Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ghalghai doshlorg.docx
Скачиваний:
108
Добавлен:
29.09.2019
Размер:
2.38 Mб
Скачать
  1. Лаьцад. Подхватили грипп.

ГРУЗОВИК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца грузовик; керда яьнпа Грузовик но­вого образца.

ГУБЕРНАТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца губернатор; - хержав. Губернатор избран.

ГУБЕРНИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца губерния; - 1ойилла. Создать губер­нию.

ГУВ сущ. б (д), -наш, -но, -наца холм, курган; лакха Высокий курган.

ГУВНАШ ДАЙТА (гувнаш дайт, гувнаш дайтар, гувнаш дайтаргда) по­нуд. от гувнаш де; коартолашта ~ деза. Надо окучивать картофель.

ГУВНАШ ДАР масд. окучивание;

  1. Сиха чакхдаргдац. Окучивание бы­стро не завершится.

ГУВНАШ ДЕ (гувнаш ду, гувнаш дир, гувнаш даьд, гувнаш дергда) глаг. окучивать; сиха Быстро оку­чивать.

ГУВНАШДЕРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца загнутая лопата; - эца. Приобре­сти лопату.

ГУВНАШ ДОЛА прил. холмистый;

  1. Моттиг. Холмистая местность.

ГУВНАШ ДУ (гувнаш дер) прич. окучивающий; коартола ~ болхло. Рабочий, окучивающий картофель.

ГУДАРГ1 // ГУДАР сущ. я (я), -аш, -о, -аца //-ца чурка, кусок дерева; ~ я. Принести чурку.

ГУДАРГ 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца скамеечка; лохо Невысокая скаме­ечка.

ГУДОК * сущ. б (д), -аш, -о, -аца гу­док; - хаза. Услышать гудок.

ГУЙРАН прил. осенний; ~ шийла мух. Холодный осенний ветер.

ГУЙРЕ сущ. я (только в ед.ч.), -но, -нца осень; дошо Золотая осень.

ГУЛДАЙТА (гулдайт, гулдайтар, гулдайтаргда) понуд. от гулде; зизаш - цунга. Заставить ее собрать цветы.

ГУЛДАЛА (гуллу, гулделар, гул- деннад, гуллургда) глаг. 1) собраться, собираться; тахан даьци йолча - деза. Сегодня надо собраться у тети; 2) ско­питься, скапливаться; хий - доладен- над. Вода начала скапливаться.

ГУЛДАЛАР масд. скопление; май­дане адам Скопление людей на пло­щади.

ГУЛДАЛИЙТА (гулдолийт, гул- далийтар,гулдолийтаргда) понуд. от гулдала; бераш ~ деза. Детям надо раз­решить собраться.

ГУЛДАР масд. сбор, накопление; ахча Сбор денег.

ГУЛДАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун- ца собиратель; къаьна ахча Собира­тель старинных монет.

ГУЛДЕ (гулду, гулдир, гулдаьд, гулдергда)глаг. 1)собрать, собирать; зизаш Собирать цветы; 2) копить, накопить; 1ам чу хий Накопить воду в озере.

ГУЛДУ (гулдер) прич. 1) собира­ющий; зизаш ~ йо1 . Девушка, соби­рающая цветы; 2) накапливающий, копящий; ахча ~ к1аьнк. Мальчик, копящий деньги.

ГУЛИНГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца пробирка; ~хьалйиза. Наполнить про­бирку.

212

ГРЕ

ГУЛ

ГУЛЛАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца сходка, собрание; йоазонхочун про- изведеней Собрание сочинений пи­сателя.

ГУЛЛУ (гуллур) прич. собирающий­ся; скапливающийся, накапливающий­ся; ~ rla. Сбивающийся в кучу лист.

ГУМАНИЗМ * // САГАЛ сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца гуманизм; ~ло- архГаме я. Гуманизм особо ценится.

ГУМАНИСТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца гуманист; ~ хила. Быть гумани­стом.

ТУР сущ. уст. я (только во мн.ч.), -о, -аца ресурсы; ~ кхоачаеннай. Ресурсы истощились.

ГУРАХЬА нареч. осенью; ~ Москве деша дГаваха. Поехать осенью в Мо­скву учиться.

ГУ РГА Л сущ. б (д), -аш, -о, -ца звонок; колокол; ~ техар. Прозвенел звонок.

ГУРГАЛА прил. колокольный; ~ бе­кар. Колокольный звон.

ГУРГАЛ БЕТТА (гургал бетт, гур- гал бийттар, гургал бийттаб, гургал беттаргба) глаг. многократн. действ. звонить; ~ беза. Нужно звонить в ко­локола.

ГУРГАЛ БЕТТА (гургал беттар) прич. звонящий; ~ к!аьнк. Звонящий мальчик.

ГУРГАЛ БЕТТАБАЛА (гургал бет- талу, гургал беттабелар, гургал бет- талургба) потенц. от гургал бетта; цунна ~ мег. Возможно, он сможет звонить.

ГУРГАЛ БЕТТАР масд. звонок; ~ де­за. Нужен звонок.

ГУРГАЛ БЕТТИЙТА (гургал бет- тийт, гургал беттийтар, гургал бет- тийтаргба) понуд. от гургал бетта; шин минота Звонить две минуты.

ГУРГАЛ ТОХА (гургал тох, гургал техар, гургал техаб, гургал тохаргба) глаг. однократн. действ, позвонить; ~ мага. Смочь позвонить.

ГУРГАЛ ТОХА (гургал тохар) прич. звонящий; ~ саг. Звонящий человек.

ГУРГАЛ ТОХАБАЛА (гургал тоха- лу, гургал тохабелар, гургал тохалург- ба) потенц. от гургал тоха; ~ мег царна. Возможно, они смогут позвонить.

ГУРГАЛ ТОХАР масд. звонок; ~ ший ханнахьа дар. Звонок был свое­временным.

ГУРГАЛ ТОХИЙТА (гургал то- хийт, гургал тохийтар, гургал тохий- таргба) понуд. от гургал тоха; берага ~ беза. Надо ребенку позвонить.

ГУРЖЕ сущ. в, я (б), -ий, -ечо, -ечун- ца грузин; са даь доттагГа ~ ва. Друг моего отца - грузин.

ГУРЖИЙ прил. грузинский; ~ мотт 1омабе. Выучить грузинский язык.

ГУРЖИЙ БОА Л сущ. б (б), -аш, -о, -аца черешня; ~ бог1а. Посадить че­решню.

ГУРИШК сущ. д (д), -аш, -о, -аца грош; ~ делар цо. Он дал грош.

ГУРМАЛИ сущ. д (д), -еш, -е, -еца тончайший шелковый платок; нане ц1е Бабушкин красный шелковый платок.

ГУРМАТ сущ. я (я), -аш, -о, -аца запутанный клубок; <> цхьа ~ йоалл цига. Там непонятно что.

ГУЧА // ГУЧАХЬА нареч. на показ, на виду; ~ 1одила. Положить на виду.

