Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Выпуск 7

.pdf
Скачиваний:
10
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
16.8 Mб
Скачать

Опути японских посольств

втанский Китай на примере «Записей о паломничестве в Китай в поисках

Закона Будды» [«Нитто: гухо: дзюнрэй кожи»)

Н. В. Власова

Будучи островным государством, Япония с давних времен поддерживала связи с материком. Посольства ко двору китай­ ских императоров отправляли еще в I в. н.э., о чем свидетель­ ствуют ранние записи из Хоу хань шу». Также из китайской хроники «Сань го чжш известно, что послов в Китай отправ­ ляла в III в. н.э. и государыняХимико, притом посольств было несколько.

Наиболее яркий след в истории отношений Японии с Ки­ таем в древности оставили посольства в танский Китай, по-японски именуемые кэнто:си. Сотни японцев отправля­ лись за море, чтобы изучать государственное устройство, ре­ месленные технологии, ритуалы и практики буддизма и многое другое. Существует множество источников, из которых можно почерпнуть информацию об этом периоде японско-китайских отношений. Одним из таких источников являются «Записи о паломничестве в Китай в поисках Закона Будды» монаха Эннина — «Нитто: гухо: дзюнрэй ко:ки».

Эннин (794-864) родился на самой окраине освоенного к тому времени японским государством географического про­ странства: в Симоцукэ, уезд Цуга (ныне префектура Тотиги). В северных провинциях Муцу и Дэва шли постоянные боевые действия: японцы вытесняли все дальше и дальше на север племена эмиси, а те оказывали сопротивление и совершали набеги на японские поселения. Детство Эннина прошло, мож­ но сказать, в прифронтовой полосе. У него рано умер отец, и он воспитывался старшим братом, который с юных лет обу­ чал его китайской книжной мудрости и конфуцианскому ка­ нону. Тем не менее Эннина карьера чиновника не привлекла,

Опути японских посольств в танский Китай

41

и он довольно рано принял решение связать жизнь с изучени­ ем Закона Будды.

Первым наставником его стал монах Ко:ти из монасты­ ря Дайдзидзи, а затем Эннин прибыл на гору Хиэй, где стал учеником известнейшего монаха Сайтё:, уже побывавшего

вКитае и привезшего оттуда учение Тэндай (кит. Тяньтай). Эннин быстро проходил стадии посвящения, много ездил по стране, вместе с Сайтё: и впоследствии один, занимался тол­ кованием Закона Будды, читал проповеди. Во 2-м году прав­ ления Дзё:ва (835 г.) Эннин был включен в состав посольства

втанский Китай и с 838 по 847 г. находился в Китае, посетил множество мест, стал свидетелем небывалых по масштабу го­ нений на буддизм, записывал интереснейшие легенды, обы­ чаи того времени и вообще собрал целую энциклопедию ки­ тайской жизни середины IX в.

Дневник, который Эннин вел все эти долгие годы, написан на и состоит из четырех свитков. Большую проблему для исследователей (прежде всего для текстологов) представ­ ляет то, что до нашего времени дошел лишь один экземпляр дневника Эннина, причем это — копия конца XIII в. У нас нет не только оригинала, но и каких-либо иных его копий. Есть лишь несколько свидетельств IX—XIII вв., показывающих, что дневник Эннина был в это время широко известен, но затем следы его теряются. Заново этот источник был открыт только

вXIX в” когда дневник Эннина обнаружили члены комиссии по сбору исторических документов при историографическом институте Императорского (впоследствии — Токийский) университета Миками Сандзи и его коллеги. Первое печатное издание было выполнено в 1907 г., после чего дневник многократно переиздавался не только в Японии, но и в Китае. Благодаря стараниям Эдвина Райшауэра дневник был переведен на английский язык и стал доступен еще более широкому кругу исследователей в Америке и Европе; затем дневник перевели на многие европейские языки. И вот теперь

впечать готовится полный комментированный перевод этого источника на русский язык. Отрывок, описывающий путь посольства в танский Китай, представлен в данном сборнике.

Дневник Эннина начинается с 13-го дня 6-й луны 5-го года правления Дзё:ва (838 г.), хотя в состав посольства Эннина

42

Н. В. Власова

включили еще в 835 г., а само оно было назначено еще годом ранее, то есть между назначением посольства и его отплыти­ ем прошло около четырех лет. Рассмотрим этап подготовки посольства, описание которого в дневник Эннина не вошло.

