Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМКД Дипломатическая документация 2012-2013 уч....doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
2.61 Mб
Скачать

Вопросы для самоконтроля

  1. Что означает термин «документ»?

  2. Дайте определение дипломатических документов.

  3. По каким признакам классифицируются документы?

Рекомендуемая литература

1. Закон Республики Казахстан “О дипломатической службе от 13 марта 2002 г.”

2. Захарова Л.М., Коновалова А.А. Основы дипломатической и консульской службы. – Минск, 2001 г.

3. Зононова Т.В. Дипломатия Ватикана в контексте эволюции европейской политической системы. – М.,2000 г.

4. Зорин В.А. Основы дипломатической службы. - М.,1977 г.

5.Киссинджер Г. Дипломатия. - М., 1997 г.

6. Сатоу Э. Руководство по дипломатической практике. - М.,1961 г.

7. Селянинов О.П. Лекции по дипломатической практике. – М., 1989 г.

8. Челядинский А.А. Основы дипломатии. – Минск, 1997 г.

Тема 2 Дипломатический язык и его особенности

Цель лекции: изучить особенности дипломатического языка.

Основные вопросы:

2.1. Понятие и роль дипломатического языка в истории дипломатии

2.2. Особенности дипломатического языка

2.1. Понятие и роль дипломатического языка в истории дипломатии

ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ ЯЗЫК (англ. diplomatic language) — в дипломатической практике язык, употребляемый при официальных дипломатических сношениях, переговорах, составлении дипломатических документов, а также совокупность выражений и терминов, входящих в общепринятый дипломатический лексикон.

Дипломатический язык - официальный язык для международных сношений и актов. Каждое государство имеет право употреблять в переговорах с другими государствами свой собственный язык; но ввиду лучшего взаимного понимания издавна существовали различные договоры и молчаливые соглашения относительно языка, на котором должны, письменно или устно, вестись переговоры.

В практике заключения международных договоров изначально использовались языки договаривающихся сторон, признававшиеся равноправными. До XVII в. включительно употреблялся преимущественно латинский язык. В древнем Средиземноморье использовались греческий и латинский языки, позднее — испанский, затем французский и английский. Эта тенденция продолжает существовать и в наши дни.

В России до конца XVIII в. в дипломатической переписке применялся русский, в XIX в. - французский язык. В конце XIX в. снова стал использоваться русский язык. Как рабочий и официальный русский язык применялся на крупных международных конференциях во время Второй мировой войны. В этот период в ООН рабочими языками признавались английский, французский и испанский, но наряду с ними официальными являлись русский и китайский языки. Прения и доклады на официальных языках подлежали переводу на один из рабочих языков.

В современной практике дипломатические документы, протоколы и заключительные акты международных конференций (совещаний) составляются на всех официальных языках конференции (совещания). Рабочие языки применяются при ведении прений, составлении докладов, проектов документов.

2.2. Особенности дипломатического языка

Для языка дипломатии характерно употребление международной дипломатической терминологии и терминологии международного права, в основном латинского и французского происхождения. Дипломатический язык, имеющий свои специфические средства, нынче употребляется в двух значениях. Во-первых, это язык, на котором ведутся официальные дипломатические сношения, составляются международные договора. Во-вторых, это совокупность специальных терминов (де-факто, де-юре, агреман, верительная грамота, признание, меморандум и т.д.) и фраз, составляющих общепринятый дипломатический словарь (позиция государства, взаимовыгодное сотрудничество, официальный визит, суверенное право, решительный протест, и т.д.). Иногда в дипломатических текстах латинские термины и выражения употребляются в латинском написании: persona поп grata, status quo, право veto и т.д.

В дипломатических документах часто употребляются слова, которые придают дипломатическим документам торжественное звучание. Многие из этих протокольных, официальных формул имеют международный характер.