ГУЧАДАККХА (гучадоаккх, гу- чадаьккхар, гучадаьккхад, гучадо- аккхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно­кратн. действ, выявить, обнаружить, показать, вскрыть; доказать; кулг ~ деза. Надо показать руку.

ГУЛ

213

ГУЧ

ГУЧАДАККХАР масд. выявление, обнаружение; зулам Раскрытие пре­ступления.

ГУЧАДАККХИЙТА (гучадоак- кхийт, гучадаккхийтар, гучадоак- кхийтаргда) понуд. от гучадаккха; г1улакх Представить дело.

ТУЧ.ХДАЛА (бала, вала, яла)

(гучадоал,гучадаьлар,гучадаьннад, гучадаргда) глаг. субъект в ед. ч. одно­кратн. действ, показаться; повидать­ся; ~ мегаргда. Можно показаться.

ГУЧАДАЛАР масд. проявление, вскрытие; ц1аьхха Внезапное по­явление.

ГУЧАДАЛИЙТА (гучадоалийт, гу- чадалийтар, гучадоалийтаргда) понуд. от гучадала; г1алат ~ йиш яц. Нельзя разрешать выявить ошибку.

ГУЧАДАХА (гучадоах, гучадаьхар, гучадаьхад, гучадоахаргда) глаг. много­кратн. действ, выявлять, обнаружи­вать, вскрывать; - бокъо яц. Не имеет права на выявление.

ГУЧАДАХАР масд. выявление, об­наружение; каьхаташ Обнаружение бумаг.

ГУЧАДАХИЙТА (гучадоахийт, гу- чадахийтар, гучадоахийтаргда) понуд. от гучадаха; г1алаташ ~ деза. Надо вы­являть ошибки.

ГУЧАДОАККХА (гучадоаккхар) прич. обнаруживающий, показыва­ющий; <> нускал ~ захалаш. Родствен­ники жениха, привозящие невесту на свидание с родными.

ГУЧАДОАККХАДАЛА (гучадоак- кхалу, гучадоаккхаделар, гучадоак- кхалургда) глаг. от гучадаккха; сона ~ мег г1алат. Возможно, я смогу выявить ошибку.

ГУЧАДОАЛА (гучадоалар) прич. об­наруживающийся, показывающийся, появляющийся, выявляющийся; ~ xla- ма. Выявляющееся явление.

ГУЧАДОАХА (гучадоахар) прич. обнаруживающий, проявляющий, по­казывающий, выявляющий; товар ~ базархо. Спекулянт, показывающий товар.

ГУЧАДОАХАДАЛА (гучадоаха- лу,гучадоахаделар,гучадоахалургда) глаг. от гучадаха; ~ мег тхона г1ала* таш. Возможно, мы сможем выявлять ошибки.

ГУЧАДОВЛА (гучадовл, гучадай- лар, гучадайннад, гучадовргда,) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ. выявиться, обнаруяшться, показаться; О уж болча ~ . Покажитесь у них.

ГУЧАДОВЛАР масд. явление, об­наружение, показывание, появление; о ~ т1ехьа хилар. Визит оказался поздним.

ГУЧАДОВЛИЙТА (гучадовлийт, гучадовлийтар, гучадовлийтаргда) по­нуд. от гучадовла; бераш ~ деза. Надо детям показаться.

ГУЧАДУВЛА (гучадувл, гучадий- лар, гучадийннад, гучадувргда) глаг. многократн. действ, выявляться, обнаруживаться, вскрываться; каст- каста Иногда выявляться.

ГУЧАДУВЛА (гучадувлар) прич. обнаруживающийся, показывающий­ся, выявляющийся; ~ дика г!улакхаш. Выявляющиеся благие деяния.

ГУЧАДУВЛАР масд. появление, об­наружение, показывание; Iyp-Iyppa Появляться по утрам.

ГУЧАДУВЛИЙТА (гучадувлийт, гучадувлийтар, гучадувлийтаргда) по­нуд. от гучадувла; каст-каста Часто показываться.

ГУЧ АР А нареч. из виду; ~ къайла- вала. Скрыться из виду.

ГУЧАРДАККХА (гучардоаккх, гучардаьккхар,гучардаьккхад, гу- чардоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, спрятать, убрать из виду; сурт Спрятать картину.

ГУЧАРДАККХАР масд. от гучар- даккха; ханнахьа Вовремя спря­тать.

ГУЧАРДАККХИЙТА (гучардоак- кхийт, гучардаккхийтар, гучардоак- кхийтаргда) понуд. от гучардаккха; цаэшар ~ деза. Надо спрятать ненуж­ное.

ГУ ЧАРДАША (бала, вала, яла) (гу- чардоал,гучардаьлар, гучардаьннад, гучардаргда) глаг. субъект в ед. ч. од­нократн. действ, пропасть из виду; ~ г1ерта. Пытаться скрыться.

ГУЧАРДАЛАР масд. исчезновение из виду; сиха Быстрое исчезновение из виду.

ГУЧАРДАЛИЙТА (гучардоалийт, гучардалийтар,гучардоалийтаргда) понуд. от гучардала; - дезац. Не надо скрываться из виду.

ГУЧАРД АХ А (гучардоах, гучар- даьхар,гучардаьхад, гучардоахарг- да) глаг. многократн. действ, прятать; скрывать из виду; шорттига Поти­хоньку прятать.

ГУЧАРДАХАР масд. сокрытие; лаьрхх!а Намеренное сокрытие.

ГУЧАРДАХИЙТА (гучардоахийт, гучардахийтар, гучардоахийтаргда) по­нуд. от гучардаха; ца дезе Спрятать, если не нужно.

ГУЧАРДОАККХА (гучардоаккхар) прич. скрывающий; даьр ~ дешархо. Ученик, скрывающий то, что сде­лано.

ГУЧАРДОАККХАДАЛА (гучардо- аккхалу,гучардоаккхаделар,гучар- доаккхалургда) глаг. от гучардаккха; ~ мег цунна юхедисар. Возможно, он сможет убрать из виду все, что осталось.

ГУЧАРДОАЛА (гучардоалар) прич. пропадающий из виду; ~ гув­наш. Пропадающие из виду возвы­шенности.

ГУЧАРД ОАХА (гучардоахар) прич. убирающий, прячущий из виду; тиш- дар ~ кхалсаг. Женщина, убирающая из виду старье.

ГУЧАРДОАХАДАЛА (гучардо- ахалу,гучардоахаделар, гучардо- ахалургда) потенц. от гучардаха; ~ мег. Возможно, получится убрать из виду.

ГУЧАРДОВЛА (гучардовл, гучар- дайлар,гучардайннад,гучардовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, исчезнуть из виду; вай ~ деза. Нам надо исчезнуть из виду.

ГУЧАРДОВЛА (гучардовлараш) прич. исчезающие из виду; ~ наькъаш. Дороги, исчезающие из виду.

ГУЧАРДОВЛАР масд. исчезнове­ние из виду; ~ зе. Заметить исчезно­вение.

ГУЧАРДОВЛИЙТА (гучардов- лийт, гучардовлийтар, гучардов- лийтаргда) понуд. от гучардовла; бераш ~ дезац. Не надо детям исче­зать из виду.