Начиналось все с назначения посланников. Главным по­ слом и его заместителем становились, как правило, люди, сведущие в китайском языке и культуре, чьи предки уже участвовали в поездках на материк. Так, глава посольства 838 г. Фудзивара-но Цунэцугу был сыном Фудзивара-но Кадономаро, который возглавлял предыдущее посольство, а вице-послом был назначен Оно-но Такамура, знаток китайского стихосло­ жения и каллиграф, чей предок Оно-но Имоко возглавлял по­ сольство 607 г. еще в суйский Китай.

Если более детально рассмотреть состав японского посольства в танский Китай, то в его составе можно выделить три следующие большие группы:

1 ) Официальная делегация: сюда входили посол, вице-по- сол, чиновники, писари и переводчики.

2)Обеспечение безопасности и управление кораблем: по­ мимо капитана и матросов сюда можно включить и лучников, и даже гадателей и прорицателей. Был в со­ ставе экипажа и врач.

3)Стажеры, чьей задачей было добыть как можно больше информации о Китае и его устройстве в самых разных сферах. Интерес вызывало все: политическое устрой­ ство, буддийская доктрина, ремесленные технологии. Многие стажеры оставались в Китае на долгий срок, проходили обучение и возвращались уже со следую­ щим посольством или же самостоятельно.

Количество стажеров все возрастало. Если в VII в. посоль­ ских кораблей два, то в VIII и IX вв. их уже четыре. Если в посольстве 653 г. был 241 участник, то в посольстве 838 г . — уже 6 5 1 [Уэда Такэси 2006, 252-253], что, несомненно, указывает на важность для японской стороны получения знаний и опыта с материка.

Подбор такого количества участников был делом непро­ стым и (в случае с посольством Эннина) занял два года: 834835. Все члены посольства получали от государства особые

Опути японских посольств в танский Китай

43

средства на выполнение миссии. Стажерам, к примеру, вы­ давали средства для закупки книг: чем больше свитков при­ возили они из Китая, тем большей похвалы бывали удостоены, а вернувшиеся с пустыми руками могли подвергнуться нака­ занию.

Путь в Китай грозил огромным количеством опасностей, не все из которых можно было даже заранее предвидеть, так что перед отправлением следовало непременно заручиться благоволением богов. В эпоху Нара особый ритуал проводился у подножия горы Микаса-яма (Касуга-яма), в эпоху же Хэй­ ан он проводился в Китано. Посол и другие участники миссии молились богам земли и неба, совершали подношения, посол сам зачитывал молитвословия и совершал подношения пер­ вым, а вслед за ним личные дары богам вручали и все осталь­ ные [Ф5фусэ Нацуко 2003, 15-16]. Сохранилась дата проведе­ ния этого ритуала рассматриваемым посольством — 1-е число 2-й луны 836 г. («Сёку нихон ко:ки», свиток 5).

В скором времени (9-го числа той же 2-й луны) государь дал личную аудиенцию послу и вице-послу, а также пожало­ вал дары многим членам посольства, вплоть до монахов. Так­ же известно, что 24-го числа 4-й луны государь снова при­ нимал участников посольства во дворце Сисиндэн — посол и вице-посол получили богатые дары, а все присутствовавшие от пятого ранга и выше получили высочайшее повеление сла­ гать китайские стихи («Сёку нихон ко:ки», свиток 5).

Наконец, последним по времени, но отнюдь не по значи­ мости, был проведен ритуал вручения послу церемониального меча, состоявшийся 29-го числа 4-й луны («Сёку нихон ко:ки», свиток 5). Исследовательница посольств в танский Китай, ав­ тор книги «Китай глазами японских посольств» Фурусз Нацу­ ко пишет, что ритуал этот имел особый смысл передачи по­ слу части функций самого государя, которого он представлял. В частности, посол обретал тем самым право распоряжаться жизнями подчиненных и мог карать смертной казнью [Фурусэ Нацуко 2003, 16]. В «Сёку нихон ко:ки» в свитке 5 сохранились слова, сказанные послу и вице-послу на этой церемонии. Осо­ бо подчеркивалось, что они не являются первыми посланца­ ми в Китай и должны помнить о преемственности с теми, кто отправлялся до них, а также о том, что и Китай в свою очередь также отправляет послов в Японию. Тем самым утверждалась

44

Н. В. Власова

давняя тенденция японской внешней политики: мы не просто везем дары китайскому государю, обмен между странами — взаимный, и об этом забывать не следует.

