Выпуск 7
.pdf50 |
Н. В. Власова |
Выше упоминались лодки ( ) с помощью которых пред полагалось проводить измерения глубины морского дна. Из этой записи Эннина явствует, что посольские корабли были снабжены спасательными шлюпками. А из последующих за писей становится ясно, что именно на этих лодках посольство и спаслось. И хотя в тексте отсутствует запись за 1-е число 7-й луны а также, по-видимому, часть предшествовавшей за писи от 29-го числа 6-й луны хронику событий восстановить возможно:1 )еще 29-го числа корабль покинул посол; 2) ско рее всего, на другой день, 1-го числа, вслед была выслана еще одна группа. Обе группы использовали спасательные шлюпки, а берег искали, ориентируясь на увиденные на западе огни.
2-го числа прилив снял корабль с мели, и тот некоторое время дрейфовал. На западе увидели острова, а вскоре поня ли, что это часть материка. Но дрейф продолжался недолго — снова сели на мель. Ситуация, имевшая место 28-го числа, повторилась в деталях, что даже позволяет предположить ре дупликацию текста. Так или иначе, за оставшимися на борту людьми приплыло судно, на котором находились покинувший ранее японский корабль лучник Мибу-но Кайсан и шестеро китайцев.
Итак, выплыв из залива Хаката 17-го числа 6-й луны, посольство (точнее, его часть) прибыло в Китай 2-го числа 7-й луны. Всего путь занял около двух недель, из которых пять дней ушло на ожидание попутного ветра н около десяти дней продолжалось само плавание. Расстояние до Китая составля ет около 700 км, так что средняя скорость передвижения по морю составляла около 70 км в сутки.
Подводя итог этого этапа пути посольства следует заме тить, что трудности в передвижении морским путем возника ли по следующим основным причинам.
1)Изменение маршрута с легкого и сравнительно безопас ного северного на южный (через открытое море) под влияни ем ухудшения отношений с Кореей.
2) Выбор времени для отплытия. Летом дуют сезонные ве тра в направлении материка, что очень помогало японцам быстро достичь Китая, но при этом велика опасность возник новения тайфуна. А искусство управления парусом было не столь высоко, чтобы позволить японским мореплавателям не зависеть от направления ветра.
Опути японских посольств в танский Китай |
51 |
3) Конструкция корабля. Японцы не имели большого опыта плавания в открытом море, занимаясь практически всегда ка ботажным плаванием. Вместе с тем нужды государства вели к тому, что на обучение в Китай ехало все больше и больше японцев. Это привело к увеличению размеров корабля, что не медленно сказалось на уменьшении его маневренности и сни жении плавучести. Вдобавок такой корабль легко мог сесть на мель (что в данном случае и произошло).
Для конкретного посольства сюда можно добавить и чело веческий фактор: в критических ситуациях не было никого, кто взял бы на себя полноту ответственности и принимал реniei
,что оставалось членам посольства — непрестанно воз носить молитвы буддийским и синтоистским божествам и давать обеты. В конце четвертого свитка дневника Эннина приведены записи о том, как он, благополучно вернувшись на родину, выполнял все обеты, данные разным божествам, в частности — Сумиёси.
Рассмотрим далее путь посольства уже по Китаю. Посольства приплывали летом и прибывали в район Янч-
жоу (край, где протекает Янцзы, где прокопан великий канал
игде множество озер и болот). Эннин то и дело пишет: «С тех пор как мы впервые высадились на берег, москитов было огромное количество. А размером они подобны мухам. Когда наступает ночь, (они) мучают людей, страданиям нет преде ла». Хуже всего были даже не сами укусы, а то, что москиты могли являться переносчиками множества заболеваний. Тахже сказывались непривычная вода и отсутствие элементар ной гигиены. И вот уже в записи от 13-го числа 7-й луны Эн нин начинает отмечать у спутников нарушения пищеварения
икровавый понос. 24-го числа эта симптоматика отмечается
ухангана (посольского чиновника, см. комм. 46 к переводу) Фудзивара-но Садатоси. В записи от 25-го числа становится ясно, что количество больных очень велико. Эннин пишет, что лодки то и дело останавливались, чтобы люди могли облегчить страдания, и тогда лодки, шедшие последними, выходили впе ред. И так чередовались многократно. Наконец, в 17-й день 8-й луны от этой болезни скончался капитан Саэки-но Канэнари. И почти сразу же (21-го числа) от людей с четвертого ко рабля (он к этому времени также добрался до китайских бере
52 |
Н. В. Власова |
гов) пришло известие о смерти от болезни боцмана Саэки-но Матацугу. Упоминает дневник и о гибели простых матросов. Так, в записи от 8-го числа 7-й луны сказано, что от «раздутия тела» на четвертом корабле погибло пять человек.