ГУЧАРДУВЛА (гучардувл, гу- чардийлар,гучардийннад, гучар- дувргда) глаг. субъект в ед. ч. мно­гократн. действ, исчезать из виду; лоамаш ~ мег. Горы могут исчезнуть из виду.

ГУЧАРДУВЛА (гучардувлар) прич. исчезающий из виду; - оасилгаш. Ис­чезающие из виду астероиды.

ГУЧАРДУВЛАР масд. исчезновение из виду; ~ эшац. Ни к чему исчезно­вения.

ГУЧАХЬА // ГУЧЧА нареч. на виду; ~ латт эша кинижка. Нужная книга стоит на виду.

ГУЧОХ вводн. слово, по-видимому; ер г1улакх чакхдаргдац. По-видимому, эта затея не пройдет.

И

И - г1алг1ай алфавита ялхлаг1а алап. Шестая буква ингушского алфа­вита. «~» хьаала мага. Смочь произ­нести «г1».

ПА1 сущ. б (д), -наш, -но, -наца шаг; шера Широкий шаг.

ПА2 сущ. д (д), -наш, -но, -наца сон, сновидение; хоза ~ дайнад сона. Мне приснился приятный сон.

ИА 3 сущ. бот. д (д), г1аьнаш, г1аь- но, г1аьнаца лист, листва; ~ дежад. Листва опала.

Г1АБА сущ. я (я), -аш, -о, -аца оковы, кандалы; къаьнара Старые оковы.

ИА БАККХА (rla боаккх, rla баь- ккхар, rla баьккхаб, rla боаккхаргба) глаг. однократн. действ, шагнуть; цкъа Шагнуть один раз.

Г1А БАККХАР масд. шаг; ~ деза унахочоа. Больному хочется сделать шаг.

Г1А БАККХИЙТА (rla боаккхийт, rla баккхийтар, rla боаккхийтаргба) понуд. от rla баккха; ~ беза берага. Надо, чтобы ребенок шагнул.

Г1АБАЛИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца старинное национальное платье; ~ тега. Сшить национальное платье.

Г1А БАХА (rla боах, rla баьхар, rla баьхаб, rla боахаргба) глаг. много­кратн. действ, шагать; ~ безам ба. Хочется шагать.

Г1А БАХАР масд. вышагивание; меллашха Спокойное вышагива­ние.

Г1А БАХИЙТА (rla боахийт, rla бахийтар,rla боахийтаргба) понуд. от rla баха; унахочунга Предоставить больному возможность шагать.

Г1АБАШ ETTA (г1абаш етт, г1абаш йийттар, г!абаш йийттай, г!абаш ет-

таргья) глаг. многократн. действ, за­ковывать, сковывать; эшача Надеть оковы там, где следует.

ИАБАШ ETTA (г1абаш еттар) прич. сковывающий, заковывающий; зулам- хошта ~ саг. Человек надевающий око­вы на преступников.

ПА БАШ ЕТТАР масд. заковыва­ние, сковывание; ~ зе. Смотреть как заковывают.

ПАБАШ ЕТТАЯЛА (г1абаш етталу, гГабаш еттаелар, г1абаш етталургья) потенц. от г1абаш етта; ~ мег царна. Возможно, у них получится надеть оковы.

ПАБАШ ЕТТИЙТА (г1абаш еттийт, г!абаш еттийтар, г!абаш еттийтаргья) понуд. от г1абаш етта; ~ езац. Не надо заковывать.

ПАБАШ ТОХА (г1абаш тох, г1абаш техар, г1абаш техай, г1абаш тохаргья) глаг. однократн. дейст.в. заковать, сковать; са уйлашта - могаргдац сага. Никто не сможет надеть оковы на мои мысли.

ПАБАШ ТОХА (г1абаш тохар) прич. заковывающий; - салте. Заковыва­ющий солдат.

ПАБАШ ТОХАР масд. заковыва­ние; ~ эшац. Нет нужды заковывать.

ПАБАШ ТОХИЙТА (г1абаш тохийт, г1абаш тохийтар, г1абаш тохийтаргья) понуд. от г1абаш тоха; йист ца хулаш Молча надеть оковы.

Г1А БОАККХА (rla боаккхар) прич. шагающий; хоза ~ саг. Красиво шага­ющий человек.

ИА БОАККХАБАЛА (rla боаккха- лу, rla боаккхабелар, rla боаккхалург- ба) глаг. от rla баккха; бера ~ мег. Воз­можно, ребенок сможет шагнуть.

Г1А БОАХА (rla боахар) прич. вы­шагивающий, шагающий; нийсса ~ салтий. Ровно шагающие солдаты.

и

216

Г1А

ПА БОАХАБАЛА (rla боахалу, rla боахабелар, rla боахалургба) глаг. от rla баха; ~ мага. Смочь идти.

ПАПА сущ. я (я), -аш, -о, -аца коль­чуга, латы; музее ~ го. Увидеть в музее кольчугу.

ПАГ1АЛ сущ. д (д), -аш, -о, -аца маца; ~ датта. Испечь мацу.

Г1АД 1 // гГадам сущ. д (д), -аш // -амаш, -о, -аца ствол, стебель (куку­рузы); ~ михо теркаду. Ветер колышет стебли кукурузы.

ИАД 2 сущ. анат. д (д), -аш, -о, -аца туловище, торс; ~ 1одерзаде. Накло­нить туловище.

Г1АД 3 сущ. д (д), -аш, -о, -аца платье с еще не вшитыми рукавами; коча ~ тийга даьннад. Платье готово до ру­кавов.

Г1АД4 сущ. д (д), -аш, -о, -аца мане­кен; хозача г!ирсаца кийчдаьдар

Манекен украсили красивой одеждой.

Г1АДАГ1ИЛГ // Г1АДИЛГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца щекотка; ~ даьлар. Стало щекотно.

ПАДДАХА1 (г1аддода, г1аддахар, г1аддахад, г1адг1оргда) глаг. одно­кратн. действ, обрадоваться, возра­доваться; - х1ама да укхаза. Здесь есть чему радоваться.

ПАДДАХА2 нареч. радостно; ~ дел- ха. Заплакать от радости.

Г1АДДАХАР масд. радость; ч!оа- rla Чрезмерная радость.

ИАДДАХИЙТА (г1аддохийт, г1ад- дахийтар, г!аддохийтаргда) понуд. от г1аддаха; даи-нанеи ~ деза. Обрадовать родителей.

Г1АДДИГА (г1аддуг, г1аддигар, г1ад- дигад, г1аддугаргда) глаг. однократн. действ, обрадовать, радовать; бераш ~ безам ба цун. Он хочет обрадовать де­тей.

ПАДДИГАР масд. восхищение; ~ гуш дар. Восхищение явно выража­лось.

ИАДДИГИЙТА (г!аддугийт, г1ад- дигийтар, г1аддугийтаргда) понуд. от г!аддига; совг1аташца Предоставить возможность обрадовать подарками.

ПАДДОДА (г1аддодар) прич. раду­ющийся; ~ адам. Радующиеся люди.

Г1АДДУГА (г!аддугар) прич. раду­ющий; тхо - бахьан. Причина раду­ющая нас.

