Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ghalghai doshlorg.docx
Скачиваний:
106
Добавлен:
29.09.2019
Размер:
2.38 Mб
Скачать

Массалий таьрахьдешай легар

щ.

ца1

шиъ

кхоъ

пхиъ

Дл.

цхьанне

шинне

кхаьнне

пхинне

Л.

цхьаннена

шиннена

кхаьннена

пхиннена

д.

цхьанне

шинне

кхаьнне

пхинне

к.

цхьакнеца

шиннеца

кхаьннеца

пхиннеца

X.

цхьаннех

шиннех

кхаьннех

пхиннех

м.

цхьаннега

шиннега

кхаьннега

пхиннега

Дс.

цхьаннел

шиннел

хаьннел

пхиннел

Ц1.

диъ

биъ

виъ

йиъ

Дл.

диъне

биъне

виъне

йиъне

Л.

диънена

биънена

виънена

йиънена

д.

диъне

биъне

виъне

йиъне

к.

диънеца

биънеца

виънеца

йиънеца

X.

диънех

биънех

виънех

йиънех

м.

диънега

биънега

виънега

йиънега

Дс.

диънел

биънел

виънел

йиънел

Гулдара таьрахьдешаш

Гулдара таьрахьдешаш хьахул массалийчарна -э (-е) суффикс т1акхетарцеи овлан мукъаза оаз шолхаяларцеи:

диъ - диъэ oapxl- 6apxxle

пхиъ - пхиъэ ийс - ийссе

ялх - ялххе итт - итте и. кх. д1.

ворх1— ворхх1е

Массалийдараш санна, гулдара таьрахьдешаш ло1амеи ло1амзеи формаш йолаш да, дожарашца цхьатарра хувца а лу.

«Диъэ» яха гулдара таьрахьдощ ер формаш йолаш хила йиш я: «виъэ», «йиъэ», «биъэ», кхыча бесса аьлча, классгойтаргаш йолаш да из.

Массалийдараш санна, гулдара таьрахьдешаш дукхален таьрахье овтта- лац. Царцара х!аманц1и дилла цхьоален таьрахье ц1ера дожаре латт: кхоккхе йиша, виъэ саг и. кх. д1.

Гулдара таьрахьцЛерий легар

Ц1.

кхоккхе

кхоккхе саг

Bopxxle

Bopxxle

car

Дл.

кхоккхане

кхоккхе сага

ворхх!ане

Bopxxle

сага

Л.

кхоккханена

кхоккхе сага

ворххГанена

Bopxxle

сага

д.

кхоккхане

кхоккхе саго

ворххГане

Bopxxle

саго

к.

кхоккханеца

кхоккхе сагаца

ворхх1анеца

Bopxxle

сагаца

X.

кхоккханех

кхоккхе сагах

ворхх1анех

Bopxxle

сагах

м.

кхоккханега

кхоккхе сагага

ворхх1анега

Bopxxle

сагага

Дс.

кхоккханел

кхоккхе сагал

ворхх!анел

Bopxxle

сагал

Декъара таьрахьдешаш

Декъара таьрахьдешаша мас-масса? яхача хаттара жоп лу. Уж хьахул массалийдарий лард шолхаяларах:

ялх — ялх-ялх ворхГ — ворх1-ворх1 ийс - ийс-ийс.

Шоай тайпара формаш йолаш хул ца1, шиъ, кхоъ, пхиъ яхача массалий- дарех хьахинна декъара таьрахьдешаш:

ца1- цхьацца шиъ — шишша кхоъ — кхоккха пхиъ — пхиппха.

ШоллагГа латта лард эргаяларах хьахиннай шолха мукъаза оаз йоаг1а керда формаш.

Декъара таьрахьдешаш а ло1амеи ло1амзеи формаш йолаш да. Шоай мор­фологически хьисапашкеи синтаксически г1улакхашкеи хьежача, ло1амза декъарадараш эргаш дац цу формах долча массалийдарех. Ло1аме декъарада- раш предложене чухь леларга хьежача куцдешашта таралест.

Декъара таьрахьдешай легар

Ц1.

шишша

шишша говр

ийс-ийс

ийс-ийс

говр

Дл.

шишшане

шишша говра

ийс-ийсане

ийс-ийс

говра

Л.

шишшанена

шишша говра

ийс-ийсанена

ийс-ийс

говра

д.

шишшане

шишша говро

ийс-ийсане

ийс-ийс

говро

к.

шишшанеца

шишша говраца

ийс-ийсанеца

ийс-ийс

говраца

X.

шишшанех

шишша говрах

ийс-ийсанех

ийс-ийс

говрах

м.

шишшанега

шишша говрага

ийс-ийсанега

ийс-ийс

говрага

Дс.

шишшанел

шишша говрал

ийс-ийсанел

ийс-ийс

говрал

Доакъой таьрахьдешаш

Доакъой таьрахьдешаш хьахул массалийдарий числители арг1анчар зна­менатели в1ашаг1тохарца: шиъ иттлагГа, ворх1 ийслаг1а и кх.д1.

Доакъой таьрахьдешаш лоарх1аш да «ах» яхари цох хьахиннараши: ах, ца! ах, пхиъ ах.

Доакъой таьрахьдешай легар

Ц1.

ах

ах метр

диълагГа дакъа

Дл.

ахане

ах метра

диълаг!ча даькъа

Л.

аханена

ах метра

диълаг!ча даькъа

д.

ахане

ах метро

диълаг!ча даькъо

к.

аханеца

ах метраца

диълаг1ча даькъаца

X.

аханех

ах метрах

диълаг!ча даькъах

М.

аханега

ах метарга

диълаг1ча даькъага

До.

аханел

ах метрал

диълаг!ча даькъал

Белгалза-массалий таьрахьдешаш

Шоай ма1анга хьежача, таьрахьдешашта таралест дукха доада ер дешаш: иззал, массайта, массехк, кГезига, дукха. Уж дешаш таьрахьдешаш хилац ц1ердешашца дувзаденна хилча мара, кхы мел йолча моттигашка уж куцде- шаш да.

Дагаръе йишйола х1аманц1ераш иззал, к1езига, дукха яхача белгалза- массалийдарашта т1ехьа дукхален таьрахье д!ера дожаре латт: иззал ц1енош, кГезига нах, дукха кинижкаш.

«Массехк» яхача деша тГехьа х1аманц!и дилла цхьоален таьрахье ц1ера дожаре латт, масала: массехк саг.

Дожарашца хувцалуча хана иззал, массехк яха таьрахьдешаш, дукхагГа дола лоГамза массалийдараш санна, эргадалац.

К1езига, дукха яхачар легар лоГамза аргГандарий санна да.

Белгалза-массалий таьрахьдешай легар

Щ.

массехк

саг

к1езига нах

Дл,

массехк

сага

к1езигача наьха

Л.

массехк

сага

кГезигача наха

Д.

массехк

саго

к1езигача наха

к.

массехк

сагаца

к1езигача нахаца

X.

массехк

сагах

к1езигача нахах

М.

массехк

сагага

кГезига ча нахага

Дс.

массехк

сагал

кГезигача нахал

Арг1ан таьрахьдешаш

Арг1ан таьрахьдешаша хьахьокх х1амаш лоарх1ача хана цар aprla. Мала- г!а? яхача хаттара жоп а лу.

Арг1андараш хьахиннад массалийчарна -лаг1а (-ллаг1а) яха суффикс т1а- кхетарца:

шиъ - шоллагГа кхоъ - кхоалаг1а пхиъ - пхелаг1а

ткъеста - ткъестлагГа диъ б1аь - диъ б1аьлаг1а ялх эзар - ялх эзарлаг1а

Уж формаш хьахулаш, цхьайола овлан мукъаза оазаш эргайоал.

«ШоллагГа» - духьала из цхьа форма мара яц «л» суффикс шолхайоа- лаш.

Оттаме аргГандараш хьахул т1ехьарча деша «лагГа» яха суффикс тГакхе­тарца:

бГаь итт - бГаь иттлагГа

АргГандараш лоГамеи лоГамзеи формаш йолаш хул, шоаш ма дарра белгал- дешашта тара а долаш:

лоГамза форма:

шоллагГа курс диълагГа кор пхелагГа кГаьнк бархГлагГа уст

лоГаме форма:

шоллагГъяр диълагГдар пхелагГвар бархГлагГвар

ЛоГамеча форме деррига аргГандараш шоашца йолча ханара причастеш йолаш да: -вар, -яр, -бар, -дар. Цу причастеша укхаза суффикса гГулакх леладу.

Цул совгГа, лоГаме аргГандараш цхьоален а дукхален таьрахье хул (лоГам - задараш цхьоален таьрахье мара хилац):

Цхьоален таьрахь:

кхоалагГа гГанд ийслагГа кор

кхоалагГдар (вар, бар, яр) ийслагГдар (вар, бар, яр)

кхоалагГдараш ийслагГдараш

Дукхален таьрахь:

-вараш

-яраш

-бараш

Дожарашца хувцалуча хана, аргГан таьрахьдешай лоГамзача форманна цГера дожаргара дГа мел ийккхача дожаре чаккхе -ча тГакхет. ХГаьта лоГамечарна -ч- элемент тГакхетарал совгГа, цГердешашта санна, дожара чаккхе хьатГакхет.

АргГан таьрахьдешай легар:

ЦГ.

пхелагГвар

эзареи

ийс бГаьи

вурийттлагГа шу

Дл.

пхелагГчун

эзареи

ийс бГаьи

вурийттлагГча шера

Л.

пхелагГчунна

эзареи

ийс бГаьи

вурийттдагГча шера

д.

пхелагГчо

эзареи

ийс бГаьи

вурийттлагГча шеро

к.

пхелагГчунца

эзареи

ийс б!аьи

вурийттлагГча шераца

X.

пхелагГчох

эзареи

ийс бГаьи

вурийттлагГча шерах

м.

пхелагГчунга

эзареи

ийс бГаьи

вурийттлагГча шерага

Дс.

пхелагГчул

эзареи

ийс бГаьи

вурийттлагГча шерал,

Щерметтдош

ЦГерметтдош хГама, хГаман белгало е цун масал хьокхаш да, цар цГераш , ца йоахаш.

ГГалгГай метта цГерметтдешаш массехк разрядех декъалу:

  1. йовхьий - со, хьо, вай, из ишт. д1. а;

  2. тГаозара - са, хьа, цар ишт. дГ. а;

  3. тГадерзара - се, хье, ше, шоаш ишт. д1. а;

  4. гойтара - из, ер ишт. дГ.а;

  5. къоастама - хГара, вож, массава ишт. дГ. а;

  1. къоастамза - модлаг1а, массехк, маесайта ишт. д1. а;

  2. хаттара -мала? фу? масса? мел? ишт. кх. д1, а;

  3. дацара - цхьаккха а, в1алла а.

Йовхьий ц1ерметтдешаш

Йовхьий д1ерметтдешаша къамаьла юкъе дакъа лоацараш белгалбоах. Уж кхо юхьи дхьоалени дукхалоии таьрахьи долаш да:

    1. раюхь со тхо, вай

    2. г1а юхь хьо шо

    3. rIa þõü èç óæ

Йовхьий цГерметтдешай легар

Ц1.

со

хьо

из

Дл,

са

хьа

цун

л.

сона

хьона

цунна

д.

аз

цо

к.

соца

хьоца

цунца

X.

сох

хьох

цунах

Дс.

сол

хьол

цул

тхо, ваи

шо

уж

тха,вай

шун

цар

тхона,вайна

шоана

царна

оаха,вай

оаш

цар

тхоца, вайца

шуца

царца

тхох, вайх

шух

царех

тхол,вайл

шул

царел

Т1адерзара ц1ерметтдешаш

Т1адерзара ц1ерметтдешай ма!ан да субъектага йола отношени белгалъяккхар. Уж ц1ерметтдешаш шин тайпара да: йовхьий-т1адерзареи къоастама-т1адер- зареи. Уж ц1ерметтдешаш йовхьий ц1ерметтдешаех хьадаьннад цхьаццадола фонетически хувцамаш хиларца: со, сие(се), хьо, хьие (хье), ишт. д1.Х1аьта къоастама-тГадерзара ц1ерметтдешаш шин даькъах латт: йовхьийи т1адерза- реи ц1ерметтдешаех: со се, хьо хье, из ше, вай воаш, тхо тхоаш, шо шоаш, уж шоаш.

Гойтара ц!ерметтдешаш

Гойтара цГерметтдешаш юхера е гаьнагХара х1ама белгалйоаккхаш е из х1ама кхыча х1амаех къоастаеш лел. Гойтара ц1ерметтдешаш шин даькъах декъалу: ц1ена гойтардараши куцдешаех хьадаьннараши. Хьалхардараш ераш да: ер, ераш, из, уж/ ужаш; шоллаг1дараш куцдешашта -ра яха суффикс т1акхетарца хьахиннад.

«Х1ара» яха ло1аме гойтара ц1ерметтдош лег 2-ча легаре чудоаг1а ц1ердешаш санна, хХаьта «д!ара» яха ц!ерметтдош - ло!аме белгалдош санна.

Ло1аме гойтара ц!ерметтдешай легар:

цхь. т, дукх. т.

щ.

ер

д1ара

ераш

д1арабараш

Дл.

укхун

дГарачун

акхар

д1арабарий

Л.

укхунна

д!арачунна

акхарна

дГарабарашта

д.

укхо

д!арачо

акхар

д1арачар

к.

укхунца

д1арачунца

акхарца

д1арачарца

X.

укхунах

д1арачох

акхарех

д1арачарех

м.

укхунга

д1арачунга

акхарга

д1арачарга

Дс.

укхул

дТарачул

акхарел

дГарачарел

Къоастама ц1ерметтдещаш

Къоастама ц1ерметтдешаш предложене х1аманц!ера а белгалц1ера а маГан долаш лел. Къоастама ц1ерметтдешаш да: масса / массава / массо / массавола, xlapa, кхы, вож, деррига, иззал, еррал.

Къоастама ц!ерметтдешай легар

Ц1.

масса

деррига

xlapa

Дл.

массане

дерригне

х1аране

л.

массанена

дерригнена

хГаранена

д.

массане

дерригне

х1аране

К.

массанеца

дерригнеца

х1аранеца

X.

массанех

дерригнех

xlapanex

м.

массанега

дерригнега

х1аранега

Дс.

массанел

дерригнел

х!аранел

Къоастамза ц1ерметгдешаш

Къоастамза ц1ерметтдешашта юкъе долх: фуннаг1а, моллаг1а яхараши царех хьадаьнна фунаьхкдаьр, манаьхкдаьр, хьанехк-манехк, массехк, массайта, цхьа, цхьадар // цхьадола яхараши.

Къоастамза ц1ерметтдешай легар:

Ц1.

хьанехк

манехк

моллаг1а

Дл.

хьанехка

манехка

моллаг1чун

Л.

хьанехка

манехка

моллаг!чунна

д.

хьанехко

манехко

моллаг1чо

к.

хьанехкаца

манехкаца

моллаг1чунца

X.

хьанехках

манехках

моллагХчох

м.

хьанехкага

манехкага

моллаг1чунга

Дс.

хьанехкал

манехкал

моллагТчул

Ц1.

массайтта

фуннаг1а

Дл.

массайттане

фуннагГчун

Л.

массайттанена

фукнагХчунна

д.

массайттане

фуннаг1чо

к.

массайттанеца

фуннаг1чунца

X.

массайттанех

фуннаг1чох

м.

массайттанега

фуннаг1чунга

Дс.

массайттанел

фуннаг!чул

Хаттара ц1ерметтдешаш

Хаттара ц1ерметтдешаша х1аманц1ерага мала? фу?, белгалц1ерага малаг1а? мишта?, х1амай массалийга мел? масса?, х1амай арг1анга массалаг1а? оттаду хаттараш белгалдоах. Хаттара ц1ерметтдешаш ераш да: мала, фу, мел, масса, массалаг1а, малаг1а, мишта. Акхарех дукхален таьрахье форма кхоллар мала яхар да - малаш. Из форма ц1ера дожаре мара лелац.

Хаттара ц1ерметтдешай легар

Ц1. мала

Дл. хьан

ФУ

сен

масса массане

Л.

хьанна

сенна

массанена

д.

хьан

сево

массане

к.

хьанца

сенца

массанеца

X.

хьанах

сенах

массанех

м.

хьанга

сенга

массанега

Дс.

хьанал

сенал

массанел

Дацара ц1ерметтдешаш

Дадара ц1ерметтдешаш г1алг1ай метта даьржадац. Дацара цГерметтдешаш лархГа мегаргда ераш: цхьаккха а, хГамма а, вГалла а.

«ХГамма» яха цГерметтдош хГама яхача хГаманцГерах хьахиннад, овлан мукъаза оаз шолхаяларца. Цунца дукхагГйолча хана чГоагГдара дакъилг а л ел. Из цГерметтдош духьал хГаманцГера маГанца мара лелац.

Вай доаладаьча дацара цГерметтдешаех хГамма (а), цхьаккха (а) легар долаш да, хГаьта «вГалла» яхар дац. ЛоГаме формаш а кхоллац цар.

Дацара цГерметтдешай легар

Ц1.

хГамма

цхьаккха

Дл.

хГамман

цхьанне

Л.

хГаммана

цхьаннена

д.

хГаммо

цхьанне

к.

хГамманца

цхьаннеца

X.

хГаммах

цхьаннех

м

хГаммагара

цхьаннегара

Дс.

хГаммал

цхьаннел

КУЦДОШ

КУЦДЕШАЙ ЛОАРХ1АМИ ЦУН ГРАММАТИЧЕСКИ БЕЛГАЛОНАШИ

Дара е хьала белгало, цох тарра, кхыча белгалон белгало а хьахьокхача къамаьла даькъах куцдош оал. Цо жоп лу: мишта? маца? мича? мел? хГана? сендухьа? яхача хаттарашта.

      1. Куцдеша кхыча къамаьла доакъошца бувзам хилар тайп-тайпара да. Дукха- гГа йолча хана из хандешаца бувзам болаш хул.

Куцдешо дара е хьала белгало хьахьокх, нагахьа санна из хандешаца, дее- причастеца е причастеца бувзам болаш хуле: барзкъа цГена леладе. Барзкъа цГеиа леладеш ва из кГаьнк. Цо цГена леладу барзкъа хоза хул.

Куцдешо белгалон белгало хьахьокх, нагахьа санна из белгалдешаца е куц- дешаца бувзам болаш хуле, масала: Галаьмате сакъердаме фаьлг бийцар тхона даде. Укхаза сакъердаме яхача белгалдешо хьахьокх хГаман белгало, хГаьта Галаьмате яхача куцдешо хьахьокх цу белгалон белгало.

Геттара дукха гайна вера из. Укхаза гайна яхача куцдешо белгалду вера яхача хандешо хьахьокхаш дола дер, дукха яхача куцдешо хьахьокх гайна яхача куцдеша белгало, хГаьта геттара яхача куцдешо белгалду дукха яхача куцдеша белгало.

