- •Часть первая
- •Глава I
- •1. Обозначение даты и места выдачи документа
- •2. Аннотация содержания, или "анализ" акта
- •3. Легенда
- •Глава II передача текста актов
- •1. Типы изданий
- •2. Расположение текста, выделение абзацев, нумерация строк
- •3. Указание повреждений текста и лакун
- •4. Шрифты
- •5. О передаче "изобразительных элементов" акта
- •6. Транскрипция. Орфография и пунктуация. Заглавные и строчные буквы
- •7. Проблема выбора основного текста
- •8. Об отражении в публикации "чистых мест" текста, повторов, интерполяций
- •1. Расположение примечаний и вариантов, системы отсылок
- •3. Оформление вариантов в российских изданиях
- •4. Какие копии могут быть опущены при подведении вариантов?
- •Глава IV комментарии
- •1. Исторический комментарий
- •2. Источниковедческий комментарий
- •Глава V
- •Глава VI оформление сборника актов в целом
- •1. Общие принципы издания. Сборники в собственном смысле слова и картулярии
- •2. Расположение актов по хронологии в сборниках в собственном смысле слова
- •3. Порядок помещения в сборнике подложных актов и упоминаний об утраченных актах
- •4. Издание видимусов и включенных актов. Указание датированных копий
- •5. Указатели, перечни и таблицы, оглавление
- •5. Указатели, перечни и таблицы, оглавление
- •Часть вторая
- •Глава I
- •1. Из истории правил издания русских актов
- •2. Расположение актов в сборнике. Некоторые вопросы передачи текста
- •3. Определение разновидностей и структура заголовков актов
- •5. Легенда
- •6. Описание печатей и водяных знаков бумаги
- •7. Палеографические примечания
- •8. Разночтения
- •9. Комментарии
- •Глава II
- •1. Именной указатель (указатель имен)
- •2. Географический указатель (указатель географических названий)
- •3. Предметно-терминологический указатель.
- •И печатных изданий
- •Глава III
- •Часть третья
- •I. Общие сведения.
- •II. Предисловие.
- •§ 1. Порядок расположения текстов в томе.
- •§ 2. Место включенных актов.
- •§ 3. Место утраченных актов.
- •§ 4. Место подложных актов.
- •§ 1. Дата.
- •§ 2. Указание места выдачи документа.
- •§ 3. Определение разновидностей, подразновидностей
- •6) Указные грамоты.
- •В) Послушные грамоты.
- •И) Купчие.
- •О) Записи.
- •§ 6. Обозначение в заголовках географических объектов и учреждений.
- •§ 7. Обозначение числительных в заголовках.
- •§ 8. Употребление кавычек в заголовках.
- •§ 9. Употребление скобок в заголовках.
- •§ 10. Сокращения, принятые в заголовках.
- •В. Выбор текста.
- •Г. Расположение текста.
- •Д. Передача текста.
- •§ 1. Общие принципы транскрипции и представления текста.
- •§ 2. Раскрытие аббревиатур и внесение в строку выносных букв.
- •§ 3. Употребление прописных и строчных букв.
- •§ 4. Разделение текста на слова, предложения и абзацы.
- •§ 5. Знаки препинания.
- •§ 6. Указание повреждений текста и способы реконструкции утраченных мест.
- •§ 7. Учет и указание исправлений, имеющихся в тексте.
- •§ 8. Указание помарок, имеющихся в тексте.
- •§ 9. Указание особенностей расположения текста в рукописи.
- •§ 10. Принцип "уважения текста" и вопрос о возможности исправления ошибок писца.
- •§ 11. Расстановка номеров примечаний и вариантов.
- •§ 12, Полиграфическое оформление текста документа.
- •IV. Легенда.
- •§ 1. Местонахождение и шифр документа.
- •§ 2. Определение степени аутентичности публикуемого текста.
- •§ 3. Упоминание о материале для письма.
- •§ 4. Указание размеров рукописи.
- •§ 5. Указание типа письма.
- •§ 6. Литерное обозначение подлинника или списка.
- •§ 1. Описание печатей.
- •§ 2. Характеристика степени сохранности рукописи.
- •§ 3. Описание и идентификация водяных знаков.
- •§ 4. Передача архивных пометок и позднейших надписей.
- •§ 1. Списки.
- •§ 2. Описные книги и перечни.
- •§1. Публикации.
- •§ 2. Упоминания (печатные).
- •V. Примечания и варианты.
- •§ 1. Примечания.
- •§ 2. Варианты.
- •VI. Дополнения.
- •VII. Иллюстрации.
- •VIII. Комментарии.
