- •Лексикология
- •§ 1. Лексическое значение слова
- •Предметная отнесенность
- •Понятийное содержание
- •Коннотации
- •Структурная значимость
- •§ 2. Структура словарной статьи и отражение в ней элементов лексического значения слова
- •Список рекомендуемой литературы
- •§ 3. Полисемия Что такое многозначность?
- •Типы переносов
- •Многозначность и стиль
- •§ 4. Омонимия
- •Чтоб сегодня мы у крали Благо путь отличный, санный - Да сердечка не украли, - Укачу в Казань я с Анной!..
- •§ 5. Синонимия
- •Список рекомендуемой литературы
- •§ 6. Антонимия
- •§ 7. Оценочная лексика
- •Список рекомендуемой литературы
- •§ 8. Стилистические пласты лексики
- •§ 9. Стилистическое использование окрашенной лексики
- •§ 10. Фразеология
- •Список рекомендуемой литературы
- •§ 11. Активная и пассивная лексика
- •§ 12. Исконно русская и иноязычная лексика
- •§ 13. Иносистемные элементы в литературных текстах
- •Список рекомендуемой литературы
Список рекомендуемой литературы
Языковая номинация: Общие вопросы. М., 1977.
§ 6. Антонимия
Антонимы - парадигматические группировки слов, называющих явления, между которыми человек усматривает отношения противоположности, противоречивости и обратимости, о чем подробнее вы можете прочитать в уже указанной книге Ю. Д. Апресяна «Лексическая семантика».
Отношения противоположности понятий отражаются в таком соотношении семного состава антонимов, когда одна из дифференциальных сем первого антонима отрицается во втором, а все другие семы совпадают: быстрый - медленный. Сформулируем значения так, чтобы было видно соотношение сем: «имеющий значительную скорость» - «имеющий незначительную скорость». Как видим, сема первого слова отрицается во втором.
Отношение противоречивости понятий отражается в антонимической паре так: все семы первого антонима отрицаются во втором. Ср.: реальный «действительный, существующий, не воображаемый» — нереальный «недействительный, несуществующий, воображаемый» (СО). Все содержание первого слова отрицается во втором, а во втором элементе направление отрицания обратное.
Отношение обратимости выглядит в лексическом значении антонимов следующим образом: начальные и конечные семы первого члена пары меняют расположение во втором члене, ср.: получить - отдать = «не имея, приобрести от того, кто имел, но лишился чего-то» - «имея, лишить себя чего-то в пользу того, кто, не имея, приобрел это». Мы видим, что семы меняются местами, а процессы имеют обратную направленность: то, с чего начинается один процесс, является концом для другого, и наоборот. Такие слова называются конверсивами.
По морфологической структуре антонимы могут быть разнокоренными и однокоренными: свет - тьма, логичный - алогичный.
Антонимы обладают одинаковой сочетаемостью, характеризует их в этом плане то, что они могут употребляться в одном контексте, создавая высказывания с прямым противопоставлением («Река не широкая, а узкая») и со значением полного охвата явления («Пришли все: и большие и маленькие»).
В художественных и публицистических текстах антонимы используются для получения различных стилистических эффектов.
Прежде всего это антитеза, передающая контраст между предметами, состояниями, действиями. Контраст передают языковые антонимические пары, как в следующем рассуждении И. Зюзюкина о подростке:
«В этой двойственности - его великое несчастье. Он хочет сделать больше, чем умеет. В этой двойственности - его великое счастье. Видом взрослый человек, он обаятелен и непосредствен, как ребенок. Переживая ренессанс возраста, он сразу и поэт, и политик, и искусствовед, и инженер, и естествоиспытатель, и философ» («Мост через речку детства»).
Контраст, выраженный с помощью антонимов, подчеркнут структурным параллелизмом и одинаковым началом конструкций - анафорой («В этой двойственности - его великое...»).
Для выражения контраста автор может создавать контекстуальные антонимические пары, которые бывают двух видов. Во- первых, это преобразованные языковые пары. Автор в этом случае сталкивает смыслы, которые сталкиваются и в языке, но обозначает их другими словами. Вот четверостишие А. Блока:
Пускай и счастие и муки Свой горький проложили след,
Но в страстной буре, в долгой скуке Я не утратил прежний свет.
Привычная языковая пара «счастье - несчастье» или «счастье - горе» заменена здесь обновленной «счастье - муки», второй элемент усилен, слово муки фиксирует более высокую степень душевного переживания лирического героя, чем это делает слово горе. Пара буря - скука тоже дает противопоставление явлений, известное языку: «покой - непокой», «беспокойная - спокойная жизнь». Оба элемента интенсифицируют противопоставление.
Во-вторых, авторская антонимическая пара может выражать контраст между явлениями, которые в языке не фиксируются как противопоставляемые, т. е. создается пара антонимов, новая не только по обозначению контрастирующих смыслов, но и по самим противополагаемым смыслам.