Куцдеша предложенера гГулакх тайп - тайпара лоаттамаш санна лелар да: тахан, сиха, саготалла, футтаройна и кх. дГ.

      1. Куцдешай разрядаш.

Куцдешаш шоай лоархГамга хьежжа, укх разрядашта декъалу:

Даракуца куцдешаш.

Дара куца куцдешаша белгалдоаккх дер мишта, малагГча тайпара хул.

Цар жоп лу мишта? яхача хаттара, масала: nxoparla, г1аш, гучахьа, низаг1а, цхьалха, къайлаг1а, 1ункар, бар гал, чоаболах, черсашха, ц!аьхха. Хана куцдешаш.

Хана куцдешаша дер маца, мича хана хул белгалдоаккх. Цар жоп лу маца? маццалца? маца хана денз? яхача хаттарашта, масала: тахан, лурчо- rla, самарадийнахьа, ц1улла, ц1умоака, соахка, х1анз, тхьовра, тхьовре а. Меттига куцдешаш.

Меттига куцдешаша дер хула моттиг белгалйоаккх. Цар жоп лу мича? мичара? мичахьа? мичахьара? мича г1олла? миччалца // мича кхаччалца? яхача хаттарашта, масала: гарга, гаьна, цига, укхаза, ц1аг1а, ара, хьунаг1а, лоамара, сиглара, уккхазалца, циггалца, массанахьа. Боарама куцдешаш.

Боарама куцдешаша дера боарам белгалбоаккх. Цар жоп лу мел? массаза? яхача хаттарашта, масала: иззал, шортта, дурраз, сов, дукха, гет- тара, 1алаьмате, дуккхаза. Бахьана куцдешаш.

Бахьана куцдешаша дер фу бахьан долаш, х1ана хул белгалдоаккх. Цар х1ана? фу бахьан долаш? сендухьа? яхача хаттарашта жоп лу: сонталла, бегашта, моцалла, хозахета, футтаройна, цудухьа, эг!азваха, саготала. Дагалоацама куцдешаш.

Дагалоацама куцдешаша дер сендухьа хул белгалдоаккх. Цар жоп лу х1ана? сендухьа? яхача хаттарашта: совгГата, безама, т1ехьаленна.

      1. Куцдешай дистара лаг1аш.

Мишталли белгалдешай санна, юхьереи, дистареи, лакхереи лаг1аш да да- ракуца куцдешай.

Юхьера лаг1а оал шийх дистара лаг1а хьахулача куцдеша юхьерча формах: дика, хоза, мерза, лакха, ч1оаг1а.

Дистара лаг1а хьахул куцдеша юхьерча лаг1ана -rla яха суффикс т1акхетарца, масала: дика-г1а, хоза-г1а, мерза-г1а, лакха-г!а, ч1оаг1а-г1а.

Лакхера лаг1а хьахул куцдеша дистара лаг1ана хьалха эггара яха куцдош оттадарца, масала: эггара дикаг1а, эггара хозаг1а, эггара мерзаг1а, эггара лохаг1а, эггара ч1оаг1аг1а.

Цхьадола дера куца куцдешаши мишталли белгалдешаши форма цхьатарра йолаш хул. Цул совгГа, шиненна а цхьатарра мишта? яха хаттар а оттаду. Цхьа- бакъда, царна юкъера къоастам хьахьокх предложене чурча дешай бувзамо.

Дера куца куцдош массаза а хандешаца бувзам болаши цун дера е хьала куц хьахьокхаши хул, х1аьта мишталли белгалдош массаза а ц!ердешаца бувзам болаши цун белгало хьахьокхаши хул, масала: Хьавас дика деш. Хьава дика дешархо я. Хьалхарча предложене чу дика яхача дешо белгалду хандош (деш), цудухьа из дера куца куцдош да.

Шоллаг1ча предложене чу дика яхача дешо белгалду ц1ердош (дешархо), цудухьа из мишталли белгалдош да.

      1. Предложенена юкъе куцдешай г1улакх.

Предложенена юкъе шоай бувзам болча керттерча къамаьла доакъоша (хан- дешо, белгалдешо, куцдешо, и кх. д1. а) хьахьокхар дикаг1а кхетадайтара новкъостал ду куцдешаша.

Хандешаца бувзам болча куцдешо хьахьокх дера куци, моттиги, хаи, масала: ц1енош хоза деттад. Царна гонахьа гаьнаш ег1ай. Тхо кхоана экскурсе долх.

Куцдешацеи белгалдешацеи бувзам болча куцдешо дикаг1а кхетаяйт куцде- шои белгалдешои хьахьокхаш йола белгало: геттара й1айха я ара. 1алаьмате лакха антенна яг1а клуба ц!ен т1а.

F. Куцдешаш нийсаяздар.

        1. Шин е кхы дукхаг1ча дешдоакъоех латтача куцдешашта т1ехьа хозаш йола мукъа оаз -а язъе еза: дикаг1а, хозаг1а, yparla, nxoparla, цигахьа, укхазахьа, дехьаг!а, кхычахьа, эггара, тховсара, цига.

        2. Куцдешай т1ехьара доацача дешдаькъе хозаш йола шекон мукъа оазаш укх тайпара язъе еза:

а) е е и хозаш хуле е язде деза: т1ехьа, сехьа, дехьа.

б) о е и хозача метте о язде деза: футтаройна.

        1. Щердешаех хьахиннача дера куца куцдешашта т1ехьа -rla е -х хозаш хича, цига -rla язду: йортаг1а, боларагГа.

        2. Чоалхане куцдешаш юкъе лоаца такилг хьокхаш язду: гайна-ганза, лай- на-ланза, дехьа-сехьа.

        3. Х1аман дер тардеча куцдеша чаккхенга -х язду: боргГалах (1аьхар), берзах (1увг1ар), ж1алех (1аьхар).

        4. Арг1ан таьрахьдешаех хьахинна куцдешаш шоай -лаг1а яхача суффиксана хьалха -а доацаш язду: шозлаг1а, кхозлаг1а, иттазлагГа.

        5. Арг1ан таьрахьдешаех хьахинна куцдешаш суффикс -зза йолаш язде до- arla: шозза, кхозза, иттазза, б1аьзза.

ДЕШТ1ЕХБЕ

Дешт1ехьеиах бола юкъара кхетам, уж язъяра бокъонаш

Г1алг1ай метта дешт1ехье г1он къамаьла дакъа да. Дешт1ехьеней шоай къаь- стта ма1ан дац, уж шоашта къаьстта хаттар оттаде йиш йолаш яц, е царех пред- ложене маьженаш а хилац. Уж г1улакха дешаш да. Предложенена юкъе цар лоарх1ам дожарий чаккхен лоарх1ама тара ба. Дожарий чаккхенаша хьахьокх предложенена юкъе дешай шоайла бола бувзам, цар в1аши дола гГулакх, х1аьта дешт1ехьенеша дожарий ма1ан белгалдарца чаккхений ма1ан дизза кхоачаш а ду, къаьстта белгал а ду.

Дешт1ехьенаш лел дожарашца хувцалуча къамаьла доакъошца, х1аьта царех къаьста а язъю:

а) цГердешаца - машена чу нах баг1а;

б) таьрахьдешаца - ялхнена т1ера йиъ 1ояккха;

в) ц1ерметтдешаца - сона юххе ваг1ар из.

Дер деш е из дездеш йола моттиг белгалъеш йола г1олла, да яха дешт1ехьенаш лелаю кхыча дешт1ехьенашца цхьана. Цу хана царех чоалхане дешт1ехьенаш хул, масала: ц1еношта т1аг1олла дГаяхар вертолет. Зизашта т1ада лелар нок- харий.

Белгалде деза: дешт1ехьен лоарх1ам болаш дола дакъилг ц1ердешаи хандешаи юкъе латташ хилча, цунах дешт1ехье лоарх1аргья е дешхьалхе лоарх1аргья, аьнна, шеко хилча, цунах дешхьалхе ларх1а а еза, из хандешаца цхьана язде а деза, масала: Зураб говра т1ахайнав, шофер машена т1ахайнав.

Дешт1ехьений лоарх1ам, цар лелара башхало.

Предложене чу дешт1ехьенаша хьахьокх:

а) дер хула моттиг е дер дерза оаг1ув: кхокха гаьна т1а баг1а.

Котам горинга чу ийккхар.

б) дера бахьан е дагалоацам: шоай Даьхе духьа бахабар уж т1ем т1а.

в) сен? хьан? хьакъехьа е сенах? хьанах? лаьца да къамаьл: бе безача балха хьакъехьа къамаьл дир кулгалхочо. Студенташа дГаяла езача экзаменех лаьца къамаьл дир ректоро.

Дешт1ехьенаш лелаю тайп-тайпарча дожарашца. Дукхаг1йола дешт1ехьенаш дожарашца лелаяр укх тайпара хул:

Цхьоален а дукхален а таьрахье лура дожарашца лелаю дешт1ехьенаш хьалха, т1ехьа, масала: бера хьалха, берашта хьалха, хьехархочоа // хьехархочунна т!ехьа, хьехархошта т1ехьа.

Цхьоален таьрахьа доала дожарцеи дукхален таьрахьа ц1ера дожарцеи лелаю дешт1ехье т1а, масала: истола т1а зизаш латт, парташ т1а кинижкаш дада.

Цхьоален таьрахьа доала дожарцеи дукхален таьрахьа лура дожарцеи лелаю дешт1ехьенаш чу, к1ал, эг1а, маг1а, юхе, юкъе, масала: пхьегГашлотторга чу, пхьег1ашлоатторгашта чу, истола к1ал, истолашта к1ал, ц1ен эг1а, ц1еношта эг1а, ц1ен маг1а, цГеношта маг1а, ц1ен юкъе, ц1еношта юкъе, ц1ен юхе, ц1е- ношта юхе.

Хоттаргаш

          1. Хоттаргий тайпаш.

Шоай лоаттамга хьежача хоттаргаш цхьалханеи чоалханеи хул.

Цхьалхане хоттаргаш цхьан е шин дешдаькъах латт: а, е, и, амма, алхха, мис- сел, санна, тГаккха, х1аьта. Чоалхане хоттаргаш цхьан е шин дешаех латт. Уж хьахиннад х1аманц1ераех, ц1ерметтдешаех, куцдешаех: цхьабакъда // бакъда, цудухьа, цул совг1а // совнаг1а, цул т1ехьаг1а, духхьал, бахьан долаш.

Предложене чухь шоай долча гХулакхага хьежжа хоттаргаш шин тайпара хул: цхьанкхетареи карадерзареи.

Цхьанкхетара хоттаргаш кхаь даькъа декъалу: дувзареи, къоастореи, ду- хьалареи хоттаргашта:

а) дувзара хоттарг да и: Руслани Зураби лувча хи т1а бахаб;

б) къоастора хоттаргаш а, е, т1аккха, х1аьта: Хажаш а кхораш а дика латаб укх шера. Е ц1улла е ц1умоака ц1акхоачаргва Тархан. Из укх сахьате хьат1е- хьакхувргва, тХаккха вай дГадолалургда. Ж1алех кхеравеннача Ахьмада бос д1абахар, х!аьта со в1алла меттахьваланзар;

в) духьалара хоттаргаш да амма, бакъда, дале а, х1аьта а, цхьабакъда: б1ар- гаш дел, амма дог - м делх. Хала дар Боскар эг1азвига, бакъда эг1азвахачул т1ехьаг1а юхатоха ма могга хулар. Болх дукха - м ба, дале а вай сарле йисте - м довргда. Г1алг1ай, шо к1езига нах да, х1аьта а шо гора эттадац паччахьанна, цхьабакъда шо Гехаду цои цун лаьшеи.

Карадерзора хоттаргаш кертерча предложенеца шоаш хоттача карарча пред- ложенега хьежжа диъ даькъа декъалу: бахьанеи, бехкамеи, дагалоацамеи, дистареи (тардара):

а) бахьана хоттаргаш да бахьане, бахьан долаш, х1ана аьлча, цудухьа: шо т1ехьадисара бахьане эскурсе диганзар вай. Хьехархо цамогаш хилар бахьан долаш, урок хиланзар. Со ваханза варгвацар, х1ана аьлча сога хьежаш вар хьехархо. Аз цунга воаг1аргва аьннадар, цудухьа со царцига вахар;

б) бехкама хоттаргаш да нагахьа, нагахьа санна: уж бита вай rlopr - м дац, нагахьа вай дахале уж укхаза хьакхоаче. Нагахьа санна кхоана се мукъа хуле, со а ва хьожаргва шуца;

в) дагалоацама хоттарг да духьа: нек 1омадир духьа ух со царца хи т1а;

г) тардара хоттаргаш да миссел, мо, санна. Цар гулдаьраш миссел оаха а гулдир эстеш. Хьайга д1адеш дола къамаьл, кГоажамо эца сийг санна, д1аэца деза 1а, хи юхеюжа г1ум мо, дега чу дужо деза 1а, нанас леладу бер мо, дездаь лело деза 1а (Г1алг1ай багахбувцам).

          1. Хоттаргий яздара бокъонаш:

а) и яха хоттарг шийца бувзам болча дешаца массаза а цхьана язду: Ахьмади Руслани дика дешаш ба.

Нагахьа санна и яха хоттарг шийца дувзаденна дош кхоачалучча лоаца оаз -а йоаг1аш хуле, цу а - на метте -е отт, масала: Ваха - Вахеи, 1аьла - 1аьлеи.

б) яха хоттарг шийца бувзам болча деша т1ехьа а къаьста а язду:

Зураб а Дьава а институте деша баг!а.

в) яха хоттарг шийца бувзам болча деша хьалха а цунцара къаьста а язду: е хьо е со йода царцига;

            1. бахьан долаш, нагахьа санна, х1ана аьлча яха шин дешах латта хоттар- гаш, шоаш долчча бесса шин дешаца язду: нагахьа санна хьо воаг1аргвале, аз билет эц хьона;

            2. цудухьа, цхьабакъда яха хоттаргаш массаза а цхьан дешаца язду: 1а во- аг1аргвац аьлар, цудухьа аз хьона билет ийцанзар.

ДАКЪИЛГАШ

Къаьсттача дешашта е предложенешта тайп-тайпара ма1ан луча г1он къа­маьла доакъоех дакъилгаш оал.

Къаьстача дешашца бувзам а болаш, царна керда ма1ан а луш, царца цхьана леладеш да дакъилгий цхьа тайпа: -теш, -кх, -х и кх. д1.

Уж декъалу укх шин разряда:

              1. хаттара: -те, -теш, -хьогГ.

Вахар - те из царцига? Мишта дГалур - теш цо экзамен? Кхувргдий - хьог1 са дГакхача?

              1. ч1оаг1дара: - кх, - кха, - х, - ха, -м, -те.

Диц аз - м сагот, лор, цхьабакъда новкъа да - кх. Ч1оаг1а дика хет - кха сона хьо балха зтта. Cora - х ма хайтанзар 1а шоаш долхаш. Аз - хьа ма аьлар хьога уж болхалга. Арга - те.

Дакъилгий шоллаг1а тайпа да ерригача предложене ма1ан белгалдоаккхаш: ай, гой, хьайла, и кх. д1. а.

Уж декъалу укх разрядашта:

айдара ма: ма хоза яр вай лоамашка! Ма дика лайзар «Ангушт»!

тамашъяра: ай, хьайла. Ай, харцахь ма лела яхаций аз хьога!

Хьайла, мишта сиха ваьлар из дийша.

              1. ч1оаг1дара: гой, а, ма, меттел, кхыметтел. Гой, аз ях хьога фу де деза. Со а воагГаргва хьоца. Хьо ма хиннавий цига;

              2. дацара: ца, ма. Йоачан хиларах экскурсе ца долхаш дисар тхо. Ше воацаш ма г1олаш йоахар Асхьаба;

              3. къоастора алхха, духхьал. Алхха цхьан предмета мара «йиъ» яц цун, во- жаш «пхиаш» я. Духхьал сога мара аланзар цо ше мича вода.

Дакъилгий яздара бокъонаш:

а) кх, м, те, теш, х яха дакъилгаш юкъе дефис йолаш язду: со раьза ва-кх хьона, Мовсар. Дийшадий те цо ер кинижка.

              1. А, гой, ма, мо яха дакъилгаш къаьста язду: берригаш а баьхкаб. Гой, мишта хоза язду Розас. Ма сакъердаме дувцар да из. Из мо кинижка дийшадац аз.

АЙДАРДОШ

Тайп-тайпара дола дега хоамаш, багаца цар шой ц1и а ца йоаккхаш, хьа- хьокхача дешаех айдардешаш оал.

Къамаьла чулоацамга хьежжа массехк тайпара дега хоам хьахьокха йиш я цхьан айдардешо, масала: аь-ъ яхача айдардешо хьахьокха тарлу бехкбаккхар, бехказвалар, тамашъяр, цецвалар.

Цу тайпара оввой яхача айдардешо хьахьокха йиш я лозавар, тамашъяр; айяхь яхача айдердешо - г1адвахар, цатоам, цецвалар.

Цхьадолча айдардешаша х1ама дара т1ахьех, масала: цс-с-с! Таташ доладеннад (укхаза цс-с-с яхача айдардешо ладувг1ара т1ахьех). Жи! Балха т1ехьадусаш латт вай. (Укхаза жи! яхача айдардешо балха сухул бара т1ахьех).

Дега хоам хьахьокхаш деце а, айдардешаех лоарх1 оаз таръеш, х1аман сурт оттош дола дешаш, масала: заргГ аьнна, деха чудахар кизга. Даркх аьнна, топ йоаллашехь, лап-лап-лап, аьнна яйра истола т!а латта лампа.

Айдардешаша санна тайп - тайпара дега хоамаш хьа а хьокхаш, предложе­нена айдара ма1ан а луш хул цхьадола в1ашаг1кхийтта дешаш, масала: да ма хьакха цун, ма хьаштдоацар карахдаьлар цун! Ибб1али_са къанех, х1анз фу дергда вай, ва къонах? Аь миска - я1, Сайт! — ийккхар Пушега.

Чоалхане айдардешаш юкъе дефис йолаш язду, масала: tIox - т1ох - т1ох, аьнна, топаш яьлар коа.

Айдардеша тГехьа запятой оттаю: айяхь, ма сиха йоаг1а из машен.

Нагахьа санна, айдардош къаьсттача низаца оалаш дале, цунна т1ехьа айдара хьарак оттаде деза: яьй! Фу леладу 1а?

Г1АЛГ1АЙ МЕТТА СИНТАКСИС

Дешай цхьанкхетари предложенеши 1омаеча метта хьаьъехьа долча 1илман даькъах синтаксис оал.

Цхьанкхийтта дешаш оал карадерзара бувзамца синтаксически в1ашаг1к- хийттача, шоай къаьстта лексически лоарх1ам болча шин е кхы дукхаг1ча дешаех.

Цхьанкхийттача дешаех предложени хилац: цар, предложене санна, бизза чакхбаьнна хоам белгалбац. Хоза басар - цхьанкхийтта дешаш да. Хоза басар хьекхар аыпка карта - ер предложени я.