- •IX. Хронологическая справка.
- •X. Таблица использования архивных фондов и печатных изданий.
- •XI. Список сокращений.
- •XII. Указатели.
- •§ 1. Общие замечания.
- •§ 2. Принципы отсылок.
- •§ 3. Именной указатель (указатель имен).
- •§ 4. Географический указатель (указатель географических названий).
- •§ 5. Предметно-терминологический указатель.
- •§ 6. Полиграфическое оформление указателей.
- •XIII. Систематический перечень
- •XV. Содержание.
- •XVI. Список опечаток.
- •XVII. Некоторые технические вопросы.
- •1 Зачеркнуто: "№ 9. 33".
- •2 Зачеркнуто: "183"157.
- •Исторические, историко-географические, лингвистические, археографические и архивоведческие термины
- •Современные принципы издания латинских грамот и их соотношение с практикой российских актовых публикаций
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава I
1. Расположение примечаний и вариантов, системы отсылок
Под "критическим аппаратом" (l'apparat critique) в Правилах подразумеваются варианты и палеографические примечания, хотя последний термин авторами Правил не употребляется: "Критический аппарат, который содержит, с одной стороны, [не включенные в основной текст] чтения других источников текстовой традиции [т.е. варианты] и, с другой стороны, примечания, касающиеся установления [основного] текста, составляет первый [по близости к тексту] этаж сносок внизу страницы, [набранных] во всю длину строки" (a longues lignes)76. И варианты, и палеографические примечания получают общую буквенную нумерацию, от а до z, продолжаемую в случае исчерпания алфавита двойными буквами - от аа до гг. Для этой нумерации рекомендуется использовать антикву, т.е. латинские буквы прямого шрифта. Размер шрифта в Правилах не указан, но подразумевается мелкий шрифт - петит или нонпарель, причем буквы используются только строчные. Очевидно, антиква принята для буквенной нумерации не повсеместно. Так, в одном из новых томов чешского дипломатария, вышедшем после составления Правил, знаки буквенных сносок набраны нонпарелью курсивом77.
Советская практика издания актов в послевоенные годы дала примеры несколько иного подхода к оформлению "критического аппарата". Здесь различаются две тенденции. Одна из них представлена в АФЗХ, другая - в АСЭИ. В АФЗХ и палеографические примечания, и варианты, без какого-либо принципиального или пространственного разделения их, помещаются внизу страницы в качестве постраничных сносок78, причем во И и III частях каждая печатная страница имеет свою нумерацию сносок, в IV части - нумерация сносок подокументная (но размещение - постраничное). В отличие от рекомендаций, содержащихся в Правилах, палеографические примечания и варианты в АФЗХ нумеруются цифрами, а не буквами и располагаются каждое в отдельной строке, а не во всю длину строки, хотя последнее экономнее и применяется при издании летописей и других нарративных источников.
Normes... P. 52.
Codex diplomaticus et epistolaris regni Bohemiae / Ed. J. Sebinek et S. DuSkova. Pragae,
1981. T. 5. Fasc. 2. (далее - CDB).
Варианты в АФЗХ встречаются чаще всего во II части (см. № 302, 383 и др.).
В АСЭИ то, что Правила именуют "критическим аппаратом", помещается обычно не в виде подстрочных сносок внизу страницы79, а после легенды, как особый раздел публикации того или иного документа. Такой же порядок принят в АРГ. В АСЭИ часто видим после цегенды раздел, носящий название "Примечания" или "Примечание" (это слово набирается петитом в разрядку). В предисловии к АСЭИ (т. I) сказано: "Раздел примечаний может быть использован для примечаний не только к тексту акта, но и ко всем пунктам легенды, требующим дополнительных замечаний, неуместных почему-либо в самих этих пунктах"80. Кроме того, в том же предисловии предусмотрена возможность выделения в особый абзац раздела вариантов: «В случае, если ведется систематическое сопоставление публикуемого текста с каким-либо иным и вариантов довольно много, для них отводится отдельный абзац под названием "Варианты"»81.
Вместе с тем в АСЭИ этот раздел встречается относительно редко и фигурирует под разными названиями: "Варианты"82; "Разночтения"83; "Примечания и варианты"84; "Варианты... и примечания"85; "Разночтения... и примечания"86. Три последних подзаголовка свидетельствуют о том, что составитель (И.А. Голубцов) считал вполне возможным объединение в одном разделе примечаний и вариантов или разночтений. Весьма часто он включал варианты в раздел примечаний87, лишь иногда оговаривая это88. Неповсеместность раздела "Варианты" подчеркивается в отдельных случаях определением "важнейшие"89, "более важные"90, "более значительные"91, которое предшествует словам "варианты" или "разночтения". Последовательное разделение примечаний и разночтений проводится в АРГ в соответствии с правилами И.А. Булыгина.
