt.

Тест с дафниями – биологический тест на содержание вредных веществ в воде, который проводится с помощью водной блохи дафния магна. На основе изменения поведения дафний делают выводы о качестве воды. Тест можно автоматизировать настолько, что в случае превышения предельного значения активности дафний раздается сигнал тревоги.

Немецкое общество аккредитации идопуска экспертов-экологов со штабквартирой в Бонне– Общество, которое принимает решения о допуске экспертовэкологов, проверяющих конкретное применение EMAS-VO на предприятиях, а также контролируетработуэтихпредприятий.

Демэкология – экология популяции – в центре рассмотрения находятся изменения биологии популяции. Демэкология занимается реально действующими биотическими элементами экосистем, в которых реагируют не индивидуумы как отдельные виды, не виды как целое, а их локальные популяции. Часть экологии, которая занимается влиянием окружающей среды на целые популяции определенного животного и растительного мира и часто занимает промежуточное положение между аутэкологией и синэкологией.

92

Раздел II. Контекстная часть с дефинициями ключевых понятий

Denitrifikation f – die NO3-Stickstoffver- bindungen werden in anaeroben Milieu (Sauerstoffmangel) biologisch zu gasförmigem Stickstoff reduziert.

Deponie f – ist das Endglied in der Abfallwirtschaft, denn trotz Vermeidung, Verwertung und Abfallbehandlung wird es immer erforderlich sein, Abfälle zu deponieren. Entsprechend den Zielen einer modernen Abfallwirtschaft sollen in der Deponie immobile Stoffe akkumuliert werden. Die Deponie ist ein stabiler, unlöslicher Baukörper, der auf sehr lange Dauer (Jahrhunderte bis Jahrtausende) vorhanden ist und in dieser Zeit auch den geologischen Prozessen (Erosion, Sedimentation, usw.) ausgesetzt ist. Weiter treten in der Betriebsphase einer Deponie große Stoffströme auf, und sie hat im Vergleich zu anderen Behandlungsanlagen einen sehr großen Platzbedarf.

Deponie f , Müllkippe f – Lagerstätte für organischenundanorganischenAbfall.Man unterscheidet Bauschutt-, Hausmüllund Sondermülldeponien. Für eine verbesserte Abfallbeseitigung wurden spezielle Deponieformen entwickelt.

1. Hochsicherheitsdeponien für die Lagerung industrieller Abfälle in flaschenförmigen Stahlbehälter. Durch den Bau mehrerer Behälter in einerAnlage können dieAbfälle getrennt gelagert werden. Die flaschenförmige Konstruktion ermöglicht einen nahezu emissionenfreien Betrieb. Eine Unterkellerung zur Kontrolle erhöht die Sicherheit.

Денитрификация – биологический способ сокращения и превращения в газообразный азот азотных соединений в анаэробной среде (с недостатком кислорода).

Полигон

это заключительный

этап

в процессе

управления отходами.

Его

существование обусловлено тем, что, несмотря на проведение мероприятий по предотвращению появления, обработке и утилизации отходов, всегда есть необходимость в их захоронении. В соответствии с целями современной концепции управления отходами на полигоне должныаккумулироватьсяинертныевещества. Полигон имеет стабильное, монолитное тело, которое рассчитано на длительный срок хранения отходов (от столетий до тысячелетий) и которое в течение этого времени подвергается геологическим процессам (эрозии, седиментации и т.д.). Далее в период эксплуатации на полигон поступают большие материальные потоки, и по сравнению с другими сооружениями для обработки отходов полигон занимает очень большую площадь.

Свалка (мусорная свалка) – место хра-

нения органических и неорга-нических отходов. Различают свалки строительных, бытовых и специфических отходов. Для улучшения уничтожения отходов разрабатывались специальные формы свалок.