Цхьанкхийтта дешаш шин даькъа декъалу: кертереи карареи.

Кертера дош да шийгара хаттар хьадоагГар, карара дош - цу хаттара жоп лур. Масала: шаьра аре. Аре - кертера дош да; шаьра (мишта?) - карара дош да.

Цхьанкхийттача кертерчеи карарчеи дешашта юкъера г!улакх, граммати­чески ма1анга диллача, укх тайпара хул, из хаттарашца гуча а доал:

                1. къоастама: (малаг1а?) лакха лоам; (сен?) аьшка карт;

                2. кхоачама: хьийхар (хьанна?) дешархочоа; вахар (сенца?) машенаца;

                3. лоаттама: яхар (мичахьа?) yparla, г1оргва (маца?) кхоана, хий доаг1а (мишта?) 1аьржа, кхувсалора (х1ана?) г1адваха.

Предложени хила йиш я духхьала кертера маьженаш (подлежащи, сказуеми, карардар) мара юкъе йоацаш. Цу тайпарча предложенех яржанза предложени оал. Масала: б!аьсти яьннай. Трактораша лаьтта оах.

Предложени хила йиш я кертерча маьженел совг1а. уж белгалъеш йола кер- терза маьженаш юкъе йолаш а. Цу тайпарча предложенех яьржа предложенеш оал. Масала: хоза бГаьсти яьннай. Трактораша сиха оах лаьтта.

ЦХЬАНКХИЙТТАЧА ДЕШАШКЕИ ПРЕДЛОЖЕНЕШКЕИ ДЕШАЙ БУВЗАМ, ЦАР АРИА

Цхьанкхийттача дешашта юкъера бувзам, морфологически формага диллача, кхаь тайпара хул: бартбар, урхалдар, т1атовжар.

Бартбар долча цхьанкхийттача дешашка карара дош оттаду керттера дош латтача классе, таьрахье, дожаре. Масала: даьсса ц1а яхача цхьанкхийттача дешашка карара дош да даьсса - белгалдош, цо барт бу ц1а яхача керттерча дешаца классе (х1амай класс), таьрахье (цхьоален таьрахь), дожаре (ц1ера до­жар).

Бартбар долча цхьанкхийттача дешашка маГана бувзам массаза а къоастам хул: д1айха (мишта?) ц1а; делха (фу деш дола?) бер; баьде (мишта?) бийса; й1айха (мишта?) фусам.

Бартбар юкъе долча цхьанкхийттача дешашка хьалхарча метте кертерза дош латташ хул, х1аьта керттера дош - шоллагГча метте. Масала: даьсса ц1а; й1айха фусам. Даьсса, й1айха - кертерза дешаш да; ц1а, фусам - керттера дешаш.

Урхалдар юкъе долча цхьанкхийттача дешашка керттера дош хьлхарча метте латташ хул, кертерза дош - шоллаг1ча метте. Масала: сурташ дех- кар фломастерашца. Дехкар - кертера дош да, фломастерашца - кертерза дош.

Т1атовжар долча цхьанкхийттача дешашка карара дош хувцалуш дац. Ма­сала: дика деш (дика яха карара дош - куцдош да, ца хувцалуш дола къамаьла дакъа); ваха воал со (ваха яха карара дош - ца хувцалуш йола хандеша белгалза форма я); кхувсалуш болх уж (кхувсалуш яха карара дош - деепричасти я, ца хувцалуш йола хандеша форма).

Т1атовжар долча цхьанкхийттача дешашка ма1ана бувзам дукхаг1йолча хана лоаттам хул. Масала: лайзар (мишта?) дика, вода (мича?) хьунаг1а, гГоргва (маца?) кхоана, вел (сендухьа?) гГадваха, гГадвахав (мишта?) ч1оаг1а.

Т1атовжар юкъе долча цхьанкхийттача дешашка кертерза дешаш отто йиш я керттерчарна хьалха а, хьаштдале т1ехьа а. Масала: со хиннав царцига; со массанахьа а хиннав. Царцига, массанахьа — кертерза дешаш да.

ПРЕДЛОЖЕНЕ МАЬЖЕНАШ, ЦАР ЛОАРХ1АМ

Г1алг1ай метта предложене керттера ши маьже (подлежащи, сказуеми) хул нагахьа санна цу предложенена чудоаг1а сказуеми кхычунга цадоалача хандешаца гайта дале. Х1аьта предложенена чудоаг1а сказуеми кхычунга до- алача я х1аман хьал гойтача хандешаца хьекха дале, цу предложене керттера маьже хул карардар а, х1ана аьлча цу т1ехьарчунца грамматически классе барт бу сказуеме, из хандош-сказуеми классни гойтам болаш дале. Царна гонахьа хотталу предложене кертерза маьженаш: кхоачам, къоастам, лоаттам.

СКАЗУЕМИ

Г1алг1ай метта сказуеми гойта йиш я моллаг1ча къамаьла даькъаца.

Классни гойтам болча хандешаца гойта сказуеми классни гойтаме барт беш хул подлежащеца е карарчунца.

Тайп-тайпарча лардаш т1а цхьоалени дукхалени таьрахьа формаш кхоллача хандешо гойта сказуеми таьрахье барт беш хила йиш я подлежащецеи карар- чунцеи. Масала: къона говр сиха йода - къона говраш сиха йолх (сказуеми подлежащеца таьрахье барт беш да). Аз говр лоал - аз говраш лоахк (сказуеми карарчунца барт беш да).

Г1алг1ай метта сказуеми хила йиш я цхьалханеи оттамеи.

                  1. Цхьалхане сказуеми хул:

                    1. хандеша белгала соттамах: а) йола ха - аз деш; б) яха ха - аз дийшад; в) йоаг1а ха - аз дешаргда.

                    2. хандеша белгала - лара соттамах: каст-каста дешадалар 1а!

                    3. хандеша т1адожара соттамах: тоха фата, оза пандар, керара дог дет- тале!

                  2. Хандеша оттама сказуеми оал причастехи деепричастехи г1он хандош д1акхетарца хьахиннача сказуемех: из артист селхан сцена т1а лайзар ва. Султан городе водаш ва.

Хандеша оттама сказуеми хул деепричастех, г1он хандош доацаш, кхыдола хандош д1акхетарца: тха завода болх тоалуш боаг1а.

Иштта хандеша оттама сказуеми хила йиш я ловр, г1ерт, воалл, велар, лерх1 яхача хандешаех хандеша белгалза форма д1акхетарах. Масала: аз кино ваха лерх1. Институте деша ловр Султана.

Цкъаза хандеша оттама сказуемеца хила тарлу хандеша ши белгалза форма а: тракторист лаьтта аха ваха воалл.

Щера оттама скзуеми оал хандеша хотталурги ц1ера дакъеи в1ашаг1кхетарах хьахиннача сказуемех: Малсаг летчик ва. Туханах инженер хиннав.

Иштта ц1ера оттама сказуеме ц1ера дакъа хила йиш я ло1амзача белгалде- шахи, т1адерзара ц1ерметтдешахи, арг1ан таьрахьдешахи, масала: Казбек механизаторашта юкъе дикаг1а ва. Москве деша яха раьза хиннар из ше яр. Тархана къонгех Асхьаб шоллаг1а ва.

Цкъаза ц1ера оттама сказуеме ц1ера дакъа хила тарлу лоГамеча арг1ан таь- рахьдешахи, белгалдешахи, причастехи, х1аьтаиштта масдарахи, куцдешахи. Масала: 1) тха ц1а укх улицаг1а даг1арех диълаг1дар да; 2) 1ай эша барзкъа д1айхадар да; 3) из беш Салмана аьхар я; 4) тахан хьехархочо могаяь сочинени хьаяр яр. Вай декхар воашта т1адилла гГулакх дика кхоачашдар да. Д1аяха бийса шийла яр.

ПОДЛЕЖАЩИ

Подлежащи хила йиш я цхьалханеи оттамеи.

Цхьалхане подлежащи хул кхычунга ца йоалача предложене чухь ц1ера дожаре е кхычунга йоалача предложене чухь дера е лура дожарашка латтача цГердешах е цГердеша лоархГаме долча кхыча дешах, хГаьта оттама подлежа­щи хул цу дожарашка латтача цхьанкхийттача дешаех. Масала: цхьалхане подлежащи: аьрзи хьувз сигала (подлежащи - цГердош, цГ. д.); хьехархочо хьех (подлежащи - цГердош, дл. д.); мекъаяр тГехьаюс (подлежащи - лоГаме белагалдош, цГ. д.); Ахьмада дешалац (подлежащи - цГердош, л. д.); воагГар хьакхаьчав (подлежащи - лоГаме причасти, цГ. д.); веначо дика кхаъ баьккхар (подлежащи - лоГаме причасти, дл. д.); цаГ котваьлар (подлежащи - масалий таьрахьдош, цГ. д.); цхьанне шиъ эшавир (подлежащи - масалий таьрахьдош,

дл. д.).

Оттама подлежащи: ши спортсмен шоайла яхье ваьннав (подлежащи - цГ. д. латта цхьанкхийтта дешаш: таьрахьдоши цГердоши); цу шинне гГулакх дика дГадода (подлежащи - доала дожаре латта цхьанкхийтта дешаш: цГерметтдоши таьрахьдоши).

КАРАРДАР

ГГалгГай метта карардар предложене кертера маьже хул кхычунга доалача хандешаца гойтача сказуемеца лелаш из хилча. Из массаза а цГера дожаре лат­таш а хул, сказуеми классни гойтам болча хандешаца гайта хуле, ший классни гойтаме сказуемеца барт беш а хул.

Цу хГамо из къоастаду цГаккха сказуемеца барт ца беча кхоачамцара: малхо фо дГохду (Фу дГохду? - фо), фо - карардар.

Карардар хила йиш я цхьалханеи оттмаеи, цхьалхане карардар хул цГерде­шах санна кхыдолча къамаьла доакъоех а:

                    1. лоро унахо верзаваьв. (Мала верзаваьв? - унахо - цГердош);

                    2. наха хозадар (белгалдош) хоастаду;

                    3. оаха итт вахийтав лагере (таьрахьдош);

                    4. кхоана хьехархочо тхо экскурсе дуг (цГерметтдош);

                    5. вай дувцар (причасти) пайдане да;

                    6. йоачано соцадир тха ловзар (масдар);

Оттаме карардар латт цхьанкхийттача дешаех. Масала:

  1. болхлошта чуГе укх шера тха бригадо ворхГ цГа даьд. Царех цаГ хьехархочоа деннад. Хьалхарча предложене оттама карардар (ворхГ цГа) да цхьанкхийтта цГера дожаре латта таьрахьдоши цГердоши;

  2. оахош йицача лампаех сийрдагГъяраш зале эхкар оаха. Оттама карардар (лампаех сийрдагГъяраш) да цхьанкхийтта хотталура дожаре латта цГердоши цГера дожаре латта лоГаме белгалдоши;

  3. хьуна йисте ший кГоригаш ловзаеш доаллар цогал. Цу предложене отта­ма карардар (ший кГоригаш) да цхьанкхийтта доала дожаре латта тГадерзара цГерметтдоши цГера дожаре латта цГердоши.

КХОАЧАМ

Кхоачам оал ц!ереи дереи дожарашкара д1а мел ийккхача эргача дожарий хаттарашта жоп луча предложене кертерзача маьженах. Масала:

а) наьна дог лаз во1ах (хьан дог? - наьна - доала дожар; лаз хьанах? - во1ах - кечала дожар);

б) эр т1ехьададар пхьагала (т1ехьадедар сенна? - пхьагала - лура дожар);

в) аз дахча даьккхар дагарца (даьккхар сенца? - дагарца - кечала дожар);

г) чама шафранага кхоачаргболаш 1ажабац (кхоачаргболаш сенга? - шаф- ранага - меттига дожар);

д) Хьава массарел хозаг!а я (хозаг1а я хьанал? - массарел — дустара до­жар);

е) Ахьмада ба из ручка (ручка хьанаб? - Ахьмада - доала дожар).

Белгалдаккха деза: доала дожаре латтача нДердешах, из шийца бувзам болча

ц1ердеша хъалха латташ хилча, къоастам хул. Масала: Ахьмада ручка дика ба. (хьан ручка? - Ахьмада - къоастам).

КЪОАСТАМ

Х1аман белгало хьахьокхача предложене кертерзача маьженах оал къоа­стам.

Къоастамо синтаксически бувзам лелабу предложене кертерча а кертерзача а маьженашца. ДукхагГча даькъе къоастам ше къостадеча (белгалдоаккхача) деша хьалха латташ хул.

Къоастамаш хул шин тайпара: барт беши, барт ца беши.

Барт беш бола къоастам хила йиш я -ра яха суффикс йолча относительни бел- галдешах, гойтара ц1ерметтдешах, ло1амзача причастех, aprlan таьрахьдешах, цхьаннегара пхиннега кхаччалцеи «ткъо» яхачеи масалий таьрахьдешаех.

    1. соахкара 1а шийла дар. Соахкарча 1а й лоа к1езига дар;

    2. ер лаьтта гурахьа аьхад. Укх лаьтта д!адийна ялат дика хьувкъаргда;

    3. язду каьхат ийцад аз. Аз деша кинижка сакъердаме да;

    4. цхьа студент веиав тха ишколе практиках. Цхьан студенте лекци йий- шар;

    5. тха ишколе ши физрук ва. Цу шин физруко массехк секци лелаю;

    6. цхьан секце ткъо дешархо дХаязвеннав. Цу ткъаь дешархочо дика деш.

Барт ца беш бола къоастам хила йиш я ялхнегара д1адолхача масалий таь­рахьдешаех, эрсий меттацара шоаш долчча бесса хьаийцача белгалдешаех, ц1ердешай доала дожара форме латтача относительни белгалдешаех, йовхьий т1адерзареи т1аозареи ц1ерметтдешай доала дожара форме латтача относитель­ни белгалдешаех.

      1. тха классера ялх дешархо т1ехдика дешаш ва. Тха ишколерча ялх дешар- хочоа сийлен грамоташ еннай;

      2. тха юртара фермерски боахамаш денгара - денга тоалуш доаг1а;

      3. арендни предприятеш а шоай болх тоабеш я;

      4. г1алг1ай мотт дика хов Руслана. Г1алг1ай меттал хозаг1а цхьаккха мотт хетац сона;

      5. тха юртахой дика бах. Тха юртахоша болх дика бу;

      6. тхоай мохк дукха беза тхона. Тхоай мехка сий дохкаргдац оаха цхьаккха х1аман духьа.

ЛОАТТАМ

Г1алг1ай метта лоаттамаш лоарх1амга диллача, ер разрядаш йолаш хул:

меттига (мича? мичара? хьанга? сенга?),

хана (маца? маццалца? мича хана денз?),

дагалоацама (сендухьа? сенна?),

дара — куца (мишта?),

боарамеи лагГайи (фу боараме? мел?),

хьала (миштача хьале? фу дича?).

Лоаттамаш хила йиш я: куцдешаех, меттига дожаре латтача ц!ердешаех, шоашца дештГехьенаш йолча ц1ердешаех, деепричастех, масдарех, хандеша белгалзача формаех, таьрахьдешаех, цхьанкхийттача дешаех; «санна», «мо» яха хоттаргаш шоашца долча дустарех.

Укхаза ала дезаш да меттига дожара формах цхьайолча хана лоаттам а цхьай- олча хана кхоачам а хулаш хилар.

Нагахьа санна, меттига дожара форма моттигаца бувзам болаш хуле, цунах лоаттам хул. Новкъосташа каьхат дайтад Ахьмадага. Нагахьа санна из меттига дожара форма моттигаца бувзам болаш ца хуле, цунах кхоачам хул. Кинижка дика дешалу Ахьмада.

Иштта белгалде дезаш да х1амай белгало хьахьокхача къоастамаш дара куца лоаттамаш цхьатарра мишта? яха хаттар оттадеш хилар. Бакъда, царна юкъе къоастам булу из хаттар шийна доаг1ача деша бувзам сенца ба хьажача. Нагахьа санна цун бувзам цГердешаца бале, из къоастам ба. Тахан б1айха (мишта?) малх хьеж. Малх - ц1ердош. Тахан малх (мишта?) б1айха хьеж. Хьеж - хандош. 1ажаг1а (мишта?) зизаш даг!ар цонашка. Зизаш - ц1ердош. Зизаша 1ажаг1ъяь еррига аре 1ажаг1а (мишта?) хетар. Хетар - хандош.

ЦХЬАЛХАНЕ ПРЕДЛОЖЕНЕ КОНСТРУКЦИ

Г1алг1ай метта цхьалхане предложене массехк конструкци я. Царех кертера- яраш ераш я: номинативни (кхычунга ца йоада), эргативни (кхычунга йоала), дативни (аффективни).

Номинативни (кхычунга ца йоалача) предложене гойт кхьща х1аманга ца доала, кхыча х1аман т1атайжа доаца, карардар д1а ца деха деш дар е хьал. Укх конструкце подлежащи массаза а ц1ера дожаре латт, х1аьта сказуеми кхычунга ца доалача хандешаца гойта да. Классни гойтам болча хандешаца- сказуемеца грамматически классе барт беш да укхаза подлежащи.

Нагахьа санна хандош - сказуеми цхьалхане а доацащ, оттама хуле (вешта аьлча, ма1ан леладеш долча хандеща причастцо-деецричастни кепахи хандеша хоттаргахи латташ из хуле), хандеша хоттарго хьат1аэц подлежаще грамма­тически класса гойтам. Ма1ан леладеш дола хандош классни гойтам болча хандешаех дале, цун причастно-деепричастии кедр а из грамматически класс т1аэц. Масала: хьазидг беща дек // хьазилг беша декаш да. Люба ел // Люба елаш я.

Предложене эргативни (кхычунга йоалача) конструкце гойт кхыча х1аман т1адийрза (т1атайжа) карардар д1адеха дещдар. Цу конструкце подлежащи массаза а эргативни (дера) дожаре латт. Карардар массаза а ц1ера дожаре а латт, хандешаца-сказуемеца барт беш а да. Подлежащени сказуемецеи юкъара бувзам морфологически гуш хилац.

Нагахьа санна кхычунга доала хандош цхьалхане а доацаш, оттама хуле (е, вешта аьлча, ма1ан леладеча хандеша причастно-деепричастни кепахи хоттар­гахи латташ из сказуеми дале), ма1ан леладеш долча хандеша причастно-дее- причастни кепо барт бу карарчунца, х1аьта хоттарго барт бу цадлежащеца.

