Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ответы на вопросы к экзамену по РЛТ.docx
Скачиваний:
66
Добавлен:
02.02.2021
Размер:
125.37 Кб
Скачать

6. Мастерство а. С. Грибоедова – драматурга (черты классицизма, романтизма и реализма; жанровое своеобразие; стиль и язык комедии «Горе от ума»). Проблематика и идейный смысл произведения.

Комедия «Горе от ума» совмещает в себе следующие черты:

1. Черты классицизма:

  1. Принцип трех единств: единство времени и места (1 сутки, в доме Фамусова). Соблюдение правила трех единств у Грибоедова подчиняется другим задачам, не таким как в классицизме. Единство действия нарушается: общественный конфликт не укладывается в любовный сюжет, вводятся внесценические персонажи

  2. Сохраняется «система амплуа», однако амплуа шире чем традиционные:

  • Сюжет: любовный треугольник (героиня, удачливый и неудачливый любовники)

  • Горничная, устраивающая свидания влюбленных (Лиза – не только субретка, но и своеобразный второй резонер)

  • Отец, не догадывающийся о чувствах дочери (также является идеологом «века минувшего»)

  • Чацкий – герой-любовник (но терпит крах в любви) и герой-резонер

  1. Сохраняется принцип «говорящих фамилий», но ни одна из фамилий не определяет характер полностью, т.к. характер не исчерпывается одной чертой:

  • Собственно говорящие (Фамусов – от латинского fama – молва; Тугоуховский)

  • Оценивающие (Хлестова, Скалозуб, Загорецкий, Хрюмины)

  • Ассоциативные (Чацкий – «Чадский» - Чаадаев)

  1. Классицистические каноны: 4 действия

2. Черты романтизма:

  1. Романтический характер конфликта (герой противостоит всему обществу)

  2. Наличие трагического пафоса (Чацкий, по мнению Гончарова, сломлен количеством старой силы – его роль «страдательная» - он вынужден бежать из Москвы)

  3. Мотив одиночества

  4. Мотив изгнанничества

  5. Мотив путешествия

3. Черты реализма:

  1. Социальная и психологическая типизация: типичность характеров, типичность обстоятельств, точность в деталях

  2. Героям присущи не только тип, но и индивидуальность. Например, Софья – способна на глубокое чувство любви к Молчалину, но и на подлость (пускает сплетню о сумасшествии Чацкого, Фамусов – не только типичный екатерининский вельможа по своим взглядам и убеждениям, но и любящий отец, легкомысленный барин, заигрывающий с горничной своей дочери) =>

  3. Неоднозначность оценки некоторых героев

  4. «Порок не наказан, добродетель не торжествует»

  5. Выход за классические рамки - количество действующих лиц

  6. Введение внесценических персонажей

  7. Комедия написана разностопным ямбом

Жанровое своеобразие

«Горе от ума» - это комедия, ведь основным средством создания комического эффекта в любой комедии являются комически несоответствия, которых в пр-ии много:

  1. Комедия сатирическая, т.к. основные несоответствия обусловлены социально: несоотв. внешнего и внутреннего/мыслей и поведения (циник Молчалин внешне обходителен и угодлив), характеры персонажей несоотв. их положению и уважению в обществе, общечеловеческие представления о морали несоотв. морали фамусовского общества (грех не беда, молва не хороша), комические несоотв. в речи и поведении представителей фам. общества.

  2. Индивидуально-психологические несоотв.