1. Сверхбезопасные свалки для хране-

ния промышленных отходов в стальных емкостяхввидебутылок.Засчетнескольких емкостей в установке отходы можно хранить раздельно. Конструкция в виде бутылок почти полностью предотвращает эмиссии. Подвальное помещение для контроля повышает безопасность.

93

Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус

2. Untertagedeponien Sammelplatz für Abfälle und Sondermüll,der sich in mehreren Hundert Meter Tiefe befindet.

Deponieabdeckung f – letzte Oberflächenabdeckung des Deponiekörpers vor der Rekultivierung.

Deponiebasis f – Ablagerungsfläche, auf die der Deponiekörper aufgebracht wird.

Deponiebasisdichtungssystem n technisches System zur Verhinderung des Austretens von Deponiesickerwasser in den Untergrund; bestehend aus der Deponiebasisdichtung und dem Basisentwässerungssystem.

Deponiebauklasse f – Festlegung der Anforderungen an die Ausgestaltung der Deponie unter Berücksichtigung des Gefährdungspotentials der abzulagerndenAbfälle.

Deponieflanke f, Deponieböschung f – an das Deponierohplanum anschließende, den Deponiekörper seitlich begrenzende Fläche.

Deponiegas n – vorwiegend aus Methan und Kohlenstoffdioxid bestehendes Gasgemisch, welches beim anaeroben Abbau organischer Substanz der Deponie entsteht.

Deponiegasabfackelung f – Verbrennung von gesammeltem Deponiegas ohne Verwertung seines Energieinhalts.

Deponiegasnutzung f – Verwertung des Energiegehaltes von Deponiegas.

94

2. Подземная свалка место сбора от-

ходов, расположенное под землей на глубине нескольких сотен метров.

(Наружная) окончательная изоляция полигона – окончательное покрытие наполненного отходами полигона перед рекультивацией.

Основание полигона (днище свалки)

площадь участка под складирование отходов.

Система изоляции основания полиго-

на – это техническая система, препятствующая утечке фильтрата с полигона в грунт и состоящая из изоляции и системы осушения основания полигона.

Тип полигона установление требований к инженерному оформлению полигона с учетом степени опасности складируемых отходов.

Откос полигона – примыкающее к горизонтальному основанию боковое ограждение полигона.

Метановый газ полигона – смесь газов,

состоящая в основном из метана и двуокиси углерода и образующаяся на полигоне в результате анаэробного разложения органических веществ отходов.

Факельное сжигание газа полигона –

сжигание отводимых с полигона газов без использования содержащейся в них энергии.

Использование газа с полигона – ис-

пользование энергии, содержащейся в газах полигона.

Раздел II. Контекстная часть с дефинициями ключевых понятий

Deponiegebühr f – Preis, der für das Ablagern von Abfällen auf einer Deponie zu zahlen ist.

Deponiekörper m – Gesamtheit der in dem Deponiebereich jeweils eingebauten Abfälle einschließlich der deponietechnischen Einrichtungen (z.B. Basisabdichtung, Deponieabschluss).

Deponienachsorge f – Gesamtheit der Maßnahmen zur Sicherstellung der langfristigen Inbetriebshaltung aller zur Deponie gehörenden Anlagen zur Verhinderung von nachhaltigen Umwеltschäden und zur Sicherstellung der Rekultivierung.

Deponierohplanum n – abgeglichene Fläche, auf der das Deponiebasisdichtungssystem aufgebaut wird.

Deponiesickerwasser n – Wasser, das durch den Deponiekörper sickert und unterschiedlich mit organischen und anorganischenAnteilen belastet ist.

Direkteinleiter m – Unternehmen, die ihr Abwasser ungereinigt in die Vorfluter einleiten.

Diffusion f – Vorgang, bei dem sich Teilchen meist aufgrund des räumlichen Gradienten ihrer Konzentration bewegen (z.B. Vinylchlorid aus dem Kunststoff PVC).

DIN Deutsches Institut für Normierung – dessen einziger Zweck ist die Aufstellung technischer Normen.