Предложене дативни (аффективни) конструкце (зказуеме г1улакх леладу хьал гойтача хандешо. Укх конструкце подлежащи лура дожаре латт. Хацде- шаца-сказуемеце барт беш да ц1ера дожаре латта карардар. Масала: нанна веза во1. Ший ма1анга а синтакричэскц Иулакхага а диллача предложен» датирцн конструкци кхычунга йоалаш я. Цунца массаза а е долаш хул ц1ера дожаре латта карардар е из хила дезалга гуш хул.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

алфав. - алфавитный

анат. - анатомический

арх. - архаизм

астрон.- астрономический

бот. - ботанический

букв- буквально

вводы, сл. - вводное слово

военн, - военное дело

воскл,- восклицание

геогргеографическое

гла?.~ глагол

грамм. - грамматический

г1.ф.~ г1алг1ай фольклор

дат. п. ~ дательный падеж

деепр. ~ деепричастие

дет. - детское

ед. ч. - единственное число

звукоподр. - звукоподражание

эоол. - зоологический

изъяв. - изъявительное

инг. - ингушский

ирон. - иронический

ист. - исторический

карт, - карточный

лингв. - лингвистический

лит. - литературный

мае д. - масдар

матем. ~ математический

мед. - медицинский

межд. - междометие

мест. - местоимение

мех. - механический

миф. - мифический

мн. ч. - множественное число

многократн. действ.-

многократного действия муз. - музыкальный накл. - наклонение нареч. - наречие наст. вр. - настоящее время

научн. - научный неол. - неологизм нескл. - несклоняемый обращ. - обращение однократн. действ. -

однократного действия перен. зн. - переносное значение прил. - прилагательное полит. - политический понуд. - понудительный потенц. - потенциальный прич. - причастие пр. вр. - прошедшее время пренебр. - пренебрежительный разг. - разговорное рел. - религиозный род. п. - родительный падеж с.-х. - сельскохозяйственный с амос т. - самостоятельный собств. - собственный спорт. - спортивный сравн. - сравнительный сущ. - существительное техн. -- технический уст. - устаревший физ. - физический физиол. - физиологический филос. - философский фин. - финансовый фолькл. - фольклорный фраз. - фразеологизм хим. - химический част. - частица числ. - числительное шахм. - шахматный шутл. - шутливый экон. - экономический электр. - электрический эрг. п. - эргативный падеж юрид. - юридический действия

ГIАЛГIАЙ МЕТТА АБАТ

Алфавит ингушского языка

Алап

Алапий цIи

Алап

Алапий цIи

А

а

TI тI

тI

Аь аь

аь

У у

У

Б б

бэ

Ф ф

Ф

В в

вэ

Х х

хэ

Г г

гэ

Хь хь

хьа

ГI гI

гla

XI х1

xla

Д д

дэ

Ц ц

цэ

Е е

е

ЦI цI

ц1а

Ё ё

ё

Ч ч

чэ

Ж ж

жэ

ЧI чI

ч1

З з

зэ

Ш ш

шэ

И и

и

Щ щ

щэ

Й й

йот

ъ

чIоагIа хьарак

К к

кэ

ы

ы

Кх

кх

ь

кIаьда хьарак

Къ къ

къа

Э э

э

KI кI

кIа

Ю ю

ю

Л л

лэ

Я

я

М м

мэ

Яь яь

яь

Н н

нэ

I I

О о

о

П п

пэ

ПI пI

пla

Р р

рэ

С с

сэ

Т т

тэ

А 1 - г1алг1ай алфавита хъалхара алап. Первая буква ингушского алфави­та; алап «~» Iоязде. Написать букву «а».

А2 союз и, да; воша ~ йиша. И брат, и сестра.

А3 союз также, тоже; из ~ вахар Буро т1а. Он тоже жил во Владикавказе.

А4 часгплща даже, и; сога ~ техаяц зIы. И мне не позвонили.

А5 частица, усиливающая оттенок отрицания, никто; цхьаннеиа ~ диц- лац б1аьстан денош. Никто не забывает весенние дни.

А6отриц. слово нет; некде хой хьо- на? —. Ты умеешь плавать? - Нет.

А 7 сущ. мед. д (д), -наш, -но, -наца спазм мышцы, судорога; кога ~ эттад. Спазм мышцы ноги.

А 8 сущ. мед. д (только в ед. ч.), -но, -наца прострел; ~ ийккхар цунга. У не­го - прострел.

АБА сущ. я (я), -аш, -о, -аца халат (у хаджи - ряса); йIаьха ~. Длинный халат.

АБАДЕ сущ. я (только в ед. ч.), -ено, -енца вечность без конца; Веч­ность.

АБАЗО // обзо сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца абазинец, абазинка; ши ~ вар соца эскаре г1улакх деш. Со мной слу­жили в армии два абазинца.

АБАЗОЙ прил. абазинский; ~ мотт. Абазинский язык.

АБАТ сущ. д(д), -аш, -о, -аца букварь, азбука; ~ деша. Читать букварь.

АБАТА прил. алфавитный; ~ aprla. Алфавитный порядок.

АББАТ * сущ.рел. в (б), -аш, -а, -аца аббат; къона Молодой аббат.

АББАТА // аббатий прил, рел. аб­батский; - низам. Аббатская дисцип­лина.

АБХАЗ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца абхаз; са доттаг1а ~ ва. Мой друг - аб­хаз.

АБХАЗИЙ прил. абхазский; ~ даар. Абхазская еда.

АВТОНАЬКЪА прил. автодорож­ный; ~ техникум. Автодорожный тех­никум.

АВГУСТ * // селий бутт сущ. б (толь­ко в ед. ч.), -о, -аца август; ~ кхаччалца сабарде. Дождаться месяца август.

АВИАНИКЪ сущ. б (д), авианаь- къаш, авианаькъо, авианаькъаца авиалиния; ~ билаб. Проложена авиа­линия.

АВИАПОШТ сущ, я (я), -аш, -о, -аца авиапочта; ~ болх бещ я. Авиапочта работает.

АВИАХОАМ сущ, б (д), -аш, -о, -аца авиасообщение; из бар тIеххьара ~. Это было последнее авиасообщение.

АВИАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца авиация; ~ дегIайоалае. Совер­шенствовать авиацию.

АВИАЦИОННИ при л, авиацион­ный; ~ феткен. Авиационный керосин.

АВСТРАЛИЕЦ * сущ, в (б), австра- лийцаш, австралийца, австралийцаца австралиец; - вовза. Познакомиться с австралийцем,

АВСТРАЛИЙКА * сущ, я (я), -аш, -ас, -аца австралийка; уллув ~ яг!ар. Рядом сидела австралийка.

АВСТРАЛИЙЦИЙ прил, австралий­ский; ~ паччахьалкхе. Австралийское государство.

АВСТРИЕЦ *// австре сущ, в (б), австрийцащ // -ий, австрийца // -чо, ниетрийцяцп // -чунца австриец; - фе- кедаца вера. Австриец прибыл само­лётом,

АВСТРИЙКА * // австре сущ. я (б), гащ // -ий, -ае // '©чо, -аца // -ечуица австрийка; са дещ - я, Моя подруга - австрийка,

АВСТРИЙСКИ // австрийций // ав- ртрий прил, австрийский; - халхар. Австрийский танец,

АВТОВАЗА * сущ. я (я), -аш, -о, -ац» автобаза; ~ болх беш я. Автобаза работает,

АВТОБИОГРАФИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца автобиография; ~ язъе. Напи­сать автобиографию.

АВТОБИОГРАФИЧЕСКИ прил. ав­тобиографический; ~ очерк. Автобио­графический очерк.

АВТОБУС * сущ. я (я), -аш, -о, -аца автобус; ~ л алла. Вести автобус.

АВТОБУСНИ прил. автобусный; ~ яарк. Автобусный парк.

АВТОВОКЗАЛ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца автовокзал; Наьсарера Назра- новский автовокзал.

АВ'ТОГЕННИ прил. автогенный; ~ болх. Автогенная работа.

АВТОГОНЩИК * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца автогонщик; хХанз вена Толь­ко что прибывший автогонщик.

АВТОЗАВОД * сущ. я (я), -аш, -о, -аца автозавод; Тольяттера Толья- тинский автозавод.

АВТОЗАПРАВКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца автозаправка; ~ хьаелла. От­крыть автозаправку.

АВТОЗАПРАВОЧИИ прил. автоза­правочный; ~ бак. Автозаправочный бак.

АВТОИНСПЕКЦИИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца автоинспекция; ~ автомобилаш нийса лелаяра тХахьожам беш я. Ав­тоинспекция осуществляет контроль над правильной эксплуатацией авто­машин.

АВТОИНСПЕКТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца автоинспектор; наькъ юкъе латта Автоинспектор, стоящий в центре дороги.

АВТОКОЛОННА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца автоколонна; - хьалха йодар. Впереди шла автоколонна.

АВТОКЛУБ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца автоклуб; - йотта. Строить автоклуб.

АВТОЛ * сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца автол; ~ эца. Приобрести автол.

АВТОЛАВКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца автолавка; - къайла я. Автолавка закрыта.

АВТОМАТ * сущ. я (я), -аш, -с, -аца автомат; ~ ураг!ъетта. Стрелять из ав­томата вверх.

АВТОМАТИЗАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца автоматизация; ~ шерра яьржа я. Автоматизация широко рас­пространена.

АВТОМАТИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца автоматика; ~ про- мышленноста массе доакъошка я. Автоматика имеется во всех отраслях промышленности.

АВТОМАТИЧЕСКИ прил. автома­тический; - телефонии станци. Авто­матическая телефонная станция.

АВТОМ АТЧИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца автоматчик; поалхам бола Опытный автоматчик.

ABTOMAIIIEH сущ. я (я), -аш, -о, -аца автомашина; ц!ена Новая ав­томашина.

АВТОМОБИЛИСТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца автомобилист; из ~ масса- рел хьалхаваьлар. Этот автомобилист обогнал всех.

АВТОМОБИЛЬНИ // автомобиля

прил. автомобильный; - чарх. Авто­мобильная шина.

АВТОНОМИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца автономия; ~ яккха. Добиться автономии.

АВТОНОМИИ прил. автономный; ~ республика. Автономная республика.

АВТОНИКЪ сущ. б (д), автонаь- къаш, автонаькъо, автонаькъаца; 1) автодорога; дика Хорошая авто­дорога; 2) автотрасса; ~ тоабеш латт. Автотрассу ремонтируют.

АВТОПОРТРЕТ // автосурт сущ. д (д), -аш, -о, -аца автопортрет; тарра Схожий автопортрет.

АВТОПРОБЕГ Ц машенаш хахкар

сущ. я // д (только в ед.ч.), -о, -аца авто­пробег; ~ чакхъяьлар. Автопробег за­вершился.

АВТОНУХ сущ. д (д), автонохараш, автонохаро, автонохарца автоплуг; ~ да боахаме. В хозяйстве имеется автоплуг.

АВТОПАРК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца автопарк; ~ юрта йистте ул. Автопарк расположен на окраине села.

АВТОПОГРУЗЧИК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца автопогрузчик; болх бу Ра­ботающий автопогрузчик.

АВТОПОЕЗД * // автонДермашен

сущ. я (я), -аш, -о, -аца автопоезд; ткъаь итт машен чуйоагГа Автопоезд, со­стоящий из тридцати машин.

АВТОПОИЛКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца автопоилка; фермера Фермер­ская автопоилка.

АВТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца автор; «Боадонгара» яхача романа ~ Базоркин Идрис ва. Идрис Базоркин - автор романа «Из тьмы веков».

АВТОРА // авторски прил. автор­ский; ~ бокъонаш. Авторские права.

АВТОРАЛЛИ * // машенаш хахкар

сущ. спорт, я // д (гполысо в ед. ч.), -е // -о, -еца // -ца авторалли; ~ кхоана хила езаш я. Завтра будет авторалли.

АВТОРУЧКА * сущ. б (д), -аш, -о, -аца авторучка; ц1е Красная авто­ручка.

АВТОСОАЛОЗ сущ. я (я), -аш, -о, -аца автосани; Сибарег1а ч1оаг1а на- къайоал Автосани находят в Сибири широкое применение.

АВТОСТРАДА * сущ. б (д), -аш, -о, -аца автострада; Назранера Магасе кхаччалца ~ билаб. От Назрани до Ма- гаса проложена автострада.

АВТОТРАКТОРНИ прил. автотрак­торный; - промышленность. Автотрак­торная промышленность.

АВТОТРАНСПОРТ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца автотранспорт; мех- ка Автотранспорт страны.

АВТОТУРИЗМ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца автотуризм; ~ ч!оаг1а яьржа я Европе. В Европе очень развит автотуризм.

АГА1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца люлька, колыбель; ~ теркаде. Качать люльку.

АГА 2(оаг, аьгар, аьгад, оагаргда) глаг. отбить (о камне)', остаца кхера Отбить камень долотом.

АГА 3(аг, аьгар, аьгад, агаргда) глаг. тряхнуться, качнуться; талг1ен т1а ~ мег кемилг. Лодка может качнуться на волнах.

AT А4 прил. колыбельный; ~ илли. Колыбельная песня.

АГИЙТА (оагийт, агийтар, оагий- тарда) понуд. от ага3; шорттига Дать тихонько качнуться.

АГЕНТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца агент; налогови Налоговый агент.

АГЕНТУРА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца агентура; яьржа Широкая сеть агентуры.

АГЕНТУРНИ прил. агентурный; ~ болхло. Агентурный работник.

АГИТАТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца агитатор; - харжархошца къамаьл деш вар. Агитатор беседовал с изби­рателями.

АГИТАТОРИЙ // агитаторски прил. агитаторский; ~ пункт. Агитаторский пункт.

АГИТАЦИ сущ. я (т.олько в ед. ч.), -е, -еца агитация; хоржамашта хьал- хара Предвыборная агитация.

АГИТАЦЕН // агитационни прил. агитационный; ~ кампани. Агитаци­онная кампания.

АГИТБРИГАДА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца агитбригада; ~ гулъе. Собрать агитбригаду.

АГИТПУНКТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца агитпункт; ишколе ~ хьайийлай. В хпколе открыли агитпункт.

АГРАРИИ // лаьтта л е лад ара прил. аграрный; ~ политика хаттараш. Во­просы аграрной политики.

АГРЕГАТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца агрегат; гота чуерзаю Уборочный агрегат.

АГРЕССИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца агрессия; ~ юхатоха. Противо­стоять агрессии.

АГРЕССИВНИ прил. агрессивный; - политика. Агрессивная политика.

АГРЕССОР * сущ. в (б), -аш, -а, -ца агрессор; ~ д!аваккха. Уничтожить агрессора.

АГРОБИОЛОГИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца агробиология; ~ ха. Знать агробиологию.

АГРОБИОЛОГЕН // агробиологи- чески прил. агробиологический; ~ къа- хьегам. Агробиологический труд.

АГРОНОМ * сущ. с.-х. в, я (б), -аш, -а, -аца агроном; республике ц1ихеза Известный в республике агроном.

АГРОНОМИ сущ. с.-х. я (только в ед. ч.), -е, -еца агрономия; ~ тахка. Ис­следовать агрономию.

АГРОНОМЕ // агрономически прил. агрономический; ~ 1илма. Агрономи­ческая наука.

АГРОТЕХНИК * сущ. с.-х. в, я (б), -аш, -а, -аца агротехник; юртбоаха- ма г1ирс дика бовза Агротехник, разбирающийся в сельскохозяйствен­ной технике.

АГРОТЕХНИКА * сущ. с.-х. я (толь­ко в ед. ч.), -о, -аца агротехника; юртбоахаме ~ эш. Агротехника необходима в сельском хозяйстве.

АГРОТЕХНИЧЕСКИ прил. агротех­нический; ~ белхаш. Агротехнические работы.

АГРОХИМИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца агрохимия; ~ чоалхане 1илма да. Агрохимия - сложная наука.

АГРОХИМИЧЕСКИ прил. агрохи­мический; ~ тохкам. Агрохимический анализ.

АГУЛ // агулец сущ. в (б), -аш // агульцаш, -а // агульца , -аца // агуль- цаца агулец; ~ хьоашалг1а веха. При­гласить в гости агульца.

АГУЛИЙ прил. агульский; ~ илли. Агульская песня.

АДА (уд, идар, иддад, ударгда) глаг, бегать; хьалхавоаларгах Бегать на­перегонки.

АДАМ сущ. д (д), -аш, -а, -ца 1) чело­век; xlapa Каждый человек; 2)собир. человечество; деррига Все челове­чество.

АДАМ АЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца человечность; ~ доаллаш хилар лоар- х1аме да. Быть человечным - значимо.

АД АМИЙ прил. человеческий, люд­ской; ~ оамал. Человеческие навыки.

АДАР масд. беготня, бег; цхьан мет- те Бег на месте.

АДВОКАТ * сущ. юрид. в, я (б), -аш, -а, -аца адвокат; — эзди а бехктокхаме а професси я. Адвокат - благородная и ответственная профессия.

АДЖАР сущ. в (б), -аш, -а, -аца аджарец; ~ г1алг1ай мотт ховш вар.

Аджарец владел ингушским языком.

АДЖАРИЙ прил. аджарский; ~ лаьт- та. Аджарская земля.

АДИЙТА (удийт, адийтар, удий- таргда) попуд. от ада; кГаьнк ~ веза. Мальчику нужно бегать.

АДМИНИСТРАТИВНИ прил. ад­министративный; - зем. Администра­тивный план.

АДМИНИСТРАТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца администратор; тикан Администратор магазина.

АДМИНИСТРАЦЙ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца администрация; юртара Администрация села.

АДМИРАЛ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца адмирал; - хьакхаьчар. Адмирал при­был.

АДРЕС * сущ. д (д), -аш, -о, -аца адрес; ц1ен Домашний адрес.

АДРЕСАТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца адресат; телеграмма ханнахьа дГакхаь- чар - волча. Телеграмма своевременно дошла до адресата.

АДЪЮТАНТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца адъютант; инаралаца цун ~ вар. С генералом был его адъютант.

АДРЕСИЙ // адресни прил. адрес­ный; ~ истол. Адресный стол.

АДЫГО /У аьдагГе сущ. в, я (б), -й // ий , -а // -чо, -аца // -чунца адыгеец; ~ хьоашалг1а веха. Пригласить в гости адыгейца.

АДЫГОЙ // аьдаг1ий прил. адыгей­ский; ~ юрт. Адыгейское село.

A3 мест, я; ~ бир хоам. Я сделал сообщение.

АЗО сущ. уст. я (только в ед. ч.), -о, -аца пучки лучей солнца; - сийрда хьеж. Ярко светит солнце.

АЗАТ сущ. уст. д (только в ед.ч.), -о, -аца освобождение от рабства; - хургда кастта. Скоро наступит освобождение от рабства.

АЗАТДАККХА (азатдоаккх, азат- даьккхар, азатдаьккхад, азатдоак- кхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно- кратн. действ, освободить от рабства; деррига адам Всех людей освободить от рабства.

АЗАТДАККХАР масд. от азатдак- кха; адам Освобождение человече­ства от рабства.

АЗАТДАККХИЙТА (азатдоак- кхийт, азатдаккхийтар, азатдоаккхий- таргда) понуд. от азатдаккха; баьчча- га ~ тукхам. Предоставить возможность вождю освободить племя от рабства.