  3. Пародийные образы создают комический эффект

  4. Присущие Чацкому комические черты: несоотв. ума и поведения, несоотв. между умом и смешной ситуацией, в которую он попадает (в конце третьего действия Чацкий произносит речь о русском и иностранном, но его никто не слушает), несоотв. отзывов других персонажей о Чацком

Также следует отметить, что в классицистической комедии был один любовный треугольник, в «Горе от ума» их несколько, каждый из которых комичен. И в первом случае главный конфликт – любовный, а у Грибоедова социальный конфликт не укладывается в любовный сюжет

ТО, комедия Грибоедова – сатирическая, «общественная» комедия, в которой социальный конфликт вбирает в себя любовную линию

Стиль и язык комедии

Особенности языка комедии связаны, во-первых, с новаторством жанра комедии. Комедия в эпоху классицизма считалась низким жанром, в котором допускался сниженный до грубости разговорный язык. У Грибоедова пьеса действительно написана разговорным языком, но грамотным и литературным, гармонично укладывающимся в стихотворную форму; язык не снижается до грубости и максимально приближается к литературной разговорной речи. Также язык пьесы по возможности освобожден от заимствованных иностранных слов, а также от архаизмов и церковнославянизмов.

Грибоедов перенял у Крылова опыт использования разговорной речи в поэзии. Комедия написана шестистопным ямбом, который часто перемежается строками меньшей длины, за счет чего стих теряет тяжеловесность и однообразность. Для передачи языка московского дворянства автор также использует словечки и термины того времени, своеобразный дворянский жаргон.

В пьесе каждый персонаж говорит своим языком, у каждого своя речевая характеристика. Грибоедов создал индивидуализированный афористически язык, ввёл в произведение живую разговорную речь московских бар и слуг; лексику и фразеологию гражданского свободомыслия:

  • Речь Чацкого несколько книжная, сложнее в синтаксическом плане, ей присущи черты публицистического стиля (особенно в обличительных монологах, написанных как гневные сатиры), он использует много восклицаний, риторических вопросов, его речи больше всех свойственна афористичность и остроумие.

  • Молчалин (что соответствует его фамилии и характеру) говорит очень мало и всегда заискивающе, прибавляя в конце слов «-с»: «Я-с… С бумагами-с.…». Использует деловой и канцелярский стиль речь [35].

  • Речь Скалозуба насыщена военной терминологией, а также несколько неграмотна [36].

  • Репетилов смешивает разговорный стиль с деловым, канцелярским, что создает комический эффект, он неуместно употребляет слова, значение которых плохо понимает. «зови меня вандалом», «радикальные потребны тут лекарства».

  • В речи женских персонажей много галлицизмов, иностранных слов, которых в целом очень мало в комедии – речь княжон, Н.Д. Горич и графини-внучки на балу действительно представляет собой «смесь французского с нижегородским» [37]. Нет, если б видели, мой тюрлюрлю атласный! (Тюрлюрлю - дамский наряд – накидка) Какой эшарп cousin мне подарил! (Эшарп - шарф. Cousin (франц.) - кузен, двоюродный брат) Ах! да, барежевый! (Барежевый - старинное название особого сорта материи)

  • София говорит правильным литературным языком, а в ее речи чувствуется влияние сентиментальных романов [38].

  • В речи Лизы заметно влияние стиля речи барышни (характерно для субретки), а также заметна лексика, характерная для прислуги – обращения во множественном числе, «-с». Её речь также афористична, т.к. она является вторым резонером

Проблематика и идейный смысл

Идейный смысл комедии заключается в противопоставлении двух общественных сил, жизненных укладов, мировоззрений: старого, крепостнического, и нового, прогрессивного; в разоблачении всего отсталого и провозглашении передовых идей того времени. Борьба «века нынешнего» с «веком минувшим» — это борьба Чацкого, передового человека своего времени, и отсталого фамусовского общества.

В вопросах, в ответах на которые расходятся взгляды представителей «века нынешнего» и «века минувшего», можно проследить основные проблемы пьесы:

  • отношение к богатству и чинам,

  • отношение к службе,

  • отношение к иностранному (взаимоотношение национального и европейского),

  • отношение к образованию,

  • отношение к крепостному праву (Чацкий - противник злоупотреблений крепостным правом, для Фамусова распоряжение крепостными – естественное дело),

  • отношение к московским нравам и времяпрепровождению,

  • отношение к кумовству,

  • отношение к свободе суждений,

  • отношение к любви и т.д.