ПАДДУГАДАЛА (гХаддугалу, г1ад- дугаделар, г1аддугалургда) глаг. от г1ад- дига; бер ~ мег царна. Возможно, они смогут обрадовать ребенка.

ГГАДЖ сущ. я (я), -амаш, -о, -аца палка, костыль; ~ бе а елла, ураотта. Встать, опираясь на костыль.

Г1АДЖА прил. палочный; ~ ни­зам бе. Применить палочную дис­циплину.

ПАДЪКЖЪсуг^. я (я), г1адйовкъа- маш, -о, -аца талия; йиткъига Тонкая талия.

ПАЖ сущ. я (я), -аш, -о, -аца гусь; к1ай - . Белый гусь.

ПАЖА // Г1АЖИЙ прил. гусиный; ~ петар. Гусиный пух.

Г1АЖАРО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун- ца азербайджанец; ~ хьоашалг1а веха. Пригласить азербайджанца в гости.

ПАЗГ1УМКЕ сущ. в, я (б), -ий, -ечо, -ечунца лакец; ~ ва из. Он - лакец.

Г1АЗИУМКИЙ прил. лакский; ~ мотт 1омабе. Учить лакский язык.

Г1АЗКХЕ сущ. в, я (б), -ий, -ечо, -ечунца казак, казачка; са неш ~ я. Моя подруга - казачка.

ИАЗКХИЙ прил. казачий; ~ вахар дика довза. Хорошо знать казачий быт.

ПА

217

ПАЗ

ПАЙ 1 сущ. д (д), -наш, -но, -наца гребень крыши; ~ тоаде. Отремонти­ровать гребень крыши.

ПАЙ 2 сущ. д (д), -наш, -но, -Ц&ца межа, граница; ~ къоастаде. Провести межу.

Г1АЙБА 1 сущ. уст. б (д), -аш, -о, -аца балка; уй тоха ~ кийчбе. Подгото­вить балку для настила полов.

Г1АЙБА2 сущ. б (д), -аш, -о, -аца по­душка; г1ажа бедарий Подушка из гусиного пуха.

Г1АЙБА ЛОАЧЧАР сущ. я (я), -аш, -о, -ца наволочка; ~ тега. Сшить наво­лочку.

Г1АЙГ1А сущ. я (только в ед. ч.), -ано, -нца печаль, горе, тоска, грусть; ~ енай царга. Их постигло горе.

Г1АЙПАНЕ 1 нареч. печально, жа­лостно, тоскливо, грустно; ~ хьежа. Смотреть печально.

Г1АЙГ1АНЕ 2 прил. печальный, грустный, тоскливый; ~ бГаргаш. Грустные глаза.

ПАЙНАШ ДАЙТА (г1айнаш дайт, г1айнаш дайтар, г1айнаш дайтаргда) понуд. от г1айнаш де; бГаьсти ~ деза. Надо межевать весной.

ПАЙНАШ ДАР масд. межевание; нийса Точное межевание.

ПАЙНАШ ДЕ (г1айнаш ду, г1айнаш дир, г1айнаш даьд, г1айнаш дергда) глаг. межевать; ~ rlo. Поехать меже­вать.

ПАЙНАШ ДУ (г1айнаш дер) прич. делающий межи, межующий; ~ болхло. Работник, производящий межевание.

Г1АЙРАКХ сущ. я (я), -аш, -о, -аца точильный камень, точильное колесо; ~ кхостае. Крутить точильное колесо.

Г1АЙРЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца остров; нах ца баха Необитаемый остров.

Г1АЙТТАРНЙ прил. повстанческий; ~ тоаба. Повстанческий отряд.

лт

Г1АЛ сущ. б (д), -аш, -о, -аца лань; хьунаг1а ~ лелар. По лесу бродил лось.

ПАЛА 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца 1) дворец; башня; лакха Высокая башня; 2) город, столица; Магас ~ я. Магас - город.

ПАЛА 2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца бо­рода козла со складками кожи; ~ яле, из бодж я хьона. Козел отличается бо­родой со складками.

Г1АЛАРТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца ми­раж, призрак; - го. Увидеть мираж.

ПАЛАТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца ошибка; цхьа Одна ошибка.

Г1АЛАТДАЛА (бала, вала, яла)

(г1алатдоал, г1алатдаьлар, г1алатдаь- ннад, г1алатдаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, ошибиться; цкъа Ошибиться один раз.

ИАЛАТДАЛАР масд. ошибка; - зийнзар. Ошибку не заметили.

Г1АЛАТДАЛИЙТА (г1алатдоалийт, г1алатдалийтар, г1алатдоалийтаргда) понуд. от г1алатдала; ~ дезац. Не надо допускать ошибки.

Г1АЛАТДОАЛА (г1алатдоалар) прич. ошибающийся; ~ бер. Ошиба­ющийся ребенок.

ПАЛАТ ДО АЦА прил. безошибоч­ный; ~ йоазув. Письмо без ошибок.

ИАЛАТДОВЛА (г1алатдовл, rla- латдайлар, г1алатдайннад, г1алатдов- ргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, ошибиться; ~ йиш яц. Оши­баться нельзя.

ПАЛАТДОВЛА (г1алатдовлараш) прич. ошибающиеся; ~ бераш. Оши­бающиеся дети.

ИАЛАТДОВЛАР масд. ошибоч­ность; цаховш Случайная ошибка.

ПАЛ

218

ПАЙ

ПАЛАТДОВЛИЙТА (г1алатдов- лийт, г1алатдовлийтар, г1алатдовлий- таргда) понуд. от гГалатдовла; тхо ~ ме- гаргдац. Надо, чтобы мы не допустили ошибку.

ПАЛ AT ДО Л А прил. неточный, не­правильный, ошибочный; Неточный документ.

Г1АЛАТДУВЛА (г1алатдувл, г1алат- дийлар, г1алатдийннад, г1алатдувргда) глаг. многократн. действ, ошибаться; массаза Постоянно ошибаться.

ИАЛАТДУВЛА (г1алатдувлар) прич. ошибающийся; ~ бераш. Оши­бающиеся дети.

ПАЛАТДУВЛИЙТА (г1алатдув- лийт, г1алатдувлийтар, г1алатдувлий- таргда) понуд. от г1алатдувла; ховш- шехьа Намеренно не предотвращать ошибки.

Г1АЛГ1А сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца ингуш, ингушка; эздий Благородный ингуш.

Г1АЛГ1АЙ прил. ингушский; о ~ мохк. Страна ингушей.

Г1АЛПАЙ МАРХИЙ БЕТТА прил. уст. мартовский; ~ ц1ай. Мартовский праздник.

ПАЛГ1АЙ МАРХИЙ бутт сущ. уст. б (только в ед. ч.), г1алг1ай мар- хий бетто, г1алг1ай мархий беттаца март (букв.: «месяц поста галгайцев», т. е. ингушей); ~ хьат1абоаг1а. Насту­пает март.

ИАЛИАШХА нареч. по-ингушски; ~ халхавала. Станцевать по-ингуш- ски.