АЗАТДАЛА (яла, вала, бала) (азат- доал, азатдаьлар, азатдаьннад, азат- даргда) глаг. освободиться от рабства; - аьттув бала. Суметь освободиться от рабства.

АЗАТДАЛАР масд. освобождение от рабства; ~ хила хьаьха х1ама дар. Освобождение от рабства было неиз­бежно.

АЗАТДАХА (азатдоах, азатдаьхар, азатдаьхад, азатдоахаргда) глаг. много- кратн. действ, освобождать от раб­ства; къамаш Освобождать нации от рабства.

АЗАТДАХАР масд. освобождение от рабства; халкъаш Освобождение народов от рабства.

АЗАТДАХИЙТА (азатдоахийт, азат- дахийтар, азатдоахийтаргда) понуд. от азатдаха; ~ къахьега. Способствовать освобождению от рабства.

АЗАТДОАККХА (азатдоаккхар) прил. освобождающий; адам ~ баьч- ча. Вождь, освобождающий от рабства людей.

АЗАТДОАККХАДАЛА (азатдоак- кхалу, азатдоаккхаделар, азатдоак- кхалургда) глаг. от азатдаккха; - мег. Наверное, удастся освободить от раб­ства.

АЗАТДОАЛАДАЛА (азатдоалалу, азатдоаладелар, азатдоалалургда) глаг. от азатдала; ~ тарлу. Может быть, по­лучится освободиться от рабства.

АЗАТДОАЛА (азатдоалар) прич. освобождающийся от рабства; ше ~ халкъ. Народ, самостоятельно осво­бождающийся от рабства.

АЗАТДОАХАДАЛА (азатдоахалу, азатдоахаделар,азатдоахалургда)глаг. от азатдаха; ~ мег адамаш. Возможно, получится освободить людей от раб­ства.

АЗАТДОАХА (азатдоахар) прич. освобождающий; адамаш ~ турпал. Ге­рой, освобождающий от рабства людей.

АЗАТЛЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца независимость; паччахьалкхен Независимость государства.

АЗАХЬЛЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца зависимость; къаман 1аьдал- гара Зависимость народа от власти.

АЗЕРБАЙДЖАН сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца Азербайджан; ~ лоал- лах я. Азербайджан - по соседству.

АЗЕРБАЙДЖАНЕЦ // гГажаро

сущ. в (б), азербайджанцами // -й, азер­байджанца // -чо, азербайджанцаца // -чунца азербайджанец; ~ вовза. Позна­комиться с азербайджанцем.

АЗЕРБАЙДЖАНИЙ // г1ажарой

прил. азербайджанский; ~ фаьлг. Азер­байджанская сказка.

АЗЕРБАЙДЖАНКА // гГажаро

сущ. я (б), -аш // -й, -ас // -чо, -аца // -чунца азербайджанка; йовза Зна­комая азербайджанка.

АЗИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца Азия; ~ дунен эггара доккхаг1дола дакъа да. Азия - самая большая часть света.

АЗИАТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца ази­ат; къаьна Старый азиат.

АЗИАТИЙ прил. азиатский; ~ аша- раш. Азиатские песни.

АЗИАТКА * сущ. я (б), -аш, -ас, -аца азиатка; хоза Симпатичная азиатка.

АЗОТ * сущ. хим. д (только в ед. ч.), -о, -аца азот; коача Жидкий азот.

АЗОТНИ // азота прил. азотный; ~ кислота. Азотная кислота.

АЙДАЙТА (айдайт, айдайтар, ай- дайтаргда) понуд. от айде; кулг По­зволить поднять руку.

АЙДАЛА (яла, вала, бала) (айлу, айделар, айденнад, айлургда) глаг. подняться, возвыситься, повыситься; пил ~ г1ерт. Слон пытается подняться.

АЙДАЛАР масд. возвышение, подъ­ём; <> дог Душевный подъём.

АЙДАЛИЙТА (айдолийт, айдалий- тар, айдолийтаргда) понуд. от айдала; наьха вахара хьал Способствовать поднятию жизненного уровня народа.

АЙД АР масд. подъем, поднятие, возвышение чего-либо; дуача хГаман маьхаш Поднятие цен на продукты питания.

АЙДАРА прил. грамм, восклица­тельный; ~ хьарак. Восклицательный знак.

АЙДАРДЕША прил. грамм, междо­метный; ~ ма1ан. Значение междометия.

АЙДАРДОШ сущ. грамм, д (д), ай- дардешаш, айдардешо, айдардешаца междометие; ~ хьакъоастаде. Выде­лить междометие.

АЙДЕ (айду, айдир, айдаьд, айдерг- да) глаг. 1) поднять; истол Поднять стол; 2) вознести, возвысить, повысить; алапи Повысить зарплату.

АЙДУ (айдер) прич. поднимающий, возносящий; <> вай сий ~ гГулакхаш. Дела, поднимающие наш авторитет.

АЙЕННА МОТТИГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца возвышенность; ~ лаха. Найти возвышенность.

АЙЛАЮКЪ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца улица в плохом смысле; бес­цельное, бесполезное праздное шатание по улицам; ~ езац. Не нужно бесполез­ное гуляние по улицам.

АЙЛАЮКЪЕ нареч. вне дома; ~ ма лела. Не гулять вне дома без дела (без пользы).

АЙЛА сущ. я (я), -аш, -о, -аца мот­ня; Мотня.

АЙЛАМ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца объективный мир, Вселенная; деррига Вся Вселенная.

АЙЛУ (айлур) прич. поднимающий­ся; ~ фекема. Поднимающийся само­лёт.

АЙП сущ. д (д), -аш, -о, -аца дефект, порок, физический недостаток, урод­ство; гуча ма даккха Скрыть по­рок.

АЙПАРГ // чолакха саг сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца калека, порченый, искалеченный; Калека.

АЙПДАККХА (айпдоаккх, айпдаь- ккхар,айпдаьккхад, айпдоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. искалечить, испортить, уродовать; чов- наца Искалечить ранением.

АЙПДАККХАР масд. уродование, увечье; ц1аьхха~. Внезапно искалечить.

АЙПДАККХИЙТА (айпдоаккхийт, айпдаккхийтар, айпдоаккхийтаргда) понуд. от айпдаккха; ~ мегаргдац. Не допустить увечья.

АЙПДАЛА (яла, вала, бала) (айп- доал, айпдаьлар, айпдаьннад, айп- даргда) глаг. однократн. действ, ис­калечиться, испортиться; дарба ца дой ~ мег. Может искалечиться, если не лечить.

АЙПДАЛА.Р масд. дефектность, уродливость, увечность, испорчен­ность, искалеченность; ~ лечкъаде. Скрывать увечность.

АЙПДАЛИЙТА (айпдоалийт, айп- далийтар, айпдоалийтаргда) понуд. от айпдала; ~ йиш яц. Нельзя допускать увечья.

АЙПДАХА (айпдоах, айпдаьхар, айпдаьхад, айпдоахаргда) глаг. мно- гократн. действ, калечить, портить, уродовать; лазараша ~ мег. Болезни могут привести к увечью.

АЙПДАХАР масд. увечность; ~ кхе- ра. Бояться увечности.

АЙПДАХИЙТА (айпдоахийт, айп- дахийтар, айпдоахийтаргда) понуд. от айпдаха; д1а ца хьожаш Изуродовать по недосмотру.

АЙПДОАККХА (айпдоаккхар) прич. калечащий, уродущий; дег! ~ тамагГа. Тавро, уродующее тело.

АЙП ДОАЦА прил. не имеющий недостатка, дефекта; цхьаккха ~ цо- гала хешт. Мех лисы без единого де­фекта.

АЙПДОЛА прил. дефектный; ~ ц1- ока. Дефектная шкурка.

АЙПДУВЛА (айпдувл, айпдийлар, айпдийннад, айпдувргда) глаг. много- кратн. действ, портиться, калечиться; т!уналах Портиться от сырости.

АЙПДУВЛА (айпдувлар) прич. пор­тящийся, калечащийся, уродующий­ся; 1ийне ~ зизай тайпа. Портящийся в тени сорт цветов.

АЙПДУВЛАР масд. дефектность, порча; бахьан доацаш Беспричин­ная порча.

А.ЙПЕ прил. дефектный, порочный, имеющий недостаток, болезненный; ~ маьже. Увечный орган.

АЙРА 1сущ. д (д), -аш, -о, -аца подо­шва, маьче Подошва обуви.

АЙРА 2 сущ. д (только в ед. ч.), -о, - аца наждак, наждачная бумага; ~ хьак- ха. Потереть наждачной бумагой.

АЙРА3 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца пастила; 1ажий Яблочная па­стила.

АЙСА мест, сам; ~ тоадир аз йоазув. Я сам исправил текст.

АЙСБЕРГ * // шан тарх сущ. я (я), -аш, -о, -аца айсберг; йоккха Огром­ный айсберг.

АЙХА прил. спаянный, сплочен­ный; ~ коллектив. Сплоченный кол­лектив.

АЙХАГ1А нареч. плотнее; ни! ~ т1- акъовла. Плотнее прикрыть дверь.

АЙХЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца плотность; ардакха Плотность доски.

АЙХХА // айххе нареч. плотно, не­проницаемо, вплотную; ~ тоха. Плотно прибить.

АЙХЬАЗА 1 прил. незастенчивый, фамильярный, нескромный, развяз­ный; ~ къамаьл. Нескромный разго­вор.

АЙХЬАЗА 2 нареч. нескромно, фа­мильярно, развязно; ~ дувца. Говорить фамильярно.

АЙХЬАЗАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца беззастенчивость, фамильяр­ность, развязность; ~ товш яц. Фами­льярность не красит.

АЙХЬАЗДАККХА (айхьаздоаккх, айхьаздаьккхар, айхьаздаьккхад, ай- хьаздоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, распустить, раз­баловать, распускать; - йиш яц. Нельзя допустить нарушения субординации.

АЙХЬАЗДАККХАР масд. от ай- хьаздаккха; - харцахьа хургда. Раз­вязность - недопустима.

АЙХЬАЗДАККХИЙТА (айхьаздо- аккхийт, айхьаздаьккхийтар, айхьаз- доаккхийтаргда) понуд. от айхьаздак- кха; ~ мегаргдац. Нельзя выходить за нормы приличия.

АЙХЬАЗДАЛА (яла, вала, бала) (айхьаздоал, айхьаздаьлар, айхьаз- даьннад, айхьаздаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, выйти за нормы приличия; ~ могаргдац. Не смо­гут выйти за нормы приличия.

АЙХЬАЗДАЛАР масд. от айхьаз- дала; ~ ла. Терпеть нескромное пове­дение.

АЙХЬАЗДАЛИЙТА (айхьаздоа- лийт, айхьаздалийтар, айхьаздоалий- таргда) понуд. от айхьаздала; шоашца ~ мегаргдац. Нельзя допускать, чтобы проявляли невоспитанность по отно­шению к вам.

"АЙХЬАЗДАХА (айхьаздоах, ай- хьаздаьхар, айхьаздаьхад, айхьаздо- ахаргда) глаг. объект во мн.ч. много- кратн. действ, не соблюдать нормы приличия; ~ ма г1ерта. Не способствуй­те нескромному поведению.

АЙХЬАЗДАХАР масд. от айхьазда- ха; ~ хьаькъалца дац. Способствовать фамильярности - неразумно.

АЙХЬАЗДОАЛА (айхьаздоалар) прич. выходящий за нормы приличия; ~ бер. Ребёнок, начинающий вести себя невоспитанно.

АЙХЬАЗДУВЛА (айхьаздувл, ай- хьаздийлар, айхьаздийннад, айхьаз- дувргда) глаг. многократн. действ. выходить за нормы приличия ; ~ тар- лу. Могут выходить за нормы прили­чия.

АЙХЬАЗДУВЛАР масд. нескромное поведение; ~ го. Видеть нескромное по­ведение.

АЙХЬАЗДУВЛИЙТА (айхьаздув- лийт, айхьаздувлийтар, айхьаздувлий- таргда) понуд. от айхьаздувла; сов ~ мегаргдац. Нельзя вести себя так не­воспитанно.

АЙХЬЕ 1 прил. стеснительный, скромный, конфузливый; ~ нускал. Стеснительная невеста.

АЙХЬЕ 2 нареч. скромно; ~ лела. Вести себя скромно.

АЙХЬЕ ХИЛА (айхье хул, айхье хилар, айхье хиннад, айхье хургда) глаг. скромничать, быть скромным; хила деззача Быть скромным к ме­сту.

АЙХЬЕ ХИЛАР масд. скромнича- нье, скромность; т1ехваьнна Чрез­мерная скромность.

АЙХЬАЗО нареч. нагловато; ~ ала. Нагловато сказать.

АЙЮ (айер) прич. поднимающий; байракх ~ зХамига саг. Молодой чело­век, поднимающий флаг.

АЙЯХЬ межд. ах! выражает удивле­ние, восхищение, восторг; ~! Ма хоза я из! Ах! Как она красива!

АК отрицание нет; ~ ца оалаш, ший- га яхар дир болхлочо. Без возражения рабочий выполнил работу.

АКАДЕМЕ // академически прил. академический; ~ шу. Академический год.

АКАДЕМИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца академия; юртбоахама Сельскохо­зяйственная академия.

АКАДЕМИК * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца академик; Адрей Сахаров - ва. Андрей Сахаров - академик.

АКВАЛАНГ * сущ. я (я), -аш, -о, - аца акваланг; ~ т1айолла. Надеть аква­ланг.

АКВАНАВТ * сущ. в (б), -аш, -а, - аца акванавт; майра Храбрый ак­ванавт.

АКВАРИУМ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца аквариум; ~ шеръе. Расширить аквариум.

АККОРД * сущ. я (я), -аш, -о, -аца аккорд; чакхйоала Заключительный аккорд.

АККОРДЕОН * сущ. муз. б (д), -аш, -о, -аца аккордеон; къаьнара Старин­ный аккордеон.

АККРЕДИТИВ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца аккредитив; ~ д1ачудала. Сдать аккредитив.

АККРЕДИТИВА // аккредитивни

прил. аккредитивный; ~ каьхат. Ак­кредитивный документ.

АККУМУЛЯТОР * сущ. я (я), -аш, -о, -ца аккумулятор; токацара Элек­трический аккумулятор.

АККУМУЛЯТОРА // аккумулятор-

ни прил. аккумуляторный; ~ даьтта. Аккумуляторное масло.

АККХАЛВАХА (аккхалвода, ак- кхалвахар, аккхалвахав, аккхалг1орг- ва) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, впасть в транс; ~ волавеннав. Начал впадать в транс.

АККХАЛВАХАР масд. впадение в транс; саготдаь Впасть в транс от горя.

АККХАЛВАХИЙТА (аккхалво- хийт, аккхалвахийтар, аккхалвохий- таргва) понуд. от аккхалваха; ~ мегарг- вац. Нельзя давать впадать в транс.

АКСИОМА * сущ. мат. я (я), -аш, -о, -аца аксиома; ~ ха. Знать аксиому.

АКТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца акт; лаьттах лаьца Земельный акт.

АКТЁР * сущ. в (б), -аш, -а, -аца ак­тёр; ц1ихеза Известный актер.

АКТЕРИЙ // актерски прил. актер­ский; ~ ловзар. Роль (игра) актера.

АКТИВ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца актив; класса Актив класса.

АКТИВИСТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца активист; лоархТаме -. Уважае­мый активист.

АКТОВИ прил. актовый; ~ зал. Ак­товый зал.

АКУЛА * сущ. б (д), -аш, -о, -аца акула; боккха Большая акула.

АКУСТИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца акустика; ~ 1омае. Изучать аку­стику.

АКУШЕР * сущ. мед. в, я (б), -аш, -а, -аца акушер; юртарча больницера

Акушер сельской больницы.

АКЦИ 1 сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца политическая акция; политиче­ски Политическая акция.

АКЦИ2 сущ. я (я), -еш, -е, еца фи­нансовая акция, ценная бумага о взносе пая в предприятие; завода Акция завода.

АКЦИОНЕР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца акционер; промышленни Про­мышленный акционер.

АКЦИОНЕРИЙ // акционерни прил. акционерный; ~ предприяти. Акцио­нерное предприятие.

АКХА1 прил. 1) дикий; ~ циск. Дикий кот; 2) перен.; ~ б1аргаш. Дикие глаза.

АКХА2 нареч. свирепо, дико; о ~ ма хьувза. Не веди себя дико.

АКХА БОРГ1АЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца фазан; ~ хоза оалхазар да. Фазан - красивая птица.

АКХАДАККХА (акхадоаккх, ак- хадаьккхар, акхадаьккхад, акхадо- аккхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно­кратн. действ, сделать диким; эккха- даь Сделать диким, изгнав.

АКХАДАККХАР масд. одичание; тГахьожам боацаш Одичать из-за недосмотра.

АКХАДАККХИЙТА (акхадоак- кхийт, акхадаккхийтар, акхадоак- кхийтаргда) понуд. от акхадаккха; мо- цалца Довести голодом до дикости.

АКХАДАЛА (яла, вала, бала)

(акхадоал, акхадаьлар, акхадаьннад, акхадаргда) глаг. субъект в ед. ч. одно­кратн. действ, стать диким, одичать; т1ем т1а ~ тарлу адам. На войне люди, случается, дичали.

АКХАДАЛАР масд. одичание; кхе- раденна Одичание в результате ис­пуга.

АКХАДАЛИЙТА (акхадоалийт, акхадалийтар, акхадоалийтаргда) по-

нуд. от акхадала; ~ мегаргдац. Нельзя дичать.

АКХАДАХА (акхадоах, акхадаь- хар, акхадаьхад, акхадоахаргда) глаг. объект во мн. ч. многократн. действ. сделать диким; моцалца Доводить до дикости голодом.

АКХАДАХИЙТА (акхадоахийт, ак- хадахийтар, акхадоахийтаргда) понуд. от акхадаха; ~ йиш яц. Нельзя доводить до дикости.

АКХАДАЬННА прил. одичалый; ~ циск. Одичалый кот.

АКХАДОАККХА (акхадоаккхар) прич. делающий диким; адам ~ бахьан. Причина, делающая людей дикими.

АКХАДОАККХАДАЛА (акхадо- аккхалу, акхадоаккхаделар, акха- доаккхалургда) глаг. от акхадаккха; - мег ж1али. Можно довести собаку до дикости.

АКХАДОАХА (акхадоахар) прич. делающий диким, распугивающий; дерригаш - ц1ог1а. Крик, распугива­ющий всех.

АКХАДОВЛА (акхадовл, акхадай- лар, акхадайннад, акхадовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ. одичать, стать дикими; мецача хана Одичать во время голода.

АКХАДУВЛА (акхадувл, акхадий- лар, акхадийннад, акхадувргда) глаг. многократн. действ, дичать, чуждать­ся людей; делаться, становиться ди­ким; ~ тарлу. Могут одичать.

АКХА Ж1АЛИ сущ. д (д), -еш, -е, -еца енот, енотовидная собака; ~ леладе. Держать енота.