Плата за эксплуатацию полигона –

плата за складирование отходов на полигоне.

Тело полигона – совокупность уложенных на участке полигона отходов, включая технику складирования отходов (например, изоляция основания, покрытие полигона).

Обслуживание закрытого полиго-

на – совокупность мероприятий, направленных на обеспечение долгосрочного функционирования всех устройств и механизмов на полигоне для предотвращения причинения значительного вреда окружающей среде, а также для обеспечения рекультивации полигона.

Горизонтальное основание полиго-

на – выровненная площадь, на которую надстраивается система изоляции основания полигона.

Фильтраж с полигона – загрязненная в разной степени органическими и неорганическими веществами вода, просачивающаяся сквозь складированные на свалке отходы.

Непосредственный сбросчик сточных вод – предприятия, которые сбрасывают сточные неочищенные воды в водоприемник.

Диффузия – процесс, при котором частицы в большинстве движутся на основе пространственных градиентов своей концентрации (например, винилхлорид из ПВХ).

DIN Немецкий институт нормирова-

ния – его единственная цель – разработка технических норм.

95

Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус

Dobson – nach C.M.B.Dobson, einem der Pioniere der Ozonforschung, benannte Einheit für die Messung der Gesamtdicke der Ozonschicht (der Ozonsäule) vertikal über einem bestimmten Beobachtungsort. 1 Dobson bedeutet, dass die gesamte Ozonsäule bei der Bezugstemperatur von 20° Celsius und dem Bezugsdruck von 980,66 Hektopaskal (1 Atmosphäre) eine Dicke von 0,01 mm haben würde. Die gewöhnlich beobachteten Dicken reichen von 200 bis 500 Dobson, d.h. von 2 bis 5 mm.

Dokumentation f – nach der EMAS-VO ist eine Umweltmanagementdokumentation zu erstellen mit Blick auf: eine umfassende Darstellung von Umweltpolitik, -zielen,— programmen; die Beschreibung der Wechselwirkungen zwischen den Systemelementen.

DieseFunktionbeinhaltetdieErhebungund Bewertung aller umweltrelevanten Daten, wie auch die betrieblichen Inputs, Outputs, sowie die betrieblichen Bestände.

Dosis f – die zu einem Zeitpunkt verabreichte Wirkstoffmenge.

Dränung f – Entwässerung des Untergrundes (Unterbaues) und / oder Abführen des Sickerwassers aus der Tragschicht.

Druckkanalisation f – bei der Druckkanalisation fließ dasAbwasser von jedem Haus in einen Sammelschacht oder direkt in den Vorbehälter einer pheumatischen Druckanlage.

Duldungspflicht f – verpflichtet, das umweltpflegliche Handeln eines anderen zu dulden z.B. Betretungsrechte von Waldgebieten zum Zwecke der Erholung.

96

Добсон – в честь C. M. Б. Добсона, одного из пионеров-исследователей озона, названная единица для измерения общей толщины озонового слоя вертикально над определенным местом наблюдения. Единица добсон означает, что при относительной температуре 20 °C и при относительном давлении 980,66 гектопаскаль (1 атмосфера) озоновый слой имел бы толщину в 0,01 мм. Обычно наблюдаемая толщина достигает 200–500 добсон,

т.е. 2–5 мм.

Документация – согласно EMAS – VO

документация экоменеджмента должна составляться с учетом всеобщего представления экологической политики, целей, программ; описания взаимодействий между элементами системы.

Эта функция охватывает также поиск и оценку всех важных экологических данных производственных входящих и выходящих материальных потоков, а также производственных фондов.

Доза – количество активного вещества, даваемого в определенный момент времени.

Дренаж обезвоживание грунта, например нижней части сооружения (полигона), и/или отвод фильтрата из водоносного слоя.

Герметизированная канализациия

при герметизированной канализации сточные воды текут из каждого дома в сборный колодец или непосредственно в контейнеры пневматического пресса.