Таким образом, даже благополучное прибытие в Китай не гарантировало выживания. Люди гибли не только на море, но
ина суше — от болезней, отсутствия гигиены и лекарств. Дан ное посольство отнюдь не было исключением. Так, посольство везло с собой документ о посмертном повышении ранга по гибшему в Китае в 805 г. от болезни вице-послу Исикава-но Асон Митимасу.
Далее, японцам приходилось иметь дело с китайским бю рократическим аппаратом. Для посольств была предусмо трена следующая процедура: сразу же по прибытии в Китай надлежало обратиться к властям, уведомить их о прибытии и вручить верительные грамоты. После чего посольство сопро вождали в ближайший крупный центр. Оттуда следовало из вестить о прибытии посольства столицу и дожидаться вызова посольства туда. Расходы на проживание и питание брала на себя принимающая сторона.
Дневник Эннина описывает все события этого периода очень подробно. На следующий день после высадки на берег, 3-го числа 7-й луны, группа, в которой находился Эннин, вос соединилась с послом и сопровождавшими его лицами в по селении пограничного караула Байчао чжэнь. Посол предпри нял несколько попыток найти местную управу, но не преуспел,
ибыло решено остановиться в Байчао чжэнь на несколько дней, вымывая и просушивая грузы, которые удалось спасти с корабля. Прошла неделя, прежде чем весть о прибытии посольства достигла уезда, и 9-го числа прибыл специальный уполномоченный из Хайлин чжэнь Лю Мянь. Он удостове рился, что прибыло посольство, пожаловал японцам лепешек, устроил для них музицирование и отбыл.
Еще через три дня (12-го числа) переводчик 0:якэ-но Тосио
илучник 0:якэ-но Мияцугу были отправлены по воде в уезд, чтобы поторопить прибытие официальных лиц. Когда это не помогло, 14-го числа 1уда направилась уже значительная делегадия, куда входили посол, два хангана, один писарь, один корабельный мастер, один писец, лучники, моряки и прочие, всего почти тридцать человек.
О пути японских посольств в танский Китай |
53 |
Это возымело эффект, и 17-го числа наконец-то прибыло около тридцати лодок для встречи оставшихся членов посоль ства. И на следующий день все японцы погрузились в лодки и направились в столицу округа.
Из записи от 19-го числа 7-й луны мы узнаем, что остат ки разбитого первого корабля было велено взять под охрану солдатам пограничного караула, а морякам было предписано догонять посольство.
20-го числа добрались до крупного центра — Жугао чжэнь. Посол и прочие уже находились iyr. Дары для императора было велено сразу же отослать в столицу округа Янчжоу. Сообщив ший эти новости лучник Хасэцукабэ-но Садана также сказал, что посольству наконец-то было предоставлено продовольствие.
Тот же лучник сообщил, что явилось причиной подобного не очень любезного приема: на днях приезжало посольство страны Силла, и, так как государство это находится почти там жеie, где Япония, китайские чиновники якобы просто приняли[д;анное посольство за силланское и потому не были столь внимательны; но что теперь, когда посол и сопровождающие его лица прибыли в управу, танские чиновники поняли, что Япония и Силла — это разные государства. Доклад о прибы тии посольства наконец отправился и в уезд, и в округ и уже отослан ко двору.
Удивительно, но Эннина подобное объяснение вполне удо влетворило. Во всяком случае, он пишет: «Услышав об этом, мы пришли в восторг, и наши утомленные сердца успокои лись». В тот же день снова приезжал особый уполномоченный Лю Мянь, провел инспекцию и тут же уехал.
21-го числа посольство продолжило путь, Лю Мянь некото рое время сопровождал японцев, но затем снова их покинул.
23-го числа прибыли в уездный центр. Тут чиновники ода рили членов посольства монетами. Но больше не оказали ни каких любезностей и даже не проводили.