АКХА КОТАМ сущ. я (я), -аш, -о, -ца глухарь, тетерев; хьунаг1ара Лесной глухарь.

АКХАЧА Ж1АЛЕ прил. енотовый; ~ кач. Енотовый воротник.

АКХАЧА КОТАМА прил. тетереви­ный, глухариный; ~ к1ориг. Выводок тетерева.

АКХАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца дикость, варварство; ~ ма гойта. Не проявлять дикости.

АКХ АР АЛ // оакхарал сущ. д (толь­ко в ед. ч.), -о, -ца охотничество; гуча- даьнна Проявленное охотничество.

АКХА САГ сущ. в, я (б), акха нах, акхача сага, акхача сагаца дикарь, варвар; <> перен. ~ санна ма хила. Не веди себя, как дикарь.

АКХА УСТ сущ. уст. б (д), акха шерч, акха истаро, акха истарца як; ~ ларга. Состричь шерсть с яка.

АКХА ЦИСК сущ. д (д), акха ци- скаш, акха циско, акха цискаца рысь, дикая кошка; ~ лаца. Поймать рысь.

АКХШО // доарг1о сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца даргинец; —новкъост. Друг- даргинец.

АКХШОЙ // доарг1ой прил. даргин­ский; - къаман дувхар. Даргинская национальная одежда.

АЛА1 сущ. б (только в ед.ч.), -ано, - анца пламя; к1ерама Пламя свечи.

АЛА 2 (оал, аьлар, аьннад, аргда) глаг. однократн. действ, сказать, произнести, молвить, вымолвить, вы­разить; ~ атта да, кхоачашде халаг1а да. Сказать - легко, исполнить - труд­нее.

АЛА3 (ул, илар, илад, уларгда) глаг. однократн. действ, лежать; naprla- та Лежать спокойно.

АЛАМ сущ. уст. д (д), -аш, -о, -ца сказуемое ; ~ предложене керттера маьже я. Сказуемое - главный член предложения.

АЛАМБЕКЪА сущ. б (д), -аш, -о, - аца надмогильный шест; турпалхой кашамаш т1а ~ баг1а. Над могилами героев - надмогильный шест.

АЛАП сущ. лингв, д (д), -аш, -о, -аца буква; доккха Прописная буква.

А Л АН А / / алапий прил. буквенный; ~ белгало. Отличительный признак буквы.

АЛАПИ сущ. д (д), -еш, -е, -еца зар­плата, жалованье; ~ хьаэца. Получить зарплату.

АЛАР1 масд. произнесение, произ­ношение; нийеа Правильное произ­ношение.

АЛАР2 масд. лежание; ~ к1ордаду. Лежание надоедает.

АЛБАНХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун­ца албанец, албанка; студент--. Сту­дент-албанец.

АЛБАНХОЙ прил. албанский; ~ культура. Албанская культура.

АЛАН // оало сущ. в, я (б), аш // й, -а // -чо, -аца // -чунца алан; турпал—. Герой-алан.

АЛАНИИ // оалой прил. алан- ский; ~ эскархо. Аланский воин.

АЛАЧА сущ я (я), -аш, -о, -аца ме­рин, упряжная лошадь; - кхаба. Со­держать мерина.

АЛГЕБРА * сущ. мат. я (только в ед. ч.), -о, -аца алгебра; ~ к!оаргга 1о- мае. Изучать алгебру углубленно.

АЛГЕБРА // алгебраически прил. мат. алгебраический; ~ термин. Ал ­гебраический термин.

АЛГОРИТМ * сущ. мат. я (я), -аш, -о, -аца алгоритм; оттаяь Составлен­ный алгоритм.

АЛЕБАСТР * сущ. б (только в ед.ч.), -о, -аца алебастр; ~ эца. Купить але­бастр.

АЛЕУТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца алеут; ~ веха. Зазвать алеута.

АЛЕУТИЙ прил. алеутский; - тра- дицеш. Алеутские традиции.

АЛЖИРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун- ца алжирец, алжирка; йовза Знако­мая алжирка,

АЛЖИРХОЙ прил. алжирский; - мохк. Алжирская страна.

АЛИМЕНТАМ! сущ. д (только во мн. ч.), -а, -ца алименты; - ийде. По­лучать алименты.

АЛИНГсг/щ. д (д), -аш, -о, -аца мак; бешара Огородный мак.

АЛКХАБЖ сущ. я (я), -аш, -о, -аца скворец; - яг1а гаьн т1а. Скворец сидит на дереве.

АЛЛАХ1 сущ. в (только в ед. v.), -о, -аца Аллах; - ца! ва. Аллах - един.

АЛЛЕЙ сущ. я (я), -ш, -с, -ца аллея; х&ехий Липовая аллея.

АЛИЙТА 1 (улийт, алийтар, улий- тарх'да) понуд. от ала3; ага чу ~ бер. Оставить ребенка лежать в люльке.

АЛИЙТА2 (оалийт, алийтар, оалий- таргда) понуд. от ала2; йоккхача сага- га Дать слово бабушке.

АЛМАЗ 1 сущ. д (д) -аш, -о, -аца ал­маз; сийна - дола г1оз. Кольцо с синим алмазом.

АЛМАЗ 2 // алмас сущ. миф. д (д), -о, -аца амазонка, лесной дух; листача хьуна вдкъе - дах. Алмаз живет в чаще леса.

АЛМАЗА прил. алмазный; ~ къагар. Алмазный блеск.

АЛСАМ нареч. вдоволь, достаточ­но; - 1аьржа дошув халкъа боахама! Вдоволь черного золота народному хо­зяйству!

АЛСАМДАККХА (алссамдоаккх, алсамдаьккхар,алсамдаьккхад,ал- самдоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, повысить, увели­

чить, улучшить, поднять; наьха вахара хьал Поднять жизненный уровень людей.

АЛСАМДАККХАР масд. увеличе­ние, повышение; алапи Повышение зарплаты.

АЛСАМДАККХИЙТА (алсамдоак- кхийт, алсамдаккхийтар, алсамдоак- кхийтаргда) понуд. от алсамдаккха; меллашха Постепенно повышать.

АЛС AM ДАЛА (бала, яла) (алсам- доал, алсамдаьлар, алсамдаьннад, ал- самдаргда) глаг. субъект в ед. ч. одно­кратн. действ, увеличиться, поднять­ся; хий ~ мег. Вода может подняться.

АЛСАМДАЛАР масд. прирост, увеличение; рузкъа Увеличение капитала.

АЛСАМДАЛИЙТА (алсамдоалийт, алсамдалийтар, алсамдоалийтаргда) понуд. от алсамдала; ~ йиш яц оасар. Нельзя дать сорняку разрастись.

АЛСАМДАХА (алсамдоах, алсам- даьхар,алсамдаьхад,алсамдоахаргда) глаг. многократн. действ, увеличи­вать, повышать; шер-шерра Еже­годно увеличивать.

АЛСАМДАХАР масд. увеличение; ялат Увеличение урожая.

АЛСАМДАХИЙТА (алсамдоахийт, алсамдахийтар, алсамдоахийтаргда) понуд. от алсамдаха; ший ханнахьа Своевременно увеличивать,

АЛСАМДОАККХА (алсамдоаккхар) прич. увеличивающий, поднимающий; ахча ~ банкир. Банкир, увеличива­ющий капитал.

АЛСАМДОАККХАДАЛА (алсамдо- аккхалу, алсамдоаккхаделар, алсамдо- аккхалургда) глаг. увеличить; ~ тарлу. Возможно, получится увеличить.

АЛСАМДОАЛА (алсамдоалар) прич, поднимающийся, увеличивающий­ся; ~ рузкъа. Увеличивающийся ка­питал.

АЛСАМДОАХА (алсамдоахар) прич. увеличивающий, поднимающий; ала­пи ~ организаци. Организация, увели­чивающая зарплату.

АЛСАМДУВЛА(алсамдувл, алсам- дийлар, алсамдийннад, алсамдувргда) глаг. многократн. действ, улучшаться, подниматься; халкъа вахара хьал ~ до- ладеннад. Начали улучшаться условия жизни народа.

АЛСАМДУВЛА (алсамдувлар) прич. увеличивающийся, поднимающийся; хадданза ~ оасар. Не прекращающееся разрастание сорняка.

АЛС AM ДУ В ЛИЙТ А (ал самдувл ийт, алсамдувлийтар, алсамдувлийтаргда) понуд. от алсамдувла; каст-каста Способствовать частому увеличению.

АЛСАМДУВЛАР масд. увеличение, возрастание, подъём, рост; массаза Непрекращающийся рост.

АЛТАЗ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца атлас (ткань); коча ~ эца. Купить атлас на платье.

АЛТАЗА прил. атласный; ~ халат. Сатиновый халат.

АЛТАЙКА // алтайхо сущ, я (б), -аш // -й, -ас // -чо, -аца // -чунца ал­тайка; ~ алтайка. Молодая алтайка.

АЛТАЙХО // алтаец сущ, в (б), -й // алтайцаш, -чо // алтайца, -чунца // алтайцаца алтаец; ~ ва тха хьаша. Нащ гость - алтаец.

АЛТАЙХОЙ // алтайски прил. ал­тайский; ~ мохк. Алтайский край.

АЛТАМ сущ. д (д), -аш, -о, -аца же­лезная скоба, петля, дверная накладка для замка; ~ тоха. Прибить петлю.

А ЛХА(оалх, аьл хар, аьлхад, оалхарг- да) глаг, чесать; тха Чесать шерсть,

АЛХАНЗА прил. нечесаный; ~ тха. Нечесаная шерсть.

АЛХАР масд. начес, чесание, расче­сывание, ческа; тха Начес шерсти.

АЛХИЙТА (оалхийт, аьлхийтар, оалхийтаргда) понуд. от алха; йи1игага тха Дать девочке чесать шерсть.

АЛХХА нареч. только, лишь; ~ цхьа беш мара йисаяц ца оахаш. Только один огород остался невспаханным.

АЛХЬЕКХАШК сущ. я (я), -аш, -о, -аца кирка; ~ хьазца. Взять кирку.

АЛЬБАТРОС * сущ. д (д), -аш, -о, -аца альбатрос; ~ форда оалхазар да. Альбатрос - морская птица.

АЛЬБОМ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца альбом; сурташ юкъе доахкаду Аль­бом для фото.

АЛЬБОМА // альбомни прил. аль­бомный; ~ каьхат. Альбомный лист.

АЛЬМАНАХ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца альманах; ~ деша. Прочитать аль­манах.

АЛЬПИЙСКИ прил. альпийский; ~ ловзараш. Альпийские игры.

АЛЬПИНИЗМ * сущ. спорт, я (толь­ко в ед. ч.), -о, -аца альпинизм; ~ йовза. Быть знатоком альпинизма.

АЛЬПИНИСТ * сущ. спорт, в (б), -аш, -о, -аца альпинист; лакха Вы­сокий альпинист.

АЛЬПИНИСТИЙ прил. спорт, аль­пинистский; ~ лагерь. Альпинистский лагерь.

АЛЬТЕРНАТИВА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца альтернатива; ~ хила мег. Возможна альтернатива.

АМАЛ сущ. военн. д (только в ед. ч.), -о, -ца служба; эскарера Служба в армии.

АМАЛ ДАЙТА (амал дайт, амал дайтар, амал дайтаргда) понуд. от амал де; Россен эскаре Служить в Россий­ской армии.

АМАЛ ДАР масд. служение; Даь- хенна Служение Родине.

АМАЛ ДЕ (амал ду, амал дир, амал даьд, амал дергда) глаг. служить; кхыча паччахьалкхе Служить за границей.

АМАЛ ДУ (амал дер) прич. служа­щий, несущий службу; Даьхенна - кагий нах. Молодые люди, служащие

Родине.

«

АМАЛ ДУДАЛА (амал дулу, амал дуделар, амал дулургда) потенц. от амал де; тешаме ~ мег. Наверное, по­лучится верно нести службу.

АМАЛТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца пору­чение; лоарх!аме Важное поручение.

АМАЛТ ДЕ (амалт ду, амалт дир, амалт даьд, амалт дергда) глаг. пору­чить, поручать; каьхат язде Пору­чить написать письмо.

АМАЛТ ДУ (амалт дер) прич. пору­чающий, делающий поручение; ~ баьч- ча. Вождь, отдающий поручение.

АМАР1 сущ. я (я), -аш, -о, -ца порча, колдовство; Колдовство.

АМАР2 сущ. д (д), -аш, -о, -ца по­веление, приказ; паччахьа Приказ президента.

АМАРАШ Е (амараш ю, амараш йир, амараш яьй, амараш ергья) глаг. кол­довать; ~ йиш яц. Колдовать - нельзя.

АМАР ДАР масд. приказание; лак- хера Приказание сверху.

АМАР ДЕ (амар ду, амар дир, амар даьд, амар дергда) глаг. приказать; ~ атта да, из кхоачашде халаг1а да. Приказать - легко, выполнить его - труднее.

АМАР ДУ (амар дер) прич. приказы­вающий; ~ кулгалхо. Приказывающий руководитель.

АМАСТИ 1 сущ. д (только в ед, ч.), -е, -еца овсяная каша; коача Жидкая овсяная каша.

АМАСТИ 2 сущ. я (б), -еш, -е, еца волшебница, фея; хоза ~ ювца фаълг.

Сказка о прекрасной фее.

АМАТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца облик, черта, отличительная особенность; са­га Облик человека.

АМБАР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца ам­бар; ялатий Хлебный амбар.

АМБАРА // амбарни прил. амбар­ный; ~ ни1. Амбарная дверь.

АМБУЛАТОРИ сущ. мед. я (я), -еш, -е, -еца амбулатория; юххера Бли­жайшая амбулатория.

АМБУЛАТОРИИ прил. мед. амбула­торный; - унахо. Амбулаторный боль­ной.

АМЕРИКХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун­ца американец, американка; эггара хьалха Бетта т1а вахар ~ ва. Первым со­вершил полет на Луну американец.

АМЕРИКХОЙ прил. американ­ский; ~ штат. Американский штат.

АММА союз но, однако, вместе с тем; вийрзав из, ~ кГеззига г1елвеннав. Он выздоровел, но немного похудел.

АММИАК * сущ. хим. я (только в ед. ч.), -о, -ца аммиак; азоти водороди в1ашаг1тохарах ~ хул. Соединение азо­та с водородом дает аммиак.

АММИАКА // аммиачни прил. хим. аммиачный; ~ хьадж. Аммиачный запах.

АМНАСТАШ 1 сущ. уст. д (только во мн. ч.), -а, -ца растение, стебли ко­торого вплетались в косу от педику­леза; ~ даха. Нарвать стебельки этого растения.

АМНАСТАШ 2 сущ. уст. я (только во мн. ч.), -а, -ца вольеры; оакхарий чукхеста Вольеры для зверей.

АМНИСТИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца амнистия; ~ кастта хургйолаш я. Скоро будет амнистия.

АМОРТИЗАТОР * сущ. я (я), -аш, -о, -ца амортизатор; ~ йоацаш лела кхераме да. Ездить без амортизато­ра - опасно.

АМОРТИЗАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца амортизация; машена Амортизация машины.

АМОРТИЗАЦЕ // амортизацион- ни прил. амортизационный; - г1ирс. Амортизационные устройства.

АМПЕР * сущ. физ. я (только в ед. ч.), -о, -аца ампер; ши Два ампера.

АМПЕРМЕТР * сущ. физ. я (я), -аш, -о, -ца амперметр; ~ оттае. Поставить амперметр.

АМФИБРАХИЙ сущ. лит. я (только в ед. ч.), -е, -еца амфибрахий; байташта юкъера ~ къоастае. Выделить стих-ам­фибрахий.

АМФИТЕАТР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца амфитеатр; ширъяьнна Древний амфитеатр.

АНАЙИСТ // анаюх сущ. я (только в ед. ч.) -о, -аца горизонт на востоке; ~ гучаяьлар. Показался горизонт.

АНАЛИЗ * // тохкам сущ. лит. я // б (только в ед. ч.), -о, -аца анализ, ис­следование; поэта кхоллама Анализ творчества поэта.

АНАНАС * сущ. я (я), -аш, -о, -аца ананас; мерза Вкусный ананас.

АНАНАСА прил. ананасовый; ~ мутт. Ананасовый сок.

АНАПЕСТ * сущ. лит. я (только в ед. ч.), -о, -аца анапест; ~ байта бо- арам ба. Анапест - стихотворный размер.

АНАРХИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца анархия; боарам боаца Беспре­дельная анархия.

АНАРХИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца анархист; ~ хила. Быть анархистом.

АНАРХИСТИЙ прил. анархист­ский; ~ зем. Анархистский план.

АНАСАЗ // анасиз межд. ох; ~ -я1, ма масса удар уж! Ох, как быстро они бегали!

АНАТОМ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца анатом; 1илманхо-~. Ученый-анатом.

АНАТОМИ сущ. я {только в ед. ч.), -е, -еца анатомия; баьцовг1ай Ана­томия растений.

АНАТОМЕ // анатомически прил. анатомический; ~ тохкам. Анатоми­ческое исследование.

AHAIII сущ. д (только во мн. ч.), -а, -ца ревматизм, артрит, ломота; д!а. ца доала Хронический ревматизм.

АНГИНА * сущ. мед. д (только в ед. ч.), -о, -аца ангина; - хала лазар да. Ангина - тяжелое заболевание.

АНГЛИЙСКИ // ингалсий прил. английский; ~ метта факультет. Фа­культет английского языка.

АНГЛИЧАН // ингалс сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца англичанин; лоалахо--. Сосед-англичанин.

АНИЙ прил. ревматический; ~ ла­зар. Ревматическая болезнь.

АНКЕТА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца анкета; ~ 1оязде. Заполнить анкету.

АНКЕТА // анкетни прил. анкет­ный; - хаттараш. Анкетные вопросы.

АННЕКСИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца аннексия; ~ хургьяц. Аннексии не будет.

АНСАМБИЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца ансамбль; ашарийи халхарийи ~ . Ан­самбль песни и пляски.

АНТАГОНИЗМ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца антагонизм; ~ хьашт яц. Антагонизм - ни к чему.

АНТАГОНИСТИЧЕСКИ прил. ан­тагонистический; ~ вГашдухьаленаш. Антагонистические противоречия.

АНТЕННА сущ. я (я), -аш, -о, -аца антенна; телевизионнк Телевизион­ная антенна.

АНТЕННА прил. антенный; ~ г!ирс. Антенное оборудование.

АНТОНИМ * сущ. лингв, я (я), -аш, -о, -аца антоним; маГанца ювзаеина Семантический антоним.

АНТОНОВКА * сущ. б (б), -аш, -о, -аца антоновка (сорт яблок); чам бо- лаш Вкусная антоновка.

АНТР АКТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца антракт; ~ хилча д1аг!о. Уйти во время антракта.