Обязанность допущения – разрешает действия третьих лиц в интересах окружающей среды (например, право посещения леса с целью отдыха).

Раздел II. Контекстная часть с дефинициями ключевых понятий

Düngemittel pl – Stoffe, deren Hauptaufgabe ist, Pflanzen mit Nährstoffen zu versorgen.

Düngemittelgesetzn –regeltdieZulassung von Düngemitteltypen hinsichtlich der enthaltenen Nährstoffe, deren Mindesgehalte, Formen, Löslichkeit, Zusammensetzung und Art der Herstellung. Die Zulassung ist Voraussetzung, um ein Düngemittel in Verkehr bringen zu können. Es bestimmt auch Kennzeichnung und Verpackung der Düngemittel, sowie Verkehrsbeschränkungen.

Durchlässigkeitsbeiwertm –Propor-tiona- lität zur Bestimmung der Filter-geschwin- digkeit von Flüssigkeiten in einem Körper.

Удобрения – вещества, внесение которых в почву служит для обеспечения растений питательными веществами.

Закон об удобрениях – регулирует допуск использования разных типов удобрений в зависимости от содержащихся в них питательных веществ, их минимального содержания, формы, растворимости, состава и способа их производства. Допуск – это условие для возможности использования данного удобрения. Закон определяет также вид упаковки и маркировки удобрений и ограничения использования.

Коэффициент фильтрации – показа-

тель пропорциональности для определения скорости фильтрации жидкостей в определенном материале.

E

EDIP-Method (Environmental Design for Industrial Products) – Methode des Danish Council for Reuse and Cleaner Technology für das Vorhaben, neue Ideen und Pläne in der täglichen Produktentwicklung hinsichtlich der Umweltrelevanz durchzuarbeiten. Die folgenden 4 Hauptthemen werden als Schlüsselbereich vorgeschlagen:

1)Ressourcen, Energie und Material,

2)festeAbfälle,

3)Chemikalien – äußere Umwelt und betriebliche Gesundheit,

4)andere Unweltprobleme.

EG – Informationsrichtlinie f (UIRL) – die Richtlinie zum Zugang zu Umwelt-in- formationen gibt jedem Bürger der EU ohne Nachweis eines speziellen Interesses einen voraussetzungslosen Rechtsanspruch auf den Zugang zu Umweltinformationen und Akteneinsicht.

Метод экологического дизайна промышленных товаров Датского совета по вторичному использованию и чистым технологиям предназначен для разработки новых планов и идей в каждодневном развитии продукции с учетом экологической безопасности. Предлагаются 4 основные темы в качестве ключевых областей:

1)ресурсы, энергия и материалы;

2)твердые отходы;

3)химикаты – окружающая среда и производственное здоровье;

4)другие экологические проблемы.

Директива ЕС об экологической ин-

формации – директива о доступе к экологической информации дает право любому гражданину ЕС на доступ к экологической информации и просмотр актов без каких-либо условий и без доказательства специального интереса.

97

Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус

Eignungsprüfungf –beiderÜberwachung der Luftreinhaltung nach Rechtsund Verwaltungsvorschriften zum Bundesim-mis- sionsschutzgesetz werden vorzugsweise Messgeräte eingesetzt, die eine Eignungsprüfung erfolgreich bestanden haben und vom Bundesumweltministerium als geeignet bekannt gegeben wurden.

Einbautechnik f – den jeweiligen Abfall entsprechende Technik des Einbaues in den Deponiekörper.

Eingangs- und Kontrollbereich m – jener Deponiebereich, in welchem die Erfassung des angelieferten Abfalls nach Art, Menge und Herkunft und seine Kontrolle stattfinden.

Eingangskontrolle f – Kontrolle von angelieferten Stoffen, z. B. Abfällen nach bestimmten Kriterien.

Einwegpackung f – Bezeichnung für Verpackungen (Flaschen, Gläser, Dosen, Kunststoffbehälter), die nicht wiederverwendet werden, sondern nach Verbrauch als Abfall anfallen.

