Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ППЗ_УМПС_Мелешко_МО.docx
Скачиваний:
7
Добавлен:
24.11.2019
Размер:
149.72 Кб
Скачать

Рекомендована література Основна література

  1. Бацевич Ф. Основи комунікативної лінгвістики: Підручник. - К.: ВЦ "Академія", 2004. - 344 с.

  2. Загнітко А.П., Данилюк І.Г. Українське ділове мовлення: професійне і непрофесійне спілкування. - Донецьк: ТОВ ВКФ "БАО", 2006. - 480 с.

  3. Зубков М.Г. Мова ділових паперів: Комплексний довідник. – Харків: Фоліо, Майдан, 2002. - 288 с.

  4. Максименко В.Ф. Сучасна ділова українська мова: підр. для вищих навч. закл. - Харків: ТОР-СІНГ ПЛЮС, 2006. - 448 с.

  5. Паламар Л.М., Кацавець Г.М. Мова ділових паперів: Практичний посібник. - К.: Либідь, 2000. - 296 с.

  6. Сучасні ділові папери: Навч. посіб./ С.В. Глущик, О.В. Дияк, С.В. Шевчук. - К.: А.С.К., 2006. - 400 с.

  7. Український правопис. - 4-те вид., випр. й доп. - К.:Наук, думка, 1993. – 240с.

Додаткова література

  1. Бабич Н. Практична стилістика і культура української мови.:- Л.: Світ,.2003, - 432 с.

  2. Волкотруб Г. Практична стилістика української мови: Навчальний посібник. - Тернопіль: Підручники і посібники, 2004. - 256 с.

  3. Гриценко Т. Українська мова та культура мовлення. -Вінниця: Нова книга, 2003. - 472 с.

  4. Мацько Л., Мацько О. Риторика: Навчальний посібник. - К.: Вища школа, 2003. -311с.

  5. Пентилюк М. Культура мови і стилістика. - К.: Вежа, 1994.-240с.

  6. Сагач Г. Риторика: Навчальний посібник. - К: Ін Юре, 2000.-568 с.

  7. Сербенська О. Культура усного мовлення: Практи­кум: Навчальний посібник. - К: Центр навчальної літера­тури, 2004. - 216 с.

  8. Учіться висловлюватися / П.Білоусенко, Ю.Арешенков, Г.Віняр та ін. - К: Рад. школа, 1990. - 126 с.

Словники

  1. Новий орфографічний словник. - К., 1997.

  2. Новий російсько-український словник-довідник / Уклад.: С.Я.Єрмоленко, К.В.Ленець, Л.О.Пустовіт. - К.: Довіра, 1996.

  3. Новий тлумачний словник української мови: В 4 т. / Уклад.: В.Яременко, О.Сліпушко. - К.: Довіра, 1996.

  4. Орфографічний словник української мови / Уклад.: С.І.Головащук, М.М.Пещак, В.М.Русанівський, О.О.Тараненко). - К., 1994.

  5. Російсько-український словник наукової термінології. Суспільні науки. (Уклад.: Й.Ф.Андерш, С.А.Воробйова, В.М.Кравченко та ін.). - К.: Наук. думка, 1994.

  6. Сікорська 3.С. Українсько-російський словотворчий словник. - К., 1985.

  7. Скрипник Л.Г., Дзятківська Н.П. Власні імена людей. - К., 1986.

  8. Словник іншомовних слів / За ред. О.С.Мельничука. - К., 1997.

  9. Словник української мови: В 11 т. - К., 1970 - 1980.

  10. Тараненко О.О., Брицин В.М. Російсько-український словник для ділових людей. - К., 1994.

Змістовий модуль 2.

Стилістика ТА КУЛЬТУРА професійного мовлення

Практичне заняття 9

ТЕМА : ТЕКСТ. СТИЛІ СУЧАСНОЇ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ

МЕТА: Засвоїти стильові різновиди мови у професійному спілкуванні.

ПЛАН ЗАНЯТТЯ:

ТЕОРЕТИЧНИЙ БЛОК.