24-го числа Эннин с негодованием пишет: «Должностные лица в уезде не отличались гостеприимностью, и потому про водить нас отправили (лишь) военных чинов». В этот день до стигли официального постоялого двора Илин гуань, где по сольству предстояло разместиться на ночлег. Но если ночлег и был предоставлен, то лишь самым высшим чинам. Эннин пишет, что он и второй монах, Энсай, спали в лодке.
54 Н. В. Власова
25-го числа прибыли в Янчжоу и сразу же отправили людей доложить о прибытии посольства. Однако, как пишет Эннин дальше, «в управу они прибыли поздно». В итоге никто не вы шел встречать посольство, послу пришлось самому искать дом для ночлега, монахи же снова ночевали в лодке под дождем.
Лишь на следующий день, 26-го числа, Эннин наконец-то переехал на официальный постоялый двор. И только 1-го чис ла 8-й луны посол попал в окружную управу, где встречался с министром Ли Дэюем.
4-го числа посольству опять предоставили продоволь ствие. И опять же Эннин отмечает, что «каждой вещи было в недостатке».
8-го числа в дневнике упоминается, что четвертый корабль так и пребывает увязшим в грязи; на то, чтобы вывезти на ходящиеся на борту ценные грузы, китайцы выделили десять лодок, но процесс шел очень медленно. Также ходили слухи, что для встречи четвертого корабля отослано несколько лодок, но деталей Эннин не знал.
9-го числа выделили особого чиновника для надзора за японским посольством. Звали его Ван Ючжэнь. Чиновник этот помогал оформлять документы и следил за выполнением предписаний. А бумаги требовались почти по любому по воду. Монахи просили позволения отправиться в Тайчжоу, в монастырь Гоцинсы, на родину школы Тяньтай — но подоб ное позволение могло быть получено лишь после отправления всех документов в столицу и одобрения лично императором. И даже более простые задачи — к примеру, изготовление ко пий с изображений будд и бодхисаттв, и даже просто органи зация угощения для монахов монастыря — все это требова ло составления и согласования огромного количества бумаг. Когда от болезни в Янчжоу скончался капитан Саэки-но Канэнари, все формальности, касающиеся его похорон и распоря жения его имуществом, опять же помогал осуществлять Ван Ючжэнь.
На 10-й день 8-й луны пришло сообщение о прибытии в Китай второго корабля. 17-го числа поступило сообщение, что все товары с четвертого корабля перегружены, а экипаж дви жется на лодках к Янчжоу. 24-го числа они прибыли.
21-го числа прибыли люди, наблюдавшие за состоянием первого корабля.
О пути японских посольств в танский Китай |
55 |
22-го числа монахи получили предписание переселиться с официального постоялого двора в монастырь Кайюань-сы.
Взаписи от 9-го числа 9-й луны говорится, что министр Ли устроил прощальное пиршество для японского посольства. При этом посол не явился, а все ханганы пришли. Это было бы со стороны японского посла грубейшим нарушением протоко ла, потому представляется, что Эннин тут допускает ошибку.
Иесли ЛиДэюй и организовывал что-то для японского посоль ства, то это мог быть скорее пир по поводу праздника «двой ной девятки» — тем более что дальше Эннин сам же пишет, что министр устроил прощальное пиршество для посольства 29-го числа 9-й луны.
В5-й день 10-й луны, через три месяца после прибытия в Китай, посольство (в составе всего лишь тридцати пяти чело век) направилось наконец в столицу, город Чанъань.
Вдальнейшем Эннин уже и лично столкнулся с массой бю рократических препон, ему еле удалось остаться в Китае, он почти год получал разрешение на паломничество в горы Утай, и когда попал наконец-то в столицу Чанъань, это совпало по времени с началом беспрецедентных гонений на буддизм, во время которых Эннин чуть было не лишился не только собран ных сутр, но и головы.
Необходимо заметить, что китайские императоры на всем протяжении истории этого государства рассматривали другие страны исключительно как своих данников. Они принимали посольства, получали привезенную дань, щедро одаривали приехавших и тем подтверждали свой статус великих правителей Срединного государства. Дары были важны не сами по себе (ответные подарки китайских императоров были в несколько раз ценнее) — важен был факт признания Китая в качестве государства-сюзерена «варварами» четырех сторон света. Однако в середине IX в. в Китае все было далеко не так блистательно, как во времена расцвета династии Тан: государство в упадке, то и дело вспыхивают мятежи, идет война с уйгурами. И именно решение этих проблем выходит на первый план, а прибывшее издалека посольство с данью не вызвало ни малейшего интереса.