Elektrofilter m – in sehr großem Maße zur Reinigung von Gasen, insbesondere Rauchgasen von Kraftwerken, eingesetzte Partikelabscheider.

Elektrolyse f – chemische Vorgänge, die durch elektrische Energie verursacht werden. In verschiedenen Elektrolyseprozessen werden z.B.Aluminium, Chlor und Wasserstoff gewonnen.

Eluat n – ausgewaschener Stoff (z.B. von dem Adsorptionsmaterial), der in Lösung gebracht worden ist.

98

Проверка на пригодность – согласно правовым и административным предписаниям к федеральному закону об охране от иммиссий при контроле за соблюдением чистоты воздуха применяются преимущественно те измерительные приборы, которые успешно прошли проверку на пригодность и были объявлены Федеральным министерством по охране окружающей среды как пригодные.

Технология укладки (отходов) – метод укладки отходов на полигон в зависимости от их вида.

Зона приема и контроля – часть поли-

гона, в которой производится учет поступающих отходов по виду, количеству и происхождению, а также их контроль.

Входной контроль – контроль достав-

ляемых веществ, например отходов, по определенным критериям.

Одноразовая упаковка – обозначение для упаковки (бутылки, стекло, консервные банки, емкости из искусственных материалов), которая больше не используется, а после употребления становится отходами.

Электрофильтр – отделитель мелких частиц, широко применяемый для очистки газов, особенно дымовых газов электростанций.

Электролиз – химические процессы, протекающие в растворах под действием электрического тока. В различных процессах электролиза получают, например, алюминий, хлор, водород и др.

Элюат – вымываемое вещество (например, адсорбционного материала), которое было добавлено в раствор.

Раздел II. Контекстная часть с дефинициями ключевых понятий

Emission f – ist definiert als das Austreten von Schadstoffen aus Quellen. (Masse pro Zeit oder Masse pro Abgasvolumen). Die von einer Anlage oder einem technischen Vorgang in die Atmosphäre gelangenden gasförmigen, flüssigen oder festen Stoffe; ferner Geräusche, Erschütterungen, Lichtstrahlen, Wärme u. radioaktive Wirkungen sowie flüssige u. feste Stoffe, die nicht in die Atmosphäre, sondern in andere Umweltbereiche gelangen.

Emissionsgrad m – das Verhältnis der im Abgas emittierten Masse eines luftverunreinigenden Stoffes zu der mit dem Brennoder Einsatzstoff zugeführten Masse.

Emissionskataster m – Zusammenstellung der Emissionsdaten zur räumlichen und zeitlichen Beschreibung des Schadstoffanstoßes von Emissionsquellen in Untersuchungsgebieten.

Emissionsnormen рl für Anlagen – legen Grenzwerte fest, die bei der Emission aus Anlagen nicht überschritten werden dürfen.

Emissionsvermeidung f – Einsatz von Prozessen, Methoden, Materialien oder Produkten zur Vermeidung, Reduzierung oder Steuerung der Umweltbelastungen, die Recycling, Behandlung, Prozessänderungen, Kontrollmechanismen, sparsamen Umgang mit Ressourcen und Materialsubstitution umfassen können.

Emissionszertifikate pl – bei ~ wird vom Staat bzw. der obersten regionalen Umweltbehörde festgelegt, welche Menge eines bestimmten Schadstoffes in einer bestimmten Region insgesamt emittiert werden darf.

Эмиссия – выброс вредных веществ из источников загрязнения (масса / время или масса / объем выхлопных газов). Газообразные, жидкие или твердые вещества, попадающие в атмосферу из различных установок или вследствие технического процесса; шумы, вибрация, световые лучи, тепло и радиоактивное влияние, а также жидкие и твердые вещества, которые попадают не в атмосферу, а в другие сферы окружающей среды.