АНТРАЦИТ * сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца антрацит; ~ дикаг1бола к!ор ба. Антрацит -лучший уголь.

АНТРАЦИТА прил. антрацитовый; - дом. Антрацитовая пыль.

АПАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца желоб (мельничный); ~ оттаде. Установить желоб.

АПАРА прил. желобчатый; ~ кир- пкгак. Желобчатая черепица.

АПЕЛЬСИН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца апельсин; кхачанза Неспелый апельсин.

АПЕЛЬСИНА прил. апельсиновый; ~ конфет. Апельсиновая конфета.

АПОРТ * сущ. б (б), -аш, -о, -аца апорт; беша ~ баг1а. В саду растет ябло­ня «апорт».

АПОСТРОФ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца апостроф; ~ оттае. Поставить надстроч­ный знак.

АППАРАТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца аппарат; сурташ доаха Фотографи­ческий аппарат.

5 Заказ № 155

АППАРАТУРА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца аппаратура; лорий Медицин­ская аппаратура.

АППЕНДИКС *// совшерг сущ. анат. д (только в ед. ч.), -о, -аца ап­пендикс; ~ лаздаькнад. Разболелся аппендикс.

АППЕНДИЦИТ * сущ. анат. д (только в ед. ч.), -о, -аца аппендицит; ~ дар унахочун лазар. У больного болел аппендицит.

АППЛИКАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца аппликация; сийрда беса Ап­пликация в светлых тонах.

АПРЕЛЬ * сущ. б (только в ед. ч.), -о // тушоле бетто, -аца // тухполе бет- таца апрель; ~ хьат1абоаг1а. Наступает апрель.

АПРЕЛА прил. апрельский; - ди. Апрельский день.

АПТЕКА сущ. мед. я (я), -аш, -о, -аца аптека; больницера Больничная ап­тека.

АПТЕКА прил. аптекарский, аптеч­ный; ~ ишкап. Аптечный шкаф.

АПТЕКАРЬ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца аптекарь; поалхаме Опытный аптекарь.

АПТЕЧКА * сущ. мед. я (я), -аш, -о, -аца аптечка; наькъа лелаю Дорож­ная аптечка.

АРА нареч. наружу, на улице, в поле; ~ шийла я. На улице холодно.

АРААДА (арауд, араидар, араиддад, араударгда) глаг. многократн. действ, выбегать; коана1арах Выбегать за ворота.

АРААДАР масд. выбегание; бе- рий Выбегание детей.

АРААДИЙТА (араудийт, араадий- тар, араудийтаргда) понуд. от араада; к1аьнк Дать мальчику выбегать.

АРААХА(араух, араихар, араихад, араухаргда) глаг. многократн. действ, выходить; ловза Выходить, чтобы поиграть,

АРААХАР масд. выход; ц1екача фега Выход на чистый воздух.

АРААХИЙТА (араухийт, араахий- тар, араухийтаргда) понуд. от арааха; сайран -*. Позволить выходить вече­рами.

АРАДАДА (арадод, арадедар, ара- деддад, арадодаргда) глаг. однократн. действ, выбежать; ~ rlepxa. Пытаться выбежать.

АРАДАДАР масд. выбегание; хьаь- вдашта духьала Выбегание навстречу гостям,

АРАДАДИЙТА (арадодийт, арада- дийтар,арадодийтаргда) понуд. от ара- дада; коара Выскакивать со двора.

АРАДАККХА (арадоаккх, арэдаь- ккхар,арадаьккхад,арадоаккхаргда) глаг, объект в ед. ч. однократн. действ, вывести, вынести; оагилга чура Вы­нести из кладовочки,

АРАДАККХАР масд, вывоз, вынос, вывод; ханнахьа Своевременный вы­воз.

АРАДАККХИЙТА (арадоаккхийт, арадаккхийтар, арадоаккхийтаргда) понуд, от арадаккха; кема станцера Вывести пароход со станции.

АРАДАЛА (яла, вала, бала) (ара- доал,арадаьлар,арадаьцнад,арадарг- да) глаг, субъект в ед. ц. однократн, действ, выйти; ц1аг1ара ~ ма гГерта. Не пытайтесь выйти из дома.

АР АД А Л АР масд. выход; книжка-. Выход книги в свет.

АРАДАЛИЙТА (арадоалийт, ара- далийтар, арадоалийтаргда) понуд, от арадала; луг1ат Выпустить сло­варь.

АРАДАХА 1 (арадоах, арадаьхар, арадаьхад, арадоахаргда) глаг, много крапгн. действ, выводить, выносить; к!увсаш Выносить ковры.

АРАДАХА * (арадода, арадахар, аралахад, араг!оргда) глаf, однократн, действ, выйти, пойти на улицу; ~ rlep- тар тхо. Мы пытались выйти,

АРАДАХДР 1 масд, вывод, вывоз; <> ц!аг1ардар Вынос еора из избы.

АРАДАХАР 2 масд. выход; тха ~ саго зензар. Никто не заметил наш выход.

АРАДАХИЙТА1 (арадоахийт, ара- дахийтар,арадоахлйтаргда) понуд. от арадаха маьлхе Вынести на солнце.

АРАДАХИЙТА8 (арадохийт, ара- дахийтар, арадрхийтаргда) понуд, от арадаха 2; фега Выйти на свежий воздух,

АРАДАХЬА (арахьо, арадихьар, арадихьад, арахьоргда) глаг. одно­кратн. действ, вынести; каьхаташ Вынести бумаги,

АРАДДХЬАР маед, вынос; хий В иное воды,

АРАДАХЬИЙТА (арадохьийт, ара- дахьийтар,арадохьийтаргда) понуд. от арадахьа; г1ада чура Вынести из башни.

АРАДИГА (арадуг, арадигар, ара- дигад, арадугаргда) ёлаа. однократн. действ, вывести; еихха Быстро вы­вести,

АРАДИГАР масд. вывод, выведе­ние; бераш Вывод детей.

АРАДИГИЙТА (арадугийт, ара- дигийтар, арадугийтаргда) понуд. от арадига; г1ишлон чура Вывести из здании.

АРАДОАККХА (арадоаккхар) прич. выводящий, выносящий; хий коара ~

5*

болхло. Работник, выносящий воду за двор.

АРАДОАККХАДАЛА (арадоак- кхалу,арадоаккхаделар, арадоак- кхалургда) потенц. от арадаккха; истол ~ мег. Возможно, получится вынести стол.

АРАДОАЛА. (арадоалар) прич. вы­ходящий; ц!аг1ара - адам. Люди, вы­ходящие из дому.

АРАДОАЛАДАЛА (арадоалалу, арадоаладелар,арадоалалургда)глаг. от арадала; ~ мег тхо. Может быть, мы сумеем выйти.

АРАДОАХА (арадоахар) прич. вы­водящий, выносящий; о ц1аг1ар- дар ~ саг. Человек, выносящий сор из избы.

АРАДОВДА (арадовд, арадайдар, арадайддад, арадовдаргда) глаг. субъ­ект во мн. ч. однократн. действ, выбе­жать; сихагГа Быстрее выбежать.

АРАДОВДА (арадовдараш) прич. выбегающие; ~ бераш. Выбегающие дети.

АРАДОВДАР масд. выбегание; классера Выбегание из класса.

АРАДОВДИЙТА (арадовдийт, арадовдийтар,арадовдийтаргда) по­нуд. от арадовда; тхо Дать нам вы­бежать.

АРАДОВЛА (арадовл, арадайлар, арадайннад, арадовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, выйти; наькъа Выйтн в дорогу.

АРАДОВЛАР масд. выход; сара- хьа Вечерний выход.

АРАДОВЛИЙТА (арадовлийт, арадовлийтар,арадовлийтаргда) по­нуд. от арадовла; Гуррехьа Выйти поутру.

АРАДОДА 1 (арадодар) прич. выбе­гающий; нанна тГехьа ~ бер. Ребенок, выбегающий за матерью.

АРА ДО ДА2 (арадодар) прич. выхо­дящий; лоалахой коара ~ адам. Люди, выходящие из соседского двора.

АРАДОДАДАЛА (арадодалу, ара- додаделар, арадодалургда) глаг. от выбежать; сиха ~ мага. Смочь быстро выбежать.

АРАДОХАДАЛА (арадохалу, ара- доахаделар, арадохалургда) глаг. вый­ти х; ~ мег тхо. Возможно, у нас по­лучится выйти.

АРАДОХ Ь АДА Л А (арадохьалу, арадохьаделар,арадохьалургда)по- тенц. от арадахьа; дисар ~ мег. Может получится вынести то, что осталось.

АРАДУВЛА (арадувл, арадийлар, арадийннад, арадувргда) глаг. субъект во мн. ч. многократн. действ, выхо­дить; аудиторера Выходить из ау­дитории.

АРАДУВЛА (арадувлар) прич. вы­ходящий; автобуса чура ~ адам. Люди, выходящие из автобуса.

АРАДУВЛАР масд. выход; йийлача эсе Выход в открытый космос.

АРАДУВЛИЙТА (арадувлийт, ара- дувлийтар, арадувлийтаргда) понуд. от арадувла; гургал техача Выпускать после звонка.

АРАДУГА (арадугар) прич. выво­дящий; бераш ~ хьехархо. Учитель, выводящий детей.

АРАДУГАДАЛА (арадугалу, ара- дугаделар, арадугалургда) потенц. от арадига; диса адам ~ мег сога. Может быть, у меня получится вывести остав­шихся людей.

АРАКХАХЬА (аракхухь, аракхи- хьар, аракхихьад, аракхухьаргда) глаг. многократн. действ, выносить; мебель Выносить мебель.

АРАКХАХЬАР масд. вынос; бе дел- ла Вынос вручную.

АРАКХАХЬИЙТА (аракхухьийт, аракхахьийтар, аракхухьийтаргда) понуд. от аракхахьа; вордингашца Выносить тележкой.

АРАКХОВДА (аракховд, аракхай- дар, аракхайдад, аракховдаргда) глаг. однократн. действ, высунуть руку; корах Высунуть руку в окно.

АРАКХОВДА (аракховдар) прич. высовывающийся, протягивающий руку (оказывающий помощь); корах ~ саг. Человек, высовывающий руку из окна.

АРАКХОВДАДАЙТА (аракховда- дайт, аракховдадайтар, аракховдадай- таргда) понуд. от аракховдаде; сона даа х!ама Подать мне еду.

АРАКХОВДАДАР масд. высовы­вание, выдача, протягивание наружу; кулг сиха Быстрое щютягивание руки наружу.

АРАКХОВДАДЕ (е, ее, бе) (аракхов- даду, аракховдадир, аракховдадаьд, аракховдадергда) глаг. однократн. действ, высунуть, выдать; паспорт Выдать паспорт.

АРАКХОВДАДУ (аракховдадер) прич. высовывающий, выдающий; каь- хаташ - болхло. Рабочий, выдающий документы.

АРАКХОВДИЙТА (аракховдийт, аракховдийтар, аракховдийтаргда) понуд. от аракховда; машена чура Высунуться из машины.

АРАКХОВСА (аракховс, аракхай- сар, аракхайсад, аракховсаргда) глаг. объект во мн.ч. однократн. действ. выбросить; корах Выбросить через окно.

АРАКХОВСА (аракховсар) прич. сбрасывающий, выбрасывающий; ца эша х1амаш ~ кхалсаг. Женщина, вы­брасывающая ненужные вещи.

АРАКХОВС АДАЛА ' (яла, бала)

(аракховсалу, аракховсаделар, арак- ховсаденнад, аракховсалургда) глаг.

субъект во мн. ч. однократн. действ. выброситься, выпрыгнуть; пара- шюташца Выпрыгнуть с парашю­тами.

АРАКХОВСАДАЛА 2 (аракховса- лу, аракховсаделар, аракховсалургда) потенц. от аракховса; ~ мага. Суметь выпрыгнуть.

АРАКХОВСАДАЛАР масд. прыжок наружу; - в1ашт1ехьдаьлар. Прыжок наружу удался.

АРАКХОВСАДАЛИЙТА (аракхов- садолийт, аракховсадалийтар, арак- ховсадолийтаргда) понуд. от аракхов- садала ~ мегаргдац. Нельзя выпры­гивать.

АРАКХОВСАЛУ (аракховсалур) прич. выпрыгивающие; ~ некдерхой. Выпрыгивающие пловцы.

АРАКХОВСАР масд. выброс; фор­да чура чкъаьрий Выброс рыбы из моря.

АРАКХОВСИЙТА (аракховсийт, аракховсийтар, аракховсийтаргда) понуд. от аракховса; ~ езац. Не надо выбрасывать.

АРАКХОССА (аракхосс, аракхес- сар, аракхессад, аракхоссаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, вы­бросить, выкинуть; бургац корах Вы­бросить мяч в окно.

АРАКХОССА (аракхоссар) прич. выбрасывающий, выкидывающий; совдар ~ к1аьнк. Мальчик, выбрасы­вающий лишнее.

АРАКХОССАДАЛА (яла, вала, бала) (аракхоссалу, аракхоссаделар, аракхоссаденнад, аракхоссалург- да) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, выпрыгнуть; корах ~ мег. Мо­жет выпрыгнуть в окно.

АРАКХОССАДАЛАР масд. прыжок наружу; ~ аьттув болаш хилар. Пры­жок наружу был удачным.

А РА К X ОС С А Д А Л ПИТА (арак- хоссадолийт, аракхоссадалийтар, аракхоссадолийтаргда) понуд. от аракхоссадала; сихаг1а Быстрее выпрыгнуть.

АРАКХОССАЛУ (аракхоссалур) прич. выпрыгивающий; ~ парашютист. Выпрыгивающий парашютист.

АРАКХОССАР масд. выброс, вы­кидывание; бургац корах Выбрасы­вание мяча из окна.

АРАКХОССИЙТА (аракхоссийт, аракхоссийтар, аракхоссийтаргда) понуд. от аракхосса; со волча oarlo- рахьа Выбросить в мою сторону.

АРАКХУВДА (аракхувд, аракхий- дар, аракхийдад, аракхувдаргда) глаг. многократн. действ, высовываться, высовывать руку; массаза Постоянно высовывать руку наружу.

АРАКХУВДА (аракхувдар) прич. высовывающийся; - кулг. Высовыва­ющаяся рука.

АРАКХУВДАДАР масд. высовы­вание, протягивание наружу; кулг Протягивание руки наружу.

АРАКХУВДАДАЙТА (аракхув- дадайт, аракхувдадайтар, аракхув- дадайтаргда) понуд. от аракхувдаде; йовлакх Высовывать платок.

АРАКХУВДАДЕ (е,бе) (аракхув- даду, аракхувдадир,аракхувдадаьд, аракхувдадергда) глаг. многократн. действ, высовывать, выдавать; мел эшар Выдавать все, что необхо­димо.

АРАКХУВДАДУ (аракхувдадер) прич. высовывающий; кулг ~ бер. Ре­бенок, высовывающий руку.

АРАКХУВДАР масд. высовыва­ние; - зене дац. Высовывание - не во вред.

АРАКХУВДИЙТА (аракхувдийт, аракхувдийтар,аракхувдийтаргда) по-

нуд. от аракхувда; каст-каста Часто высовываться.

АРАКХУВЛА (аракхувл, аракхий- лар, аракхийлад, аракхувларгда)глаг. многократн. действ, выводить; воккха саг Выводить старика.

АРАКХУВЛА (аракхувлар) прич. выгуливающий, выводящий; к1азилг ~ к1аьнк. Мальчик, выгуливающий щенка.

АРАКХУВЛАР масд. вывод; бе­раш Вывод детей.

АРАКХУВЛИЙТА (аракхувлийт, аракхувлийтар, аракхувлийтаргда) по­нуд. от аракхувла; унахой Выводить больных.

АРАКХУВСА (аракхувс, аракхий- сар, аракхийсад, аракхувсаргда) глаг. многократн. действ, выбрасывать, вы­кидывать; конвеера т1а Выбрасывать на конвеер.

АРАКХУВСА (аракхувсар) прич. выбрасывающий, выкидывающий; ли- сташ ~ принтер. Принтер, выкидыва­ющий листы.

АРАКХУВСАДАЛА (яла, вала, бала ) (аракхувсалу, аракхувсаделар, аракхувсаденнад, аракхувсалургда) глаг. многократн. действ, выбрасы­ваться, выпрыгивать; - 1ама. Научить­ся выпрыгивать.

АРАКХУВСАДАЛАР масд. прыж­ки наружу, выпрыгивание; ~ зе. На­блюдать прыжки наружу.

АРАКХУВСАДАЛИЙТА (аракхув- садолийт, аракхувсадалийтар, арак- хувсадалийтаргда) понуд. от аракхув- садала; ~ йиш яц. Нельзя выпрыги­вать.

АРАКХУВСАЛУ (аракхувсалур) прич. выпрыгивающий; корах - ци- ска кГориг. Котенок, выпрыгивающий из окна.

АРАКХУВСАР масд. выброс; ~ юха- соцаде. Прекратить выброс.

АРАКХУВСИЙТА (аракхувсийт, аракхувсийтар, аракхувсийтаргда) понуд. от аракхувса; ца еза х!амаш

Выкидывать ненужные вещи.

АРАКХУХЬА (аракхухьар) прич. выносящий; мухь ~ болхло. Работник, выносящий поклажу.

АРАКХУХЬАДАЛА (аракхухьалу, аракхухьаделар, аракхухьалургда) по- тенц. от аракхахьа; ~ мег сога дезаг1- дараш. Возможно, я смогу выносить те, что потяжелее.

АРАКЪАДА (аракъад, аракъедар, аракъедад, аракъадаргда) глаг. одно­кратн. действ, мелькнуть, показать­ся, выглянуть; корах Мелькнуть в окне.

АРАКЪАДАР масд. высовывание, мелькание; къорга чура Высовыва­ние из норы.

АРАКЪАДИЙТА (аракъадийт, аракъадийтар, аракъадийтаргда) по­нуд. от аракъада; цкъа Выглянуть один раз.

АРАЛАЛЛА (аралоалл, аралаьллар, аралаьллад, аралоалларгда) глаг. объ­ект в ед. ч. однократн. действ, вы­гнать; гаража чура машен Выгнать машину из гаража.

АРАЛАЛЛАР масд. выгон; машен Выгон машины.

АРАЛАЛЛИЙТА (аралоаллийт, аралаллийтар, аралоаллийтаргда) по­нуд. от аралалла; сихаг1а Побыстрее выехать.

АРАЛАХКА (аралоахк, аралаьх- кар, аралаьхкад,аралоахкаргда) глаг. объект во мн.ч. однократн. действ. выгнать; коара Выгнать со двора.

АРАЛАХКАР масд. выгон; фега Выгон на воздух.

АРАЛАХКИЙТА (аралоахкийт, аралахкийтар, аралоахкийтаргда) по-

нуд. от аралахка; Хуррехьа Выгнать с утра.

АРАЛЕЛХАДАЙТА (аралелхадайт, аралелхадайтар,аралелхадайтаргда) понуд. от аралелхаде; дог1ан к1ал Выгнать под дождь.