Параллельно с подготовкой посольства шла и подготовка кораблей для отправки за море. Изготовление кораблей пору­ чалось отдельным землям: так, корабли для посольства 733 г. строили в 0:ми, Тамба, Харима и Биттю:, по одному в каждой провинции, а, к примеру, в 759, 777 и 780 гг. все четыре кора­ бля строили в Аки [Фурусэ Нацуко 2003, 14].

С 1980-х гг. в Японии проводятся попытки воссоздать об­ лик посольского корабля той эпохи. Задачу усложняет то об­ стоятельство, что до наших времен не сохранилось ни одного изображения такого корабля. Реконструкции проводились 1)по письменным источникам (очень важную роль iy r сыгра­ ли описания из дневника Эннина); 2) по более поздним изо­ бражениям эпох Камакура и Муромати. При этом исходили из следующих предпосылок: технологии, как правило, не под­ вержены резким изменениям, а просто постепенно эволюцио­ нируют. И потому, вида корабль более позднего времени, мы можем представить, как выглядел корабль, созданный этой же цивилизацией в более ранние времена1.

На данный момент предполагается, что посольские кораб­ ли строились по одной модели, но имели разный размер. Раз­ мер менялся в зависимости от того, сколько человек находи­ лось на борту. Так, Уэда Такэси приводит следующие цифры:

1 ) Малый посольский корабль: длина 20 м, ширина 6,5 м, водоизмещение 100 тонн, на борту 60 человек.

2)Средний посольский корабль: длина 25 м, ширина 7 м, водоизмещение 200 тонн, на борту 105 человек.

3)Большой посольский корабль: длина 30 м, ширина 8 м, водоизмещение 300 тонн, на борту 145 человек [Уэда Такэси 2006, 255].

Из дневника Эннина мы также можем узнать многое о де­ талях конструкции корабля и об управлении им.

1Полное собрание изображений, по которым воссоздавался внешний вид корабля, можно найти по адресу: http://www7a.biglobe.ne.jp/~yurusu240/ funenogazou.htm.

Опути японских посольств в танский Китай

45

Эннин упоминает корабельные мачты — на них крепились бамбуковые паруса. Описывается также особый «выступ»на который крепились весла. Моряки вставали на этот выступ и гребли, когда в этом возникала необходимость. Но

воткрытом море на веслах могли идти лишь в полный штиль.

Восновном весла использовались для смены курса корабля, при отплытии и причаливании. Еще из записей Эннина мы узнаем, что для промера глубины использовали кусок железа, привязав его к веревке.

Эннин упоминает также ряд технических терминов того времени, значение которых современным исследователям ясно не до конца. Таковы предполагается, что это же­ лезные пластины, призванные защищать корабль от повреж­ дения в особо уязвимых местах, таких как места соединения досок, некая деталь пулевого управления. Встречается и вовсе непонятный термин (см. примеч. 25 к переводу)— есть предположение, что это перекладины днища корабля.

На основании этих и других имеющихся данных были вос­ созданы корабли посольств в танский Китай. Первая рекон­ струкция относится к 1989 г” последняя на данный момент — к 2010 г., когда в честь 1300-летнего юбилея города Нара не только был воссоздан большой посольский корабль, но и было предпринято плавание к китайским берегам.

Так в общих чертах выглядели посольские корабли. Морских путей, по которым эти корабли следовали в Ки­

тай, было несколько. В VII в. использовался так называемый «северный» маршрут. Он пролегал вдоль побережья Кореи (точ­ нее, союзного Японии государства Пэкче) и был сравнительно безопасным. Однако в 660 г. государство Пэкче пало под на­ тиском объединенных войск соседнего государства Силла и танского Китая. Япония пыталась воспрепятствовать такому развитию событий, высылала войска для поддержки Пэкчэ, но в битве на реке Пэккан (663 г.) потерпела сокрушительное поражение. После чего в стране наступила паника: ожидали ответного вторжения с материка, принялись строить защит­ ные сооружения. А посольства в танский Китай стали отправ­ ляться таким образом, чтобы держаться как можно дальше от берегов Кореи. Так появился «южный путь».

По сути дела, «южный путь» в свою очередь можно подраз­ делить на «путь южных островов», когда, уклоняясь от бере­

46

Н. В. Власова

гов Кореи, японские суда вынуждены были брать курс на юг, вплоть до островов Окинавы, а откуда уже плыли к Китаю, и собственно «южный путь», который начинался от залива Хаката и пролегал сразу через море в Китай. Его стали использовать позже, когда отношения с Кореей перестали быть столь напря­ женными. Именно последним путем и плыл в Китай Эннин.