ПАЛИЙ 1 прил. ланий; ~ лар. Ла­ний след.

ПАЛИЙ 2 прил. башенный; ~ г1ов. Башенный остов.

ПАЛИЙ3 прил. козлиный; - Iaxap. Козлиное блеяние.

Г1АЛКХА сущ. я (я), -аш, -о, -аца серьга; дошо Золотая серьга.

ПАЛМАКХЕ сущ. в, я (б), -ий, -ечо, -ечунца калмык, калмычка; неш-~. Подруга-калмычка.

Г1АЛМАКХИЙ прил. калмыцкий; ~ мотт Гомабе. Учить калмыцкий язык.

Г1АМ сущ. д (д), -аш, -о, -аца оборо­тень, ведьма, колдунья; ~ дувца фаьлг. Сказка о ведьме.

Г1АМА 1 сущ. с-х д (д), -аш, -о, -аца крестец (скирда сена или соломы); ~ от- таде. Соорудить крестец.

Г1АМА 2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца кли­нок; тура Клинок кинжала.

Г1АМАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца оборотничество; Оборотни- чество.

ПАМПА сущ. я (я), -аш, -ас, -аца абрикос; кхаьча Поспевший абрикос.

Г1АМГ1АЙ прил. абрикосовый; - мутт мала. Выпить абрикосовый сок.

ПАНАХЬА нареч. во сне; ~ къамаьл де. Разговаривать во сне.

Г1АНД сущ. д (д), -аш, -о, -аца стул; лакха Высокий стул.

ПАНДИИЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца таракан; мора Коричневый та­ракан.

Г1АНЖАЛГ1А сущ. д (д), -аш, -о, -аца торока; ~ хада мегаш да. Торока может оборваться.

ПАП 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца кре­постная стена; - гучаяьлар. Показалась крепостная стена.

ПАП 2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца па­тронташ; ~ йиза я. Патронташ за­полнен.

219

ПАЛ

ПАП

ПАППАРБИЙ сущ. в (б), -еш, -ечо, -ечунда комендант крепости, участка; ~ воаг1а. Идет комендант участка.

ПАППАРХО 1 сущ. в (б), -й, -чо, -чунца воин, защитник на крепостной стене; майра Отважный воин.

ПАППАРХО 2 сущ. в (б), -й, -чо, -чунца представитель ингушского рода гаппархой; лоалахо-~. Сосед-гаппар- хоевец.

ПАР сущ. я (я), -аш, -о,-аца шум; цхьа ~ я цигача. Там какой-то шум.

ПАРА сущ. я (я), -аш, -о, -аца ма­терик; Атлантида, яха Материк Ат­лантида.

Г1АРАГ1УРА 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца журавль; - сигала кхест. В небе кружится журавль.

П АРАПУ РА 2 прил. журавлиный; ~ Iaxap. Журавлиный крик.

Г1АРАКХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца представитель ингушского рода гаракхой; цу коа ~ вах. В этом доме жи­вет гаракхо.

Г1АРБАШ сущ. я (я), -аш, -о, -аца 1) баба-яга; ~ ювца фаьлг. Сказка о Бабе-Яге; 2) рабыня; ~ мукъаяккха.

Освободить рабыню.

ПАРЕ прил. шумный; ~ моттиг. Шумное место.

ПАР Е (rlap ю, rlap йир, rlap яьй, rlap ергья) глаг. 1) шуметь, галдеть; ~ йиш яц. Нельзя шуметь; 2) поругать; со ~ яллац. Я не намерена ругаться.

Г1АРЙОАЦА прил. тихий, бесшум­ный; ~ бийса. Тихая ночь.

ИАРКХАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца овчина с короткой шерстью; коа ~ ул. Во дворе лежит овчина с короткой шерстью.

Г1АРМАХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца крымский татарин; ~ хьоашал-

rla веха. Пригласить в гости крымского татарина.

Г1АРОЛ сущ. д (д), -аш, -о, -аца караул, охрана; - оттаде. Поставить охрану.

Г1АРЧ1 1 межд., выражает сме­лость, стойкость, решительность человека; ~ аьнна саг ва из. Это реши­тельный человек.

Г1АРЧ12 межд., ~ аьнна царг техар

цо. Он с шумом надкусил.

ПАРЪЮ (г1аръер) прич. ругающий­ся, наводящий шум; ~ болхло. Работ­ник, наводящий шум.

ПАРЪЯЙТА (г1аръяйт, г1аръяйтар, г1аръяйтаргья) понуд. от г1аръе; - йиш яц. Нельзя кричать.

ПАРЪЯР масд. шум, ругань, гал­деж; ~ новкъа хул. Шум мешает.

ПАТ // Г1АЛАРТ сущ. я (я), -аш, -о, -аца этаж; ярус, уровень; шоллаг1а Второй ярус.

ИАТАКХ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца бережливость; ~ эшаш я. Бе­режливость нужна.

ПАТТА (г1отт, г1еттар, г1еттад, г1от- таргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. 1) взлететь, встать, подняться; клубиться; хьазилг ~ мег. Птичка мо­жет взлететь; 2) перен. восстать; къам ~ мегаш да. Народ может восстать.

ПАТТАМХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца повстанец; керттера Ведущий повстанец.

ИАТТАР масд. I) взлет; фекема Взлет самолета; 2) перен. восстание; халкъ Восстание народа.

Г1АТТИЙТА (г1оттийт, г1аттий- тар, г1оттийтаргда) понуд. от г1атта; хьазилг - деза. Надо, чтобы птичка взлетела.

Г1АХИ сущ. д (д), -еш, -ено, -енца пойло; ~ кийча да. Пойло готово.

220

ПАП

ПАХ

ПАЬХЬЙОАЦА 1 прил. не подхо­дящий по размеру (об обуви и т. п.); ~ маьчеш. Обувь не по размеру.

ПАЬХЬЙОАЦА2 прил. ненормаль­ный, неадекватный; ~ уйла. Неадек­ватная мысль.

ПАШ нареч. пешком; ~ даха. Идти пешком.

НА ДОЛА прил. лиственный; ~ хьу. Лиственный лес.

ИАШКХЕШ сущ. я (только во мн. ч.), -а, -да бобы; - д1ае. Посадить бобы.

Г1АШЛ0 сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца пешеход, ходок; хьинар дола Энер­гичный пешеход.

ПАШЛОЙ прил. пешеходный, пехотный; ~ никъ. Пешеходная до­рожка.

ПАШЛОЙ ЭСКАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца пехота (букв, «пехотная армия»); ~ салаХа сецар. Пехота остановилась передохнуть.

ПАШ-НИКЪ сущ. б (д), гХаш-наь- къаш, г!аш-наькъо, г1аш-наькъаца тропинка; хьунаг!а бода Тропинка, ведущая в лес.

ПАШЪЮКЪ сущ. я (я), -аш, -о, -аца пах; ~ лора е. Беречь пах.

ПАЬ прил. чванливый; ~ саг. Чван­ливый человек.

ПАЬБАРТИЙ прил. кабардинский; ~ мотт. Кабардинский язык.