  1. Поняття тексту. Визначальні риси тексту.

  2. Тема, підтеми, головна думка, абзац, складне синтаксичне ціле.

  3. Послідовний (ланцюговий) та паралельний зв'язки між реченнями у тексті.

  4. Мовні засоби текстового зв'язку. Нейтральні і стилістично забарвлені мовні засоби.

  5. Функціональні стилі:

  • Науковий стиль.

  • Публіцистичний стиль.

  • Офіційно-діловий стиль.

  • Художній стиль.

  • Розмовний (розмовно-побутовий) стиль.

  1. Основні ознаки стилів, підстилі.

  2. Стильові різновиди мови у професійному спілкуванні.

ПРАКТИЧНИЙ БЛОК.

Увага! Часто у професійному мовленні трапляються неточності слововживання, формотворення; русизми і російські кальки; порушення смислового зв'язку тощо. Уникнути цього нам допоможе редагування — особливо корисна робота для розвитку логічного мислення; вироблення мовного чуття; вміння добирати потрібні слова для висловлення думки.

Завдання 1. Виправте помилки у нижчеподаних словосполученнях і реченнях. Поясніть характер помилок.

Заказний лист.

Колектив получив лист.

До нас прийшов лист.

Прислали по адресу.

Звернулися по адресу.

Почали переписуватися з партнерами.

Отримувач листа.

Відправитель листа.

Декілька екземплярів листів.

Точний адрес.

Автор листа підняв питання про постачання продукції.

Наші ціни по крайній мірі на 5% нижчі ринкових.

Нам не підходить Ваша пропозиція.

Ви не познайомили нас із причинами невиконання плану поставок продукції.

Ми будемо настоювати на розторгненні з Вами контракту.

Вдячні, що Ви настроєні на дальшу співпрацю.

Завдання 2. У кожному синонімічному ряду закресліть "зайве" слово.

а) особистий, особовий, персональний, індивідуальний, власний;

б) вибачте, пробачте, даруйте, перепрошую, вибачаюсь;

в) наступний, слідуючий, подальший, дальший, такий;

г) договір, контракт, домовленість, угода, контрактація;

д) за п'ять перша, без п'яти перша, п'ять хвилин на першу; п ять до першої;

є) два відсотки, три варіанти, чотири студенти, півтора роки, два з половиною місяці.

ЗАВДАННЯ ТА МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ ДО САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ:

Пам'ятка.

  • Не зловживай запозиченими словами в висловленні думок.

  • Намагайся, де потрібно, замінювати іншомовні слова українськими відповідниками.

  • Не вживай запозичених слів, якщо не розумієш їхнього значення.

  • Правильно наголошуй іншомовні слова. Якщо потрібно, звертайся до словника.

  • Викорінюй суржик, підвищуй рівень культури власного мовлення (усного і писемного).

Завдання 1. Поясніть, чи є потреба в вживанні іншомовних слів у нижчеподаних словосполученнях? Якщо ні - запишіть справа власне українські слова

Пролонгація договору —

Аграрний менеджмент —

Встановлено ліміт —

Квота на сільськогосподарську продукцію —

Переконливі аргументи —

Конструкція машин —

Адаптація до нових умов —

Бартерна операція —

Компенсувати кошти —

Досягти консенсусу —

Виплачувати дотації —

Дефіцит товарів —

Завдання 2. Пригадайте, що таке тавтологія, плеоназм? Як уникнути цього небажаного явища в поданих словосполученнях і реченнях?

Спільне співробітництво.

Спільна співпраця.

Потерпіти повне фіаско.

Абсолютно нові форми господарювання.

У грудні місяці розпочнеться конференція.

Багаточисленні колективи.

Ми умовилися, що умови договору ми розглянемо під час зустрічі з Вашим представником.

Повідомляємо, що Ваше повідомлення ми одержали вчора.

Маємо вільну вакансію. Це новий прейскурант цін.

Висока якість продукції — це результат якісної праці працівників підприємства. Нові інновації.