Четкое разделение абзацами палеографических примечаний и разночтений означает прямое следование практике издания летописей в ПСРЛ. В целом этот принцип возражений не вызывает, хотя название "Варианты" представляется более удачным, чем "Разночтения". Сами
7У Но см. такое расположение: АСЭИ. Т. III, № 231, 291 б, 254, 311-315.
80 Там же. Т. I. С. 12.
81 Там же.
82 Там же. № 245, 584, 585, 588, 591, 594. С. 173, 467, 469, 477, 484, 490; Т. И, № 325. С. 307; Т. III, №231. С. 253, 254.
83 Там же. Т. I, № 8, 17. С. 30, 35.
84 Там же. Т. III, № 5, 9. С. 18, 26.
85 Там же, № 79, 80, 82. С. 112-114.
86 Там же, №291 б. С. 311.
87 См., например: АСЭИ, Т. II, № 314. С. 279; Т. Ill, № 16, 28, 74, 81, 83, 87, 182, 190, 310. С. 33, 52, 108, 114, 115, 119, 197, 205, 340.
88 Там же. Т. II. № 310. С. 271 ("...приводим здесь же более значительные разночтения..."); Т. III, №26. С. 47 ("Отметим здесь варианты..."), № 78. С. 112 ("'Вариант Синод, сп.").
89 Там же. Т. I, № 660. С. 589; Т. Ill, № 77, 313. С. 111, 345.
90 Там же. Т. I, № 17. С. 35.
91 Там же. Т. II, № 310. С. 271.
64
3 СМ. Каштанов
65
подзаголовки "Примечания", "Варианты" или "Разночтения" набраны по-разному в АСЭИ и АРГ: в АСЭИ - петитом в разрядку, в АРГ -курсивом, как и легенда. Первый способ выделения этих разделов является более рельефным, а потому и более предпочтительным.
Помещение примечаний и вариантов не под строкой внизу страницы92, а после публикации текста акта характерно не только для российской археографии последних десятилетий, но и для некоторых изданий латинских грамот, например для чешского дипломатария93, причем, поскольку тут соблюдается принцип приведения легенды до публикации текста документа, текст не отделяется от "критического аппарата" легендой, что имеет свои преимущества. Вообще расположение всей легенды до самого текста целесообразно именно потому, что этим сразу создается основа для понимания "критического аппарата", идущего или под строкой, или позади текста.
Органическая же связь между текстом и "критическим аппаратом" сильнее, чем логическая связь между составительским заголовком и текстом. Правда, и в чешском дипломатарии есть промежуточный элемент, отделяющий текст от "критического аппарата", — это описание печати. Но все же следование "критического аппарата" почти непосредственно за текстом избавляет чешских издателей от необходимости привнесения подзаголовков типа "Примечания" или "Разночтения". Вместо этого после указания печати проводится короткая горизонтальная линия, как для отделения сносок от основного текста, и с новой строки повторяется номер акта в томе, сопровождаемый точкой, после чего под буквенными номерами следуют примечания и варианты.
В АСЭИ (т. I) и АРГ для примечаний используется цифровая нумерация, для вариантов и разночтений — буквенная, в АСЭИ (т. II и III) И.А. Голубцов стал применять и для вариантов цифровую нумерацию94, что непоследовательно. В Международных правилах о цифровой нумерации ничего не говорится. Из публикации чешского дипломатария видно, что цифровая нумерация резервируется для примечаний другого рода - разъяснительных, по существу факта, или библиографических.
В Правилах обсуждается вопрос о том, как должны быть оформлены знаки буквенной нумерации для "критического аппарата", в виде ли просто буквы, или буквы со скобкой справа, или же, наконец, всю букву следует заключить в скобки: Вепеа или Вепеа), или Вепе(а). Последнее решение кажется авторам Правил наилучшим, так как оно избавляет от двусмысленности в тех случаях, когда знак примечания или варианта ставится при цифре: IIP или Ша), или Ш(а) - первое изображение допускает чтение tertia, что искажает смысл (tres, tria). В
Иногда, впрочем, И.А. Голубцов прибегал и к подстрочной подаче вариантов или
объединенных вариантов и примечаний (Там же. Т. III, № 231. С. 291 б. С. 252-254,
311-315).
Из новых томов см.: CDB. Т. 5. Fasc. 2.