Учитывая, что мореплавание не входило в число особых умений японцев, «южный путь» в любой своей разновидности таил в себе множество опасностей; почти никогда корабли не добирались до цели в полном составе благополучно. Не слу­ чайно бытовала практика посадки посла и вице-посла на два разных корабля: делалось это в надежде, что хоть один из них доберется до Китая и выполнит порученную миссию.

Дабы задобрить дух дерева, из которого строили корабль, ему предлагали богатые пожертвования, о чем упоминается

в«Энгисики» (свиток 3, статья 29, )• И сам корабль, уже после постройки, считался имеющим душу членом по­ сольства. Кораблю давали имя (в частности, Фудзивара-но Цунэцугу назвал первый корабль Тайхэйро:) и при­ сваивали ранг (обычно это был весьма высокий пятый ранг нижней ступени).

После завершения церемоний в столице члены посольства перемещались в Нанива, туда же перевозили и готовые корабли. Тут же при святилище божества Сумиёси, покровителя пу­ тешественников и мореплавателей, проводилась торжествен­ ная церемония спуска кораблей на воду, также упоминаемая

в<(Энгисики» (свиток 3, статья 30 ) . Затем устраивался пир [Фурусэ Нацуко 2003, 19-20], после чего посольство на ко­ раблях отплывало в Хаката, а оттуда уже в Китай.

Уже путь из Нанива в Хаката начался для посольства, в со­ ставе которого находился Эннин, снеприятностей: ночью при­ шла буря, дул ветер такой силы, что ломал деревья и разрушал дома. В тот момент корабли находились в Сэтцу и, к счастью, не пострадали («Сёку нихон ко:ки»9свиток 5).

Впервый раз посольство предприняло попытку выйти в открытое море в 8-ю луну 3-го года правления Дзё:ва (836 г.). Корабли при этом попали в шторм, третий корабль получил сильнейшие повреждения и затонул, а из находившихся на борту более чем 140 человек в живых осталось лишь 28, сре­ ди которых были, к слову, монахи школы Сингон — Синдзэй

О пути японских посольств в танский Китай

47

иСиндзэн [Саэки Арикиё 1989 72]. Оба монаха были столь напуганы, что наотрез отказались продолжать плавание. Остальные корабли разметало волнами и прибило к разным местам на острове Кюсю.

На следующий год пришлась вторая попытка отправить­ ся в Китай. Все необходимые церемонии были проведены еще раз. Снова состоялся прощальный пир, снова слагали китай­ ские стихи, снова был вручен церемониальный меч. Именно в этот раз первому кораблю были пожалованы имя и ранг. Од­ нако и эти меры не помогли, и снова корабли разметало ве­ тром.

Известно, что перед посадкой на корабль посол провел га­ дание, которое указало ему, что вместо первого корабля сле­ дует сесть на второй (тем самым сделав его первым) [Уэда Такэси 2006, 210]. Такие действия не понравились плывшему на втором корабле вице-послу Оно-но Такамура. Между послом

ивице-послом и до того существовала напряженность в отношениях, и, по-видимому, история со сменой кораблей пере­ полнила чашу терпения Оно. Хотя, возможно, сыграл свою роль и страх, неизбежно накапливавшийся после стольких неудач подряд. Так или иначе, вице-посол совершил демарш: сказался больным и в третий раз плыть в Китай наотрез отка­ зался. Этот его поступок вызвал гнев государя, и Оно-но Така­ мура был сослан на дальние острова Оки. По пути в ссылку он сложил стихи (перевод B.C. Сановича):

 

Равниною моря

V

В край Осьмидесяти островов

 

Мы теперь уплываем.

Всем, кто помнит меня, передайЭту весть, о лодка рыбачья!

Как замечает Уэда Такэси, глубокая ирония судьбы состоит в том, что благодаря этому стихотворению Оно-но Такамура куда более известен, чем в итоге отправившийся в Китай посланник Фудзивара-но Цунэцуту [Уэда Такэси 2006, 211]. (Впрочем, это не единичный случай, когда лицо столь высокого ранга отказывалось от поездки в Китай. Так, в 777 г. опять же под предлогом болезни плыть за море отказался сам

48

Н. В. Власова

посол Саэки-но Имаэмиси.) В итоге место Оно-но Такамура занял Фудзивара-но Тоёнами.