В языке нет противопоставления «конституция - жизнь», но Дмитрий Пригов сталкивает эти понятия (сохранена авторская пунктуация):
Высокие слова Конституции
Спутывать с обыденной жизнью было бы почти
проституцией Жизнь совсем другая, хотя и не лишена своей красоты Посему ею зачастую правят местные правила,
лишенные конституционной чистоты
В основу противопоставления положены разные признаки: высокое - низкое, говорить - делать, т. е. лексическое значение слов преобразуется, в них пробуждаются потенциальные семы (ср. в других контекстах: «конституция не работает» = «это только слова»; «прекрасные мечты, не связанные с жизнью» = «жизнь обыденна, лишена высоких идеалов»).
Художественная и публицистическая литература охотно использует антонимы для описательного обозначения смысла «весь», «всё». Сравним в стихотворении А. Блока:
И я любил. И я изведал Безумный хмель любовных мук,
И пораженья, и победы,
И имя: враг\ и слово: друг.
Если выразить смысл нейтральным способом, будет всего лишь «изведал всё». В стихотворении понятие конкретизировано, представлено расчлененно и наглядно: «пораженья - победы», «друзья и враги».
Как видно из рассмотренного материала, антонимы - это слова одной части речи. Однако в связи с нашей темой нужно сказать, что противопоставление может затрагивать не все слово, а лишь его сему. Например, существительное зима означает «холодное время года, когда наблюдается низкая температура воздуха». А прилагательное жаркий означает «имеющий высокую температуру». В результате такой противопоставленности сем сочетаемость этих слов по норме не предусмотрена. Но экспрессия и состоит в отступлении от нормы, поэтому в художественном или публицистическом тексте мы можем встретить прием, который называется оксюмороном и представляет собой сочетание таких не сочетающихся по норме слов. Вот пейзажное описание из романа А. Грина «Бегущая по волнам»:
«Легкий ночной ветер, сомнительно умеряя духоту, кружил среди белого света электрических фонарей тополевый белый пух. В гавани его намело по угольной пыли у каменных столбов и стен так много, что казалось, что север смешался с югом в фантастической и знойной зиме».
С помощью оксюморона здесь раскрывается смысл эпитета «фантастическая зима»: стоит лето, но смешение красок заставляет повествователя вспомнить зиму и с помощью оксюморона нарисовать эту противоречивую картину.
В литературе немало произведений, которые характеризуются сквозным контрастом. Он создается не только собственно антонимами, но и актуализацией противоположных сем в неанто- нимичных словах. Актуализации подвергаются семы и основные, и периферийные, и потенциальные. Рассмотрим стихотворение Ф. И. Тютчева «Волна и дума»:
Дума за думой, волна за волной - Два проявленья стихии одной:
В сердце ли тесном, в безбрежном ли море,
Здесь - в заключении, там - на просторе, - Тот же все вечный прибой и отбой,
Тот же все призрак тревожно-пустой.
Перед нами лирико-философские размышления о единстве природы и человеческой души, внутренне противоречивых и в этих противоречиях похожих друг на друга. В тексте созданы две линии контраста. Первая передает несходство души и природы с помощью антонимов тесный - безбрежный, заключение - простор. Вторая рисует противоречивость души и природы и в этом их внутреннее родство: антонимы прибой - отбой. Неантони- мичные слова актуализируют семы, усиливающие две названные линии контраста: в слове сердце актуализируется сема ‘нечто маленькое, ограниченное в размерах’, в слове море - сема ‘нечто огромное, безмерное’; в словах дума и волна в конце текста актуализируются семы вечности и непостоянства.
Конечно, сквозной контраст характерен для многих церковнорелигиозных текстов, противопоставляющих веру и безверие, добро и зло, святость и греховность. Приведем отрывки из проповеди А. Меня «Рождество Пресвятой Богородицы»: «И вот именно тогда, когда все человеческое рушится, являет свою славу Сила Божия»; «Захария усомнившийся» - «родители Пресвятой Девы, которые тут же с радостью поверили в необычайное»; «Но то, что человек теряет, Бог помогает ему найти»; «тогда действительно мы явим себя чадами Божиими, которые живут не по законам греха и зла, а по заповедям Христовым»; «наши поступки, наши мысли... всегда выдают, чем человек живет, всегда свидетельствуют, в Боге находится он или нет, по евангельскому пути он идет или по пути греха».
В заключение параграфа отметим, что антонимы участвуют в реализации закона асимметрии языкового знака на синтаксическом уровне. Когда мы говорим «Брат старше сестры» - «Сестра младше брата», мы отражаем один и тот же фрагмент действительности, одно и то же положение дел. Высказывания эти синонимичны: план содержания у них один и тот же, а планы выражения различны.
В следующих параграфах мы будем рассматривать парадигматические группировки слов, связанные с общностью коннотаций.