АСЭИ. Т. II, № 325. С. 307; Т. III, № 5, 9, 77, 79, 80, 82, 231, 2916, 292, 312, 324.
С. 18, 16, 111-114,252-254, 311-315,318,342, 345, 354.
чешском дипломатарии, однако, буквенные знаки в тексте употребляются без скобок. Возможность же неправильного понимания исключается благодаря тому, что эти буквы набраны курсивом нонпарелью и сам шрифт ясно отличает данные знаки от букв текста. Чешский опыт следовало бы рекомендовать для внедрения, ибо решение вопроса с помощью шрифта предпочтительнее, чем усложнение опознавательного знака двумя скобками. Но если в тексте актов издатели чешского дипломатария не употребляют скобок при буквенных номерах, то само примечание или вариант они начинают с буквы, после которой ставится скобка. Учитывая, что буква эта набирается нонпарелью и помещается над строкой, наличие здесь еще скобки не кажется необходимым. В АСЭИ (т. I) буквенные обозначения вариантов в тексте даны всюду прямой нонпарелью над строкой. Сами варианты во всех случаях, кроме одного, начинаются с такой же буквы, набранной прямой нонпарелью и помещенной над строкой, без скобки95. В одном случае варианты начинаются с букв, набранных петитом и помещенных в строке, причем справа они отграничены скобкой96. Употребление тут скобки объясняется размером букв, не отличающим их от соседних, и расположением этих буквенных номеров не над строкой, а в строке. В АРГ номера вариантов последовательно обозначаются и в тексте, и в разделе "Разночтения" прямыми нонпарельными буквами, стоящими над строкой,без скобки.
Правила умалчивают о том, каким шрифтом следует набирать знак сноски непосредственно перед текстом примечания или варианта, т.е. в самом "критическом аппарате". Однако примеры, приведенные в ст. 93, показывают, что и тут применяются строчные буквы антиквы, не отличающиеся по размеру от букв, используемых в тексте примечания, причем в публикации Правил 1977 г. после знака сноски в примечании ставится точка, а в сарагосском переиздании 1984 г. - скобка. В обоих изданиях знак сноски перед примечанием помещается в строке, а не над строкой97.
В Правилах поднимается весьма актуальный для всех археографов вопрос о месте постановки знака отсылки к варианту в разных случаях соотношения основного текста и варианта. Наиболее простой случай -когда вариант относится к одному слову, после которого и ставится знак сноски (l'appel de note). Если вариант касается нескольких слов, возможны разные решения. Правила говорят лишь о том, что в этом случае принято помещать знак сноски после последнего из слов, к которым относится разночтение. Постановка знака сноски после первого и последнего слов разночитаемого отрывка предусматривается в Правилах для тех случаев, когда дело касается целой части фразы или всей фразы (sur un membre entier de phrase ou sur toute une phrase). Вместе с тем вероятность наличия внутри такого отрывка слов,
Там же. Т. I, №8, 17, 584, 585, 591, 594, 660. Там же, № 245. С. 173. Normalisation... P. 28; Normes... P. 52.
66
3*
67
последнее слова, разделенные многоточием или тире) с последующим сокращением от (т.е. omis - опущено) или deest (отсутствует) и литерным обозначением списка, где данный отрывок отсутствует: а. или a) Itaque ... volumus от. С. Думаем, что более рационально отмечать границы отсутствующего текста опоясывающей сноской типа:""" нет (или отс.) В без приведения начального и конечного слов. Правила не говорят о том, как отмечается отсутствие одного слова. Вероятно, для этого требуется одинарный знак сноски: анет (или отс.) В. В такой сноске, как нам кажется, нет необходимости повторять пропущенное слово.
В Правилах рассмотрена также возможная система вариантов для тех актовых публикаций, где принято нумеровать строки издаваемого текста - оригинала или, за его отсутствием, копии, положенной в основу издания (о нумерации строк, особенно в новейших испанских публикациях, см. ст. 46 Правил100). В этом случае предлагается отсылка к номерам строк без введения нумерации вариантов и с простым отделением одной сноски от другой точкой с запятой:
1-5: potens В, potentis CD, potest a; atque est ВС, et etiam Da.
Несмотря на удобство этой системы с точки зрения упрощения набора - отсутствие дорогостоящих буквенных обозначений номеров вариантов в тексте и сносках (о чем говорится в Правилах), возникает опасение, что соотношение между текстом и сносками может оказаться тут недостаточно ясным. Отсутствие знаков сноски сделает невозможным применение "опоясывающих" сносок вместе с включенными в них и неизбежно приведет к увеличению числа пояснительных слов в сносках и повторению в ряде случаев чтений основного текста.