ПАЬБАРТО сущ в, я (б), -й, -чо, -чун­ца кабардинец, кабардинка; - хоза хал- хавоал. Кабардинец красиво танцует.

ПАЬЛЕ1 сущ. д (только в ед.ч.), -е, -еца сплав меди и цинка, бронза, полу­да; ~ кийчде. Приготовить бронзу.

ПАЬЛЕ2 сущ. я (я), -наш, -но, -нца папироса, сигарета; <> ~ ма увза. Не курить.

ПАЬЛЕДАККХА (г1аьледоаккх, гХ- аьледаьккхар, г!аьледаьккхад, г1аьле- доаккхаргда) глаг. однократн. действ. лудить; ~ деза. Надо лудить.

ПАЬЛЕДАККХАР масд. лужение; ~ хала болх бац. Лужение - нетрудная работа.

ПАЬЛЕДАККХИЙТА (г1аьледоак- кхийт, г!аьледаккхийтар, г1аьледоак- кхийтаргда) понуд. от г1аьледаккха; шоашка Лудить самим.

Г1АЬЛЕДАХА(г1аьледоах, гХаьле- даьхар, гХаьледаьхад, гХаьледоахаргда) глаг. многократн. действ, лудить; си­ха Быстро лудить.

ИАЬЛЕДАХАР масд. лужение; ~ хХаман куц луш да. Лужение придает вещи красивый вид.

ПАЬЛЕДАХИЙТА (г1аьледоахийт, гХаьледахийтар, гХаьледоахийтаргда) понуд. от гХаьледаха; тур Лудить саблю.

ПАЬЛЕДОАККХА (г1аьледоак- кхар) прич. лудящий; тур - пхьар. Мастер, лудящий саблю.

ПАЬЛЕДОАККХАДАЛА (гХаьле- доаккхалу, г1аьледоаккхаделар, г1аь- ледоаккхалургда) потенц. от гХаьле- даккха; ~ мег сога. Возможно, я смогу лудить.

ПАЬЛЕДОАХА (гХаьледоахар) прич. лудящий; дика ~ пхьар. Хорошо лудящий мастер.

ГХАЬЛЕДОАХАР сущ. в (б), -аш, -чо, -чунца лудильщик; поалхаме Опытный лудильщик.

ПАЬЛЕН1 прил. оловянный; ~ сал- телг. Оловянный солдатик,

ПАЬЛЕН 2 прил. папиросный; ~ кХур. Папиросный дым.

ПАЬЛЕНАШТУВСАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца пепельница; ингале Фарфоровая пепельница.

221

Г1АЬ

ИАЬ

ПАЬЛЕН ЮХК сущ. я (я), -аш, -о, -аца окурок; ~ тасса. Бросить окурок.

Г1АБЛЕ ОЗА (г1аьле оз, г1аьле эзар, г1аьле эзай, г1аьле озаргья) глаг. одно- кратн. действ, закурить, курить; ~ йиш яц! Курить запрещено!

ИАЬЛЕ ОЗА (г1аьле озар) прич. ку­рящий; ~ саг. Курящий человек.

Г1АБЛЕ ОЗАР масд. курение; ~ во оамал я. Курение - вредная при­вычка.

ИАЬЛЕ ОЗАЯЛА (г1аьле озалу, г1аьле озаелар, г1аьле озалургья) по- тенц. от г1аьле оза; ~ мег цунна. Воз­можно, он сможет курить.

ИАЬЛЕ ОЗИЙТА (г1аьле озийт, г1аьле озийтар, г1аьле озийтаргья) по­нуд. от г1аьле оза; - йиш яц берашка. Нельзя детям курить.

ИАЬЛЕ УВЗА (г1аьле увз, г1аьле ийзар, г1аьле ийзай, г1аьле увзаргья) глаг. многократн. действ, курить, за­куривать; ~ йиш я ара. Курить можно на улице.

ИАЬЛЕ УВЗА (г1аьле увзар) прич. курящий, закуривающий; ~ з1амига саг. Курящий молодой человек.

ИАЬЛЕ УВЗАР масд. курение; ~ зене да! Курение - вредно!

ИАЬЛЕ УВЗИЙТА (г1аьле увзийт, г1аьле увзийтар, г1аьле увзийтаргья) понуд. от г1аьле увза; ~ езац. Не надо курить.

ИАЬМ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца мера сена (соломы) в четыре охап­ки; аьла Одна мера сена.

ИАЬН сущ. бот. я (я), -аш, -о, -аца ильм (вяз); хьунагГа ~ лаха. Искать в лесу ильм.

Г1АБР сущ. я (я), -аш, -о, -аца банда, шайка; ~ в1ашаг1кхийттай. Собралась шайка.

ИАЬРАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца бандитизм; ~ д1аяккха. Ликви­дировать бандитизм,

ПАЬРАХО сущ. в (б), -й, -чо, -чунца налетчик, бандит, грабитель; - лаца. Схватить грабителя.

ПАЬРАХОЙ прил. бандитский; - оамалаш. Бандитские привычки.

ПАЬРТАЛ сущ, д (д), -аш, -о, -ца коршун; гаьн т1а даг!а Коршун, си­дящий на дереве.

ПАЬРЧО сущ. я (я), -ш, -но, -нца художественный узор в виде кривых линий; хоза - йилла. Делать красивые узоры.

ПАЬХЬА-МАЬРША нареч. невре­димо, благополучно; ~ чукхача. Благо­получно вернуться домой.

ИАЬХХЬА 1 прил. точный, соот­ветственный, подходящий по разме­ру, нормальный; ~ костюм ийцар цо. Он купил подходящий по размеру ко­стюм.

ИАЬХХЬА2 нареч. точно, правиль­но, соответственно; ~ дувц 1а. Ты гово­ришь соответственно.

ИЕЛАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца насилие, гнет, давление; ~ лелае г1орта. Попытаться оказывать давле­ние.

Г1ЕЛДАЙТА (г1елдайт, г1елдайтар, г1елдайтаргда) понуд. от г1елде; ца кхо- абаш Истощить недокармливая.

ИЕЛДАЛА (бала, вала, яла) (г1ел- лу, г1елделар, г1елденнад, г1еллургда) глаг. худеть, похудеть; ~ мег, Может похудеть.

ИЕЛДАЛАР масд, похудание; утом­ление, ослабевание, потеря сил; ц1аьх- ха Внезапное похудание.

ИЕЛДАЛИЙТА (г1елдолийт, г1елдалийтар, г1елдолийтаргда) по­нуд. от г1елдала; ~ йиш яц. Нельзя худеть.

ПЕЛ

222

ИАЬ

ИЕЛДАР масд. похудание, ослабле­ние; т1емо адам Ослабление людей во время войны.

ИЕЛДЕ (г1елду, г1елдир, г1елдаьд, г1елдергда) глаг. заставить худеть, за­ставить похудеть; - дезац. Не доводить до похудания.

ИЕЛДУ (г1елдер) прич. заставля­ющий худеть; дийнаташ - моцал. Го­лод, приводящий к истощению пред­ставителей фауны.

Г1ЕЛЛУ (г1еллур) прич. худеющий; ~ дег1. Худеющий организм.