Степень эмиссии – отношение выбра-

сываемой в выхлопных газах массы загрязняющих воздух веществ к массе, поступаемой с топливом или используемым веществом.

Эмиссионный кадастр – составление данных об эмиссиях для пространственного и временного описания источников выбросов вредных веществ эмитентами в исследуемых областях.

Нормы эмиссий для установок – ус-

танавливают предельные значения, которые при эмиссиях установок не могут быть превышены.

Стремление избежать эмиссий – внед-

рение процессов, методов, материалов или продуктов с целью предотвращения, снижения или контроля экологических нагрузок; они могут охватывать переработку, обработку, изменение процессов, механизмы контроля, бережное использование ресурсов и замену материалов.

Эмиссионный сертификат – в нем го-

сударством или высшим региональным ведомством устанавливается, какое количество определенного вредного вещества может быть эмитировано в определенном регионе.

99

Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус

Emittenten pl – Einrichtungen, welche luftfremde Stoffe, Schallenergie, Strahlung etc. an die Umgebung abgeben.

Endemien pl – Seuchen, die zeitlich unbegrenzt, örtlich begrenzt auftreten.

Endenergie f – darunter versteht man elektrische Energie, Benzin, Dieselkraftstoffe, Heizöl etc., die aus Primärenergieträgern wie Kohle, Erdgas, Erdöl, Uran gewonnen werden.

Energieeinsparunggesetz n (EnEG) – legt die Pflichten und Anforderungen bei Errichtung und Betrieb von Gebäudeheizung oder –kühlung in Bezug auf den Verbrauch von Energie fest.

Energiequellen pl alternative – nicht konventionelle Primärenergieträger wie Solar-, Windund Bioenergie, die wegen werdender Knappheit von Ressourcen und steigender Umweltprobleme heute immer mehr an Bedeutung gewinnen und große Einsatzmöglichkeiten und Potentiale besitzen.

Energiequellen pl regenerative – erneuerbare Energiequellen wie Solarund Windenergie, die die Basis für ein alternatives Energiekonzept bilden könnten.

Energieträger pl fossile – Kohle, Erdöl, Erdgas, Torf, Holz.

Energieverbrauch m – der Energieeinsatz zur Umwandlung in Sekundärenergie oder zur Gewinnung von Nutzenergie. Die jeweilige Bezugsebene (Primärenergie, Sekundärenergie, Gebrauchsenergie, Nutzenergie) ist anzugeben. Der heutige Lebensstil der Industrieländer ist per se nicht zukunftsverträglich. Dies wird sofort deutlich, wenn

100

Эмитенты – установки, чьи вещества, загрязняющие воздух, энергия звука, излучение и т.д. попадают в окружающую среду.

Эндемии – эпидемии, которые возникают без ограничений во времени, но с ограничением в пространстве.

Конечная энергия – электроэнергия,

бензин, дизтопливо, мазут и т.п., которые получают из первичных источников энергии, таких как уголь, природный газ, нефть, уран.

Закон об экономии энергии – устанав-

ливает обязанности и требования при установке и эксплуатации отопительных и охладительных систем в отношении потребления энергии.

Источники энергии альтернативные

нетрадиционные первичные источники энергии, такие как солнечная энергия, энергия ветра и биоэнергия, которые на сегодня приобретают все большее значение ввиду постоянного уменьшения ресурсов и увеличения экономических проблем и имеют широкие возможности для применения, а также обладают большим потенциалом.

Источники энергии регенеративные

возобновимые источники энергии, такие как солнечная энергия и энергия ветра, которые могли бы создать основу для альтернативных видов энергии.

Источники энергии ископаемые

уголь, нефть, природный газ, торф, древесина.

Энергопотребление – использование энергии для ее преобразования во вторичную энергию или для производства из нее полезной энергии. При потреблении энергии должна указываться ее исходная форма(первичнаяэнергия,вторичнаяэнергия, используемая энергия, полезная энергия). Современный образ жизни промышленно