Фудзивара-но Цунэцугу прибыл в Чанъань 27-го числа 12-й луны, преодолев путь в 1700 километров. 4-го числа 2-й луны следующего года (839 г.) император провел для
56 |
Н. В. Власова |
посольства аудиенцию и передал послание для японского государя. Помимо этого нам известно лишь, что посланцы передали прошение Эннина на посещение гор Тяньтай, но ответом был отказ.
Китайские хроники сообщают только о прибытии с дарами японского посольства, не указывая никаких подробностей, а японские хроники упоминают, что Фудзивара-но Цунэцугу вернулся из Китая и привез послание, которое помещено на хранение. И снова никаких деталей. В итоге нам куда лучше известны подробности пути посольства нежели его дипломатический итог.
Любопытно сравнить путь Эннина и путь монаха Тё:нэна, побывавшего в Китае позже, полтора столетия спустя, уже во времена династии Суи. К этому времени официальные по сольства в Китай не отправляли (посольство 838 г. стало по следним). Тё:нэн, получив от двора разрешение на поездку, отправился в Китай на корабле китайских торговцев — и при был без каких бы то ни было проблем. Сунские государи особо покровительствовали буддизму, и притом династия Сун была основана в 960 г., а Тё:нэн прибыл в Китай в 983 г. Сунская империя только-только набирала авторитет и весьма нуж далась в том, чтобы соседние страны присылали посольства с данью. И вот уже приехавший частным образом простой монах Тёгнэн получает личное приглашение императора при быть в столицу. Его удостаивают высочайшей аудиенции, ему выдают путевые документы всюду, куда он только пожелает, ему дарят несколько сотен только что переведенных сутр, для него изготавливают копию со статуи будды Шакьямуни и с почетом провожают в Японию.
Таким образом, в середине IX в. заинтересованной сторо ной в контакте с материком были японцы. Они все еще нуж дались в получении информации и усвоении различных на выков на благо государства и ради этих целей готовы были терпеть опасности и невзгоды. Ухудшившиеся с VII в. отно шения с Кореей привели к тому, что добираться в Китай при ходилось через открытое море, к чему совершенно не были приспособлены японские корабли. Но даже пересечение моря было лишь первым испытанием. Дальше предстояло преодо леть многие километры по суше, постоянно подвергаясь риску разнообразных заболеваний. И в конце концов японцам пред
О пути японских посольств в танский Китай |
57 |
стояло столкнуться с китайской бюрократической машиной. Учитывая, что IX век — это уже время заката династии Тан, многие формально существовавшие правила в ту пору боль ше не соблюдались. Японцы же, сами заимствовавшие китай скую систему, ждали неукоснительного соблюдения правил и недоумевали, когда этого не происходило. Как бы то ни было, контакт может быть успешным лишь в том случае, если в нем заинтересованы обе стороны. Китай же в тот момент в поддер жании отношений особо заинтересован не был. Не случайно посольство, с которым плыл на поиски закона Будды Эннин, стало последним официальным посольством, направленным Японией в танский Китай.
Записи о паломничестве в Китай в поисках Закона Будды
Эннин
Свиток первый (часть 1)
Перевод и комментарии Н. В. Власовой
(ИВКА РГГУ)
5-й годДзёгва1 6-я луна, 13-й день2. В час лошади3 посольство погру
зилось на первый и четвертый корабль, но из-за отсутствия благоприятного ветра нам пришлось ждать отправления в те чение трех дней.
1838 г. Дзё:ва девиз правления государя Ниммё,1-й год Дзёгва
приходится на 834 г.
2 8 июля 838 г. Об обстоятельствах отправки посольства см. статью Н.В. Власовой. Райшауэр обращает внимание на то, что в последующих за писях Эннин указывает на более ранние сроки отплытия. Так, в записи от 2-го числа 3-й луны 840 г. значится: «Упомянутый Эннин и другие, сопрово ждая привезшее дань посольство, погрузились на корабли в тринадцатый день четвертой луны пятого года японского [правления] Дзё:ва и покинули родину». Также в записи от 24-го числа 8-й луны 840 г. (и это снова документ, представ ленный Эннином китайским властям) значится: «Упомянутый Эннин и другие, сопровождая привезшее дань посольство, покинули [свою страну] в четвертую луну третьего года Кай Чэн [838 г.] и пересекли море» [Райшауэр 1955,1].Оно Кацутоси в работе, посвященной исследованию дневника Эннина, приводит цитату из «Сёку нихон ко:ки» (свиток седьмой, 5-й годДзёва, 7-я луна, 5-й день): «Из Дадзайфу сообщают. Первый и четвертый корабли посольства отправи лись в путь». И это подтверждает отплытие кораблей именно в 6-ю луну, но не в 4-ю. Тот же летописный источник в записи от 29-го числа 7-й луны сообщает об отправлении второго корабля [Оно Кацутоси 1989 I, 91].