ПЕРТА 1 (г1ерт, г1ертар, г1ертад, г1- ертаргда) глаг. многократн. действ. стремиться (к чему-либо); дикача xla- манга кхача ~ веза. Надо стремиться к хорошему.

ПЕРТА2 (г1ерт, г1ертар, г1ертад, г1- ертаргда) глаг. многократн. действ. надрываться, толкать, тягать; маше- нах Толкать машину.

ПЕРТА 1 (г1ертар) прич. стремя­щийся к чему-либо; добивающийся чего-либо; деша ~ кХаьнк. Мальчик, стремящийся к знаниям.

ПЕРТА 2 (г!ертар) прич. тяга­ющий, поднимающий; мотоциклах ~ к!аьнк. Мальчик, поднимающий мо­тоцикл,

Г1ЕРТАДАЙТА1 (г!ертадайт, rlep- тадайтар, г1ертадайтаргда) понуд. от г1ертаде 1; наГарах ~ деза. Надо под­пирать дверь.

ПЕРТАДАЙТА 2 (гХертадайт, г1- ертадайтар, г1ертадайтаргда) понуд. от г1ертаде2; гали ~ йиш яц. Нельзя тягать мешок.

ПЕРТАДАР 1 масд. подпирание, усилие; г1анд на!арах Подпирание двери стулом.

ПЕРТАДАР 2 масд. тягание, пре- одолевание, напряжение, одолевание; вир Напряжение сил осла.

ПЕРТ'АДЕ 1 (ее, бе, е) (г1ертаду, г1ертадир, г1ертадаьд, г1ертадергда) глаг. многократн. действ, подпирать, упираться; кулгаш Соревноваться в силе рук (в армрестлинге).

ИЕРТАДЕ 2 (ее, бе, е) (г1ертаду, г1ертадир, г1ертадаьд, г1ертадергда) глаг. многократн. действ, тягать, одолевать (что-либо)-, бер ~ мегарг- дац. Нельзя заставлять ребенка на­прягаться.

ПЕРТ АДУ1 (гХертадер) прич. подпи­рающий; наГарах г!анд ~ к!аьнк. Маль­чик, подпирающий стулом дверь.

ПЕРТ АДУ 2 (г1ертадер) прич. тяга­ющий; деза мел дар ~ низанча. Силач, тягающий тяжести.

Г1ЕРТАР1 масд. стремление к чему- либо; дикачунга кхача Стремление к лучшему.

ПЕРТАР 2 масд. тягание, одоле­вание; езача х1амаех Тягание тя­жестей.

Г1ЕРТИЙТА1 (г1ертийт, г1ертийтар, г1ертийтаргда) понуд. от г1ертадика­чунга кхача Не мешать стремиться к лучшему.

ПЕРТИЙТА 2 (гХертийт, г1ертий- тар, г1ертийтаргда) понуд. от г1ерта 2; к1аьнк машенах ~ йиш яц. Не надо мальчику толкать машину.

Г1ЕТТАДАЙТА (г1еттадайт, г1ет- тадайтар, г!еттадайтаргда) понуд. от г1еттаде; бер ~ дезац. Не надо подни­мать ребенка.

Г1ЕТТАДАР масд. от г1еттаде; 1ур- рехьа Будить спозаранку.

ПЕТТАДЕ (бе, ве,е) (г1еттаду, г1ет- тадир, г1еттадаьд, г!еттадергда) глаг. многократн. действ, поднимать (сидя­щего или лежащего), будить; ~ дезац. Не надо поднимать.

ИЕТТАДУ (г1еттадер) прич. под­нимающий (лежащего или сидячего), будящий; бер ~ нана. Мать, будящая ребенка.

223

Г1ЕТ

ПЕЛ

ПИБУХЕ // Г1ИНБУХЕ // КЪИЛ- БАСЕДЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца север; ~ массаза шийла хула мот- тиг я. Север -- место вечной мерзлоты.

Г1ИБУХЕ-МАЛХБУЗЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца северо-запад; ~ малаг1ча оаг1орахьа я ~ ? В каком направлении северо-запад?

ПИБУХЕ-МАЛХБОАЛЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца северо-вос- ток; - хьахьокха сога карта т!а. Пока­жите мне на карте северо-восток.

ГШБУХЕН-МАЛХБОАЛЕХЬАРА

прил. северо-восточный; ~ мух. Северо­восточный ветер.

ГШБУХЕК-МАЛХБУЗЕХЬАРА

прил. северо-западный; ~ лостам. Се­веро-западное направление.

ГТИЙБАТ сущ. рел. д (д), -аш, -о, -аца наушничество, наговор, злословие (в адрес кого-либо, чего-либо)', ~ дац из. Это - не наговор.

Г1ИЙБАТ ДАЙТА (г1ийбат дайт, г1ийбат дайтар, г1ийбат дайтаргда) по­нуд. от гХийбат де; ~ йиш яц. Нельзя наговаривать.

ГШЙБАТ ДАР масд. наговарива­ние, злословие; ~ къа да. Наговарива­ние - грех.

ГШЙБАТ ДЕ (г1ийбат ду, г1ибат дир, г1ийбат даьд, г1ийбат дергда) глаг. наговорить, наговаривать, злословить, обсуждать (кого-либо, что-либо); ~ ме- гаргдац. Нельзя наговаривать.

Г1ИЙЛА 1 // МАЬЛХАРА прил. 1) слабый, тощий, худой; ~ циска к1о- риг. Худой котенок; 2) жалобный, за­унывный, унылый; ~ узам хаза. Услы­шать жалобный стон.

Г1ИЙЛА2 // маьлхара нареч. жа­лобно, печально, уныло; ~ б1арахьежа. Печально смотреть.

Г1ИЙЛА 3 нареч. несправедливо, безжалостно; ~ кхеставе. Безжалост­но мучить.

ПИН сущ. д (только в ед.ч.), -о, -нца краска растительного характера; ~ тоха. Добавить краску.

ПИР сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца нагар от табачного дыма, никотин, пле­сень желто-зеленого цвета; ~ дег!а дика яц. Никотин вреден для здоровья.

ГИРИ сущ. д (д), -аш, -о, -аца на­пев себе под нос; про себя; мурлыка­нье; ~ лекхаш лела. Напевать себе под нос.

ПИРИНГ // Г1АРИНГ сущ. бот. я (я), -аш, -о, -аш боярышник; ~ дегГае- най. Боярышник вырос.

Г1ИРМА-ПАЙРЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца Крымский полуостров; ~ карта хьахьокха. Показать на карте Крымский полуостров.

ПИРС1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца при­надлежность, состояние, имущество; са мел бола Все мое состояние.

Г1ИРС 2 сущ. б (д), -аш, -о, -аца оде­яние, наряд; хоза - тГабувхаш вар из. Он был в красивом одеянии.

ПИРСАЦА КИЙЧДАЙТА (г1ирса- ца кийчдайт, г1ирсаца кийчдайтар, г1ирсаца кийчдайтаргда) понуд. от г1ирсаца кийчде; ц1енош Обустро­ить дома.