Первый корабль с послом на борту, а также четвертый корабль (третий корабль так и не был восстановлен, а второй из-за демарша вице-посла Оно-но Такамура выплыл в Китай позже) готовились отплыть в 13-й день 6-й луны. С этой записи и начинается дневник Эннина. Однако три дня пришлось выжидать благоприятного ветра. 17-го числа корабли все же отплыли, но добрались лишь до острова Сиганосима (на выходе из залива Хаката), где снова встали, на этот раз на пять дней. Выжидали благоприятного ветра. 22-го числа 6-й луны наконец задул необходимый северо-восточный ветер, и ко­ рабли смогли добраться до острова Укусима (50 км к западу от острова Кюсю). Здесь простились с сопровождавшими и дви­ нулись в направлении Китая.

Среди японских исследователей нет единого мнения по вопросу о том, насколько хорошо японцы в эту эпоху знали о сезонных ветрах и насколько умели ими пользоваться. Самих по себе посольств в Китай было не так много, и не обо всех у нас есть достоверные данные по времени отправки, пути следования и прибытию. Но если рассматривать посольства второй половины VIII в. и IX в” плывшие в Китай «южным пу­ тем», то они все отправлялись в путь летом, в 7-й 8-й луне. С одной стороны, в этот период с Тихого океана в направле­ нии материка дуют устойчивые сильные ветра, что позволяло кораблям посольств быстро достичь Китая. С другой стороны, это период возникновения тайфунов, что также делало путь чрезвычайно опасным.

Эннин в своих записях (28-й день 6-й луны) упомина­ ет о смене курса корабля при помощи паруса: «Ветер не менялся, потому на корабле переставили парус и двинулись на северо-запад». Тем не менее о мастерском владении японцев парусом речь не идет, как и вообще об умелом управлении суд­ ном. Корабль плыл туда, куда гнал его ветер, моряки же могли лишь слегка корректировать курс.

Скорость корабля также контролировать не могли. Из за­ писи от 23-го числа 6-й луны мы узнаем, что первый и четвер­ тый корабли поддерживали связь друг с другом при помощи сигнальных огней. Но уже в записи от 24-го числа говорится, что четвертый корабль унесло на запад. Вечером в последний

Опути японских посольств в танский Китай

49

раз зажгли сигнальные огни, после чего четвертый корабль пропал из виду.

Для поисков суши регулярно отправляли человека на мачту. Также внимательно наблюдали за цветом воды. Так, 24-го числа 6-й луны Эннин отмечает, что цвет воды был светло-зеленым, а навстречу кораблю воды несли бамбук и корни тростника. Из этого люди сделали вывод, что суша где-то рядом. Однако этот прогноз не подтвердился. Запи­ си за 25-е и 26-е число в дневнике отсутствуют. 27-го числа снова посылали человека на мачту, но он ничего не увидел. 28-го числа видели течение, вода в котором была желтой и на­ поминала грязь. На этот раз вынесли заключение, что это мо­ гут быть воды Янцзы. Человек с мачты сказал, что поток очень широкий и течет с северо-запада на юг. Вскоре корабль мино­ вал этот поток, а цвет воды изменился на «белый» (вода стала прозрачной).

Также стало понятно, что глубина быстро уменьшается. Для тяжелого корабля с большой осадкой посадка на мель представляет реальную угрозу. Показательно, что в этих условиях на корабле не нашлось человека, который взял бы на себя полную ответственность по принятию решений. Вместо четких и слаженных действий под командой капитана япон­ цы устроили обсуждение. Стали появляться мнения, что не­ плохо бы вовсе остановиться либо же выслать вперед лодки для замеров глубины, а самим двинуться за ними. Пока про­ ходила дискуссия, корабль отнесло волнами на мелководье,

ион прочно увяз в морском грунте. Кормило треснуло, волны наклоняли корабль, грозя перевернуть его.

Экипаж в этихусловиях первым делом опустил парус,когда это не помогло — обрубили мачту, а борта корабля попытались скрепить веревками. Меж тем вода попала в трюм и вымыла оттуда личные вещи, а также дары, предназначавшиеся для китайского императора. Все люди на борту, обмотавшись на­ бедренными повязками, перебегали от одного борта к другому

имолились всем богам о даровании им спасения. 29-го числа волны отступили, дав возможность осмотреть корабль. Зрели­ ще было плачевным: днище значительно повреждено, доски разбиты, крепежные балки покрыты песком. Мачты, кора­ бельные выступы и весла обрубили и использовали для ремон­ та. Все, что было можно скрепить, скрепили веревками.