3 В традиционном китайском календаре время в сутках разделялось на интервалы по два часа, каждый из которых назывался именем того или иного животного 12-летнего цикла. Час крысы:11 вечера — 1 час ночи; час быка: 1 час ночи — 3 часа ночи; час тигра: 3 часа ночи — 5 часов утра; час зайца: 5 часов утра — 7 часов утра; час дракона: 7 часов утра — 9 часов утра; час змеи: 9 часов утра — 11 часов утра; час лош ади:11 часов утра — 1 час дня; час овцы:1 час дня — 3 часа дня; час обезьяны: 3 часа дня — 5 часов вечера; час петуха: 5 часов вечера — 7 часов вечера; час собаки: 7 часов вечера — 9 часов вечера; час свиньи: 9 часов вечера — 11 часов вечера.
Записи о паломничестве в Китай в поисках Закона Будды 59
17-й день. В середине ночи начал дуть сильный ветер, мы подняли парус, и корабли отправились в путь. В час змеи мы достигли моря к востоку от Сиганосима4. Поскольку не было надежных ветров, мы пробыли здесь пять дней.
22-й день. В час зайца задул северо-восточный5 ветер, и мы отправились в путь. В этот раз мы не стали искать укры тия в бухте и всю ночь плыли в темноте.
23-й день. В час змеи мы достигли Укусима6, дул севе ро-восточный ветер. Те, кто отправлялся в путь, и те, кто оставались, простились друг с другом. С наступлением часа петуха мы подняли парус и отправились за море. Дул северо-восточный ветер, и всю ночь мы плыли в темноте. Два наших корабля поддерживали связь друг с другом при помо щи сигнальных огней.
24-й день. Мы обнаружили, что четвертый корабль опере дил нас, отдалившись от [нашего] первого корабля на расстоя ние около 30 ли7 и уплыл далеко на запад. Посол8 впервые на рисовал изображение бодхисаттвы Каннон9, монах-ученый
4 остров в северной части залива Хаката, в нынешней префек
туре Фукуока. В древности место это являлось важнейшим пунктом, откуда осуществлялась связь Японии с Китаем и Кореей. Неподалеку располагался административный центр — Дадзайфу, ведавший всеми девятью провинци ями острова Кюсю, а также отношениями с соседними государствами.
5 Стороны света, подобно отрезкам времени в сутках, также назывались именами животных 12-летнего цикла. В тексте указано, что дул ветер на правления уси-тора Д , «бык-тигр», то есть северо-восточный. В дальнейшем Эннин называет направления, иногда прибегая к наименованиям по двенад цати циклическим знакам, а иногда нет.
6нынешнее название . Северный из островов архипелага
Гото: в 50 км к западу от Кюсю.
7Японцы переняли традиционную китайскую систему мер. Японская мера длины «ри» соответствует китайскому «ли». Однако значение этой меры менялось в зависимости от эпохи. Оно Каиутоси предпринимает попытку вы считать значение «ри» в хэйанскую эпоху и в зависимости от методики под счета получает два результата: 534,5 м и 545,5 м [Оно Каиутоси 1989 I, 97-
98]. Тем не менее даже и сам Эннин пишет, что «люди непоследовательны с употреблением слова “ли” (13-е число 9-й луны 5-го годаДзё:ва) • В тех случаях,
когда сообщаемые Эннином данные о расстояниях можно проверить, его «ри» составляет в среднем около 500 м [Райшауэр 1955, 2].
8Фудзивара но Цунэцугу 796-840).
9Каннон (кит. Гуаньинь, санскр. Авалокитешвара) — бодхисаттва
милосердия, достигшая состояния будды, но не ушедшая в нирвану, а остав шаяся в земном мире, чтобы спасти как можно больше живых существ из