ПИРСАЦА КИЙЧДАР масд. обору­дование, оснащение; доагЛача бесса Квалифицированное оснащение.

ПИРСАЦА КИЙЧДЕ (г1ирсаца кийчду, г1ирсаца кийчдир, г1ирсаца кийчдаьд, г1ирсаца кийчдергда) глаг. оборудовать, оснастить; ц1а Обору­довать помещение.

ПИРСАЦА КИЙЧДУ (г1ирсаца кийчдер) прич. оборудующий; ц1е- нош ~ болхлой. Рабочие, оборудующие дома.

ИИШЛО сущ. д (д), -наш, -но, -нца здание, постройка, строение, стройка; йоккха Большое здание.

224

Г1ИБ

Г1ИШ

ПИШЛОНХО сущ. в (б), -й, -чо, -чун­ца зодчий, строитель; - веха. Пригла­сить строителя.

ПО 1 сущ. д (только в ед. ч.), -но, -нца подмога, поддержка, содействие, защита; хьогара ~ эш сона. Мне нужна твоя помощь.

ГЮ 2 сущ. я (я), -наш, -но, -нца по­лоз; ~ ехай соалоза. Полоз саней по­ломался.

ПО 3 (вода, вахар, вахав, г1оргва) глаг. однократн. действ, сходить, пой­ти, съездить; хьо ~ тика т!а. Ты сходи в магазин.

Г10А 1 сущ. я (только в ед. ч.), -но, -ца ил, осадок; форда бухера Ил на дне моря.

ПОА 3 сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца накипь; ~ йижай чайника чу. В чайнике осела накипь.

ПОА 3 сущ. я (только в ед. ч,), -но, -наца изморось: ~ ул баьца т1а. На траве лежит изморось.

НОАЗОТ сущ. рел. д (только в ед. ч.), -о, -аца газават, джихад (борь­ба на пути распростра нения ислама); -дехка. Принять газават.

ПОА ЙИЛА (rloa юл, rloa йилар, rloa йилай, rloa юларгья) глаг. заин­деветь; гаьнаш т!а ~ мегаш я. Деревья могут заиндеветь.

ПОА ЙИЛАР масд. от rloa йила; ~ гуш дар. То, что заиндевело, было очевидным.

ИОАРАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца выносливость, стойкость; <> ~ дайнад. Потерять стойкость.

ПОАРАЛ ДОАЦА прил. немощный, обессиленный, ослабленный; ~ воккха саг. Немощный старик.

ПОАРОЛГ сущ. б (д), -аш, -о, -аца часовая стрелка; сахьата Часовая стрелка.

ИОАХКАР // ПОХКАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца лямка, завязка (ремень), свивальник колыбели; ага Свиваль­ник колыбели.

ИОВ 1 сущ. д (д), -наш, -но, -наца стаи человека, торс, фигура; хоза Красивая фигура.

ГЮВ3 сущ. д (д), -наш, -но, -наца несущая, укрепительная стена; г!иш- лон Укрепительная стена здания.

ПОВГА нареч. у изголовья; ~ латт к1ерам. Свеча стоит у изголовья.

Г10ВГЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца изголовье; лаккхъяь Приподнятое изголовье.

ГЮВЗДАККХА (гХовздоаккх, г!овздаьккхар, г1овздаьккхад, г1овз- доаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно­кратн. действ, потерпеть неудачу; rly- лакх ~ хьажа. Попытаться испортить дело.

ИОВЗДАККХАР масд. порча; rly- лакх Порча дела.

ИОВЗДАККХИЙТА (г1овздоак- кхийт, г1овздаккхийтар, г1овздоак- кхийтаргда) понуд. от г1овздаккха; даьр ~ йиш яц. Нельзя портить сде­ланное.

ПОВЗДАЛА (яла, бала) (г!овздоал, гХовздаьлар, г!овздаьннад, г!овздаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ. потерпеть неудачу ( в делах); ~ мегаш да. Можно потерпеть неудачу.

ИОВЗДАЛАР масд. от г1овздала; г1улакхаш Потерпеть неудачу в де­лах.

ПОВЗДАЛИЙТА (г1овздоалийт, г1овздалийтар, г1овздоалийтаргда) понуд. от г1овздала; г!улакх ~ дезац. Не надо портить дело.

ПОВЗДАХА (г1овздоах, г1овздаь- хар, г1овздаьхад, г1овздоахаргда) глаг. многократн. действ, подвергать неуда­че; наьха х!ама Портить чужое.

225

ИОВ

гшш

15 Заказ № 155

ПОВЗДАХАР масд. подвергайте неудаче; деррига Порча всего.

ПОВЗДАХИЙТА (г1овздоахийт, г1овздахийтар, г1овздоахийтаргда) по­нуд. от г1овздаха; хьай г1улакх ~ дезац. Не надо портить свое дело.

ПОВЗДОАККХА (г1овздоаккхар) прич. подвергающий неудаче; дерри­га ~ дош. Слово, портящее все.

ИОВЗДОАККХАДАЛА (г1овздоак- кхалу, г1овздоаккхаделар, г1овздоак- кхалургда) глаг. от гГовздаккха; - мег цунна деррига. У него может получить­ся испортить все,

ПОВЗДОАЛА (г1овздоалар) прич. подвергающийся провалу; ~ г1улакх. Дело, подвергающееся провалу.

ПОВЗДОАХА (г!овздоахар) прич. подвергающий неудаче; даьр ~ саг. Человек, подвергающий риску сде­ланное.

ПОВЗДОАХАДАЛА (г1овздоаха- лу, г1овздоахаделар, г1овздоахалургда) глаг. от г1овздаха; ~ мег. Возможно, смогут испортить.

Г10ВР0 сущ. д (д), -наш, -но, -нца боковина кровати; аьшка Железная боковина кровати.

ПОВТАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца беш­мет; даде ~ . Дедушкин бешмет.

ПОВТТАДАЙТА (г1овттадайт, г1овттадайтар, гХовттадайтаргда) по­нуд. от г1овттаде; ламаза Поднять для совершения намаза,

ПОВТТАДАР масд. подъем; 1уй- ран Утренний подъем.

ПОВТТАДЯ (бе, ее, е) (г1овттаду, г1овттадир, г1овттадаьд, гГовттадерг- да) глаг. объект во мн. ч. однократн. действ, поднять; Гуррехьа Поднять спозаранку.

ГЮВТТАДУ (г1овттадер) прич. под­нимающий; адамаш ~ хоам. Новость, поднимающая людей.

ГЮВТТИЙТА (г!овттийт, г1овттий- тар, г1овттиЙтаргда) понуд. от г1овтта; ханнахьа ~ деза. Надо подняться во­время.

ГЮВТТА (г1овтт, г1айттар, г1айттад, г!овттаргда) глаг. субъект во мн. ч, од­нократн. действ. 1) встать, подняться;

  1. деза що. Вы должны встать; 2) перен- восстать; халкъащ ~ мег. Народы могут восстать,

ГЮВТТА2 (гГовттараш) прич. 1) под^ нимающиеея, встающие; - нах. Вста­ющие люди; 2) перен. восстающие;

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]