АРАЛЕЛХАДАЛА (аралелхалу, аралелхаделар, аралелхалургда)по- тенц. от аралелха; кхокхарч ~ мег. Возможно, получится выгнать голу­бей.

АРАЛЕЛХА (аралелх, аралийл- хар, аралийлхад, аралелхаргда) глаг. многократн. действ, выскакивать, выбегать; ларма чура Выскакивать из погреба.

АРАЛЕЛХА (аралелхар) прич. выскакивающий; о ишкапа чу­ра ~ х1амаш. Вещи, выпадающие из шкафа.

АРАЛЕЛХАДАР масд. выпровож- дение, изгнание; 1уррехьа Выпро- вождение спозаранку.

АРАЛЕЛХАДУ (аралелхадер) прич. выгоняющий; дехкий ~ циск. Кот, вы­гоняющий мышей.

АРАЛЕЛХАДЕ (е, бе) (аралелхаду, аралелхадир, аралелхадаьд, аралелха- дергда) глаг. объект во мн. ч. много­кратн. действ, выпроводить, выго­нять; кхокхарч Выгонять голубей.

АРАЛЕЛХАР масд. выскакивание; шийлача Выскакивание на холод.

АРАЛЕЛХИЙТА (аралелхийт, ара- лелхийтар, аралелхийтаргда) понуд. от аралелха; дог1ан к1ал ~ йиш яц. Нельзя выскакивать под дождь.

АРАЛЕХКА(аралехк, аралийхкар, аралийхкад, аралехкаргда) глаг. много­кратн. действ, выгонять, выводить; ангара чура кемаш Выводить само­леты из ангара.

АРАЛЕХКА (аралехкар) прич. вы­гоняющий; гатакемилгаш ~ бурам-

хо. Паромщик, выгоняющий парус­ники.

АРАЛЕХКАР масд. выгон; ден-ден- на Ежедневный выгон.

АРАЛЕХКИЙТА (аралехкийт, ара- лехкийтар, аралехкийтаргда) понуд. от аралехка; троллейбусаш ханнахьа ~ еза. Надо своевременно выгонять тро- лейбусы.

АРАЛОАЛЛА (аралоаллар) прич. гонящий, выводящий, выгоняющий; пил ~ жуккарг. Клоун, выводящий слона.

АРАЛОАХКА (аралоахкар) прич. выгоняющий, выпро; велосипедаш ~ к1аьнкаш. Дети, выгоняющие велоси­педы.

АРАОЗА (араоз, араэзар, араэзад, араозаргда) глаг. однократн. действ. вывезти, вытянуть наружу; соалоз Вытянуть сани.

АРАОЗА (араозар) прич. вытягива­ющий, вывозящий, экспортирующий; товараш ~ паччахьалкхе. Государство, экспортирующее товары.

АРАОЗАДАЙТА (араозадайт, ара- озадайтар, араозадайтаргда) понуд. от араозаде; ~ тай Потянуть нить на­ружу.

АРАОЗАДАР масд. вытягивание; сиха ~ чакхдаьлар. Вытягивание скоро завершилось.

АРАОЗАД£ (е, ее, бе) (араозаду, араозадир, араозадаьд, араозадергда) глаг. однократн. действ, потянуть на­ружу, вытянуть; ~ деза. Надо потянуть наружу.

АРАОЗАДУ (араозадер) прич. вытя­гивающий, тянущий наружу; билет ~ студент. Студент, вытягивающий би­лет.

АРАОЗАР масд. вытяжка, вывод; хий Вытяжка воды.

АРАОЗИЙТА (араозийт, араозий- тар, араозийтаргда) понуд. от араоза; товараш Вывезти товары.

АРАРА 1 нареч. снаружи, извне; ~ чухьажа. Заглянуть снаружи.

АРАРА 2 прил. посторонний; ~ саг. Посторонний человек.

АРАРА 3 прил. полевой, степной; ~ баьцовгГаш. Степная раститель­ность.

АРАСАТТА (арасотт, арасеттар, арасеттад, арасоттаргда) глаг. одно­кратн. действ, принять косое поло­жение; скоситься наружу; согнуться наружу; ~ мегаш ба отара пен. Стена навеса может скоситься наружу.

АРАСАТТА (арасаттар) прич. вы­гибающийся, наклоняющийся нару­жу; ~ ардакх. Выгибающаяся наружу доска.

АРАСАТТАР масд. наклон; тхов Прогиб наружу.

АРАСАТТИЙТА (арасоттийт, ара- саттийтар, арасоттийтаргда) понуд. от арасатта; 1ото1адаь Согнуть при­давив.

АРАСЕТТА (арасетт, арасийттар, арасийттад, арасеттаргда) глаг. много­кратн. действ, принимать косое по­ложение, выгибаться, наклоняться на­ружу; карт - йолаеннай. Забор начал выгибаться снаружи.

кратн. действ, выползти; ~ могаргда. Сможет выползти.

АРАТАКХИЙТА (аратокхийт, ара- такхийтар, аратокхийтаргда) понуд. от аратакха; ~ веза доарахо. Нужно раненому выползти.

АРАТАКХАР масд. выползание; воатагар хи чура Выползание кро­кодила из воды.

АРАТЕКХА (аратекх, аратийкхар, аратийкхад, аратекхаргда) глаг. много­кратн. действ, выползать; шортти- га Медленно выползать.

АРАТЕКХА (аратекхар) прич. вы­ползающий; къорга чура ~ ах»кхилг.

Зверек, выползающий из норы.

АРАТЕКХАДАР масд. выволакива­ние, вывоз; хьунаг1ара хенаш Вывоз

бревен из леса.

АРАТЕКХАДАЙТА (аратекхадайт, аратекхадайтар, аратекхадайтаргда) понуд. от аратекхаде; ~ деза юхедиса- раш. Надо выволочь оставшиеся.

АРАТЕКХАДЕ (е, ее, бе) (аратекха- ду,аратекхадир,аратекхадаьд, аратек- хадергда) глаг. многократн. действ. вытаскивать, выволакивать; хичура Вытаскивать из воды.

АРАТЕКХАДУ (аратекхадер) прич. выволакивающий; дулх ~ циск. Кот, выволакивающий мясо.

АРАСЕТТА (арасеттар) прич.

АРАТЕКХАР масд. выползание;

наклоняющийся наружу, выгиба- къорга чура

Выползание из норы, ющийся; ~ пен. Выгибающаяся наружу

стена.

АРАТЕКХИИТА (аратекхийт, аратекхийтар, аратекхийтаргда) понуд. от аратекха; бГаргаголцца Выползать, пока не заметят.

АРАСЕТТАР масд. наклон; боара-

ме Наклон в меру.

АРАСЕТТИЙТА (арасеттийт, ара-

АРАТОКХА (аратокхар) прич. вы-

сеттийтар, арасеттийтаргда) понуд. от ползающий; халла ~ доарахо. С трудом

арасетта; гургйолаш Оставить по- выползающий раненый, косившейся, чтобы заметили.

АРАТОКХАДАЙТА (аратокхадайт,

АРАТАКХА (аратокх, аратекхар, аратокхадайтар, аратокхадайтаргда)

аратекхад, аратокхаргда) глаг. одно- понуд. от аратокхаде; ~ деза юхедиса-

раш. Нужно позволить вытащить все, что осталось.

АРАТОКХАДАЛА (аратокхалу, аратокхаделар, аратокхалургда) глаг. вытащить; ~ тарлу. Возможно, полу­чится вытащить.

АРАТОКХАДАР масд. выволаки­вание; меллашха Медленное выво­лакивание.

АРАТОКХАДЕ (е, ее, бе) (аратокха- ду, аратокхадир, аратокхадаьд, араток- хадергда) глаг. вытащить, выволочь; складе мел улар ~ деза. Нужно выта­щить все, что лежит на складе.

АРАТОКХАДУ (аратокхадер) прич. выволакивающий; дулх ~ аькха. Зверь, выволакивающий мясо.

АРАУВЗА (араувз, араийзар, ара- ийзад, араувзаргда) глаг. многократн. действ, вытягивать наружу, вывозить; мутт Вытягивать сок.

АРАУВЗА (араувзар) прич. вытяги­вающий, тянущий; вордингаш ~ вок- кха саг. Старик, тянущий тележку.

АРАУВЗАДАЙТА (араувзадайт, араувзадайтар, араувзадайтаргда) по- нуд. от араувза; шорттига Медленно вытягивать.

АРАУВЗАДАЛА (араувзалу, ара- увзаделар, араувзалургда) потенц. от араувза; кирмашенаца ~ мег. Возмож­но, получится вывозить на грузовой машине.

АРАУВЗ АД АР масд. вытягива­ние; низ ца беш Вытягивание без усилий.

АРАУВЗАДЕ (е, ее, бе) (араувзаду, араувзадир,араувзадаьд, араувзадерг- да) глаг. многогратн. действ, тянуть наружу, вытягивать; з1ар Тянуть плетень.

АРАУВЗАДУ (араувзадер) прич. вы­тягивающий, тянущий; тай ~ тегархо. Швея, тянущая нить.

АРАУВЗАР масд. вывод; карт Вывод забора.

АРАУВЗИЙТА (араувзийт, ара- увзийтар,араувзийтаргда) понуд. от араувза; к1еззига ~ мегаргья. Можно немного вытянуть.

АРАУДА (араудар) прич. выбега­ющий; дерзан ~ бер. Ребенок, выбега­ющий раздетым.

АРАУДАДАР масд. от араудаде; ~ хьашт дац. Нет нужды заставлять выбегать.

АРАУДАДЕ (е, ее, бе) (араудаду, араудадир,араудадаьд, араудадергда) глаг. многократн. действ, заставлять выбегать наружу (кого-либо); ~ де- зац. Не надо заставлять выбегать на улицу.

АРАУДАДУ (араудадер) прич.за- ставляющий выбегать; бераш ~ тренер. Тренер, заставляющий детей выбегать на улицу.

АРАУХА (араухар) прич. выходя­щий; фега ~ унахо. Больной, выходя­щий на воздух.

АРАХЕЦА (арахец, арахийцар, ара- хийцад, арахецаргда) глаг. выпустить, выпускать; издать, издавать; хьалхара журнала номер Выпустить первый номер журнала.

АРАХЕЦА (арахецар) прич. издаю­щий; кинижкаш ~ типографи. Типо­графия, издающая книги.

АРАХЕЦАДАЛА (арахецалу, ара- хецаделар, арахецалургда) потенц. от арахеца; ~ мег сога дошлорг. Воз­можно, у меня получится выпустить словарь.

АРАХЕЦАНЗА прил. неизданный; ~ диса китаб арахийцад. Неизданный том книги выпустили.

АРАХЕЦАР масд. издание, выпуск; газет Выпуск газеты.

АРАХЕЦАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца издатель; журнал Издатель журнала.

АРАХЕЦАРХОЧУН // арахецачун

прил. издательский; ~ бокъо лораю амаро. Издательское право защища­ется законом.

АРАХЕЦИЙТА (арахецийт, ара- хецийтар, арахецийтаргда) понуд. от арахеца; байтий гуллам Выпустить сборник стихов.

АРАХЬА нареч. наружу, вне; ~ хин- над из. Это произошло вне дома.

АРАХЬАДА(арахьад, арахьедар, арахьеддад, арахьадаргда) глаг. одно- кратн. действ, ринуться, выбежать; сиха Быстро выбежать наружу.

АРАХЬАДА (арахьадар) прич. вы­бегающий; классера ~ дешархой. Уче­ники, выбегающие из класса.

АРАХЬАДАР масд. выбегание; нов- къостал де Стремительное выбегание на подмогу.

АРАХЬАДИЙТА (арахьодийт, ара- хьадийтар, арахьодийтаргда) понуд. от арахьада; ~ йиш яц. Нельзя стреми­тельно выбегать.

АРАХЬАЖА (арахьож, арахьежар, арахьежад, арахьожаргда) глаг. одно- кратн. действ, выглянуть; корах Выглянуть в окно.

АРАХЬАЖАР масд. выглядыва­ние; ~ зе. Заметить выглядывание.

АРАХЬАЖИЙТА (арахьожийт, арахьажийтар, арахьожийтаргда) по­нуд. от арахьажа; на1арах Выглянуть через дверь.

АРАХЬАКХА (арахьокх, арахьек- хар, арахьекхад, арахьокхаргда) глаг. однократн. действ, выгрести, выме­сти; Гуррехьа С утра вымести.

АРАХЬАКХАР масд. выгребание, выметание; коара Выметание со двора.

АРАХЬАКХИЙТА (арахьокхийт, арахьакхийтар, арахьокхийтаргда) по­нуд. от арахьакха; лаьтта Выгрести землю.

АРАХЬАРА нареч. извне, снаружи; ~ хьат1акъовла ни1. Закрыть дверь сна­ружи.

АРАХЬЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца чужбина, окружающая местность, окрестность; ~ тоае. Привести в поря­док окрестность.

АРАХЬЕДА (арахьед, арахьийдар, арахьийддад, арахьедаргда) глаг. мно­гократн. действ, выбегать; сихха Быстро выбегать.

АРАХЬЕДА (арахьедар) прич. вы­бегающий, вытекающий; ~ хий. Вы­текающая вода.

АРАХЬЕДАР масд. выбегание, ры­вок; ц1аьхха Внезапный рывок.

АРАХЬЕДИЙТА (арахьедийт, ара- хьедийтар, арахьедийтаргда) понуд. от арахьеда; - мегаргдац. Нельзя вы­бегать.

АРАХЬЕЖА(арахьеж, арахьийжар, арахьийжад, арахьежаргда) глаг. мно­гократн. действ, выглядывать; наг-на- гахьа Изредка выглядывать.

АРАХЬЕЖА (арахьежар) прич. вы­глядывающий; ~ к1аьнк. Выглядыва­ющий мальчик.

АРАХЬЕЖАДАЛА (арахьежалу, арахьежаделар, арахьежалургда) глаг. выглядывать; ~ мегтхо. Возможно, мы сможем выглядывать.

АРАХЬЕЖАР масд. выглядывание; безаме Учтивое выглядывание.

АРАХЬЕЖИЙТА (арахьежийт, арахьежийтар, арахьежийтаргда) по­нуд. от арахьежа; ~ веза. Надо выгля­дывать.

АРАХЬЕКХА(арахьекх, арахьийк- хар, арахьийкхад, арахьекхаргда) глаг.

многократн. действ, выгребать, выме­тать; новраца Выметать веником.

АРАХЬЕКХА (арахьекхар) прич. выгребающий; лаьтта ~ машен. Ма­шина, выгребающая землю.

АРАХЬЕКХАДАЛА (арахьекхалу, арахьекхаделар, арахьекхалургда) по­тенц. от арахьекха; к1а ~ мег. Возмож­но, получится выгребать зерно.

АРАХЬЕКХАР масд. выгребание, выметание; белаца Выгребание ло­патой.

АРАХЬЕКХИЙТА (арахьекхийт, арахьекхийтар, арахьекхийтаргда) по­нуд. от арахьекха; денна Ежедневно выгребать.

АРАХЬЕЛХА (арахьелх, арахьийл- хар, арахьийлхад, арахьелхаргда) глаг. ринуться, выскочить, выбежать, вы­бегать; ц1аьхха Неожиданно выбе­жать.

АРАХЬЕЛХАРлгасд. рывок, выска­кивание, выбегание; бекарг сахьата чура Выскакивание кукушки из часов.

АРАХЬЕЛХИЙТА (арахьелхийт, арахьелхийтар, арахьелхийтаргда) по­нуд. от арахьелха; говраш Выпустить лошадей.

АРАХЬОКХА (арахьокх, арахьек­хар, арахьекхад, арахьокхаргда) глаг. высунуть, высовывать наружу; бай- ракх Высунуть флаг.

АРАХЬОКХА 1 (арахьокхар) прич. выгребающий, выметающий; ч1ибал ~ йо1. Девушка, выметающая шелуху.

АРАХЬОКХА2 (арахьокхар) прич. показывающий; байракх ~ салте. Сол­дат, показывающий флаг.

АРАХЬОКХАДАЛА 1 (арахьокха- лу, арахьокхаделар, арахьокхалургда) глаг. выгрести; белаца ~ мег лоа. Воз­можно, получится лопатой выгрести снег.

АРАХЬОКХАДАЛА2 (арахьокха- лу,арахьокхаделар, арахьокхалургда) глаг. высунуть; ~ мегкулг. Наверное, я смогу высунуть руку.

АРАХЬОКХАР масд. показывание; байракх Выброс флага.

АРАХЬОКХИЙТА (арахьокхийт, арахьокхийтар, арахьокхийтаргда) понуд. от арахьокха; лотабаь бага Высунуть наружу горящую лучину.

АРАЦАДАЛАР масд. невыход; жур­нал ~ фу бахьан долаш да? В чем при­чина невыхода журнала в свет?

АРАЭККХА (араэккх, араийккхар, араийккхад, араэккхаргда) глаг. одно- кратн. действ, выскочить, соскочить, выбежать; машена чура Выскочить из машины.

АРАЭККХА (араэккхар) прич. вы­скакивающий, выбегающий; оарц дак- кха ~ саг. Человек, выскакивающий за помощью.

АРАЭККХАДАЙТА (араэккхадайт, араэккхадайтар, араэккхадайтаргда) понуд. от араэккхаде; ~ деза коара. Нужно выгнать со двора.

АРАЭККХАДАР масд. выгон; мел- лашха Неторопливый выгон.

АРАЭККХАДЕ (е, ее, бе) (араэккха- ду, араэккхадир, араэккхадаьд, араэк- кхадергда) глаг. однократн. действ. выгнать, заставить выбежать; юрта- ра Выгнать из села.

АРАЭККХАР масд. вылет, выбег, выскакивание; сихвенна Поспешное выскакивание.

АРАЭККХИЙТА (араэккхийт, ара- эккхийтар, араэккхийтаргда) понуд. от араэккха; пхо Выпустить пулю.

АРБИТР * сущ. в (б), -аш, -а, -аца арбитр; - веха. Вызвать арбитра.

АРБИТРАЖ * сущ. юрид. я (только в ед. ч.), -о, -аца арбитраж; из хаттар

къоастаду Арбитраж, разрешающий данный вопрос.

АРБИТРАЖА // арбитражни прил. арбитражный; ~ кхел. Арбитражный суд.

АРВАН сущ. я (я), -аш, -о, -аца ме­таллическая пленка, укрепляющая шину на колесе; ~ яьтт1ай. Металли­ческая пленка треснула.

АРГУМЕНТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца аргумент; тешавеш Убедительный аргумент.

АРХТА1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца оче­редь; ~ лелае. Соблюдать очередь.

АРГ1А2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца хре­бет, гряда невысоких гор; лоамий Гряда гор.

АРГIА3 сущ. д (д), -аш, -о, -аца скир­да // скирд; чан Скирда соломы.

АРГ1А ЙОАЦА прил. неуместный, некстати; ~ къамаьл. Неуместный раз­говор.

АРГ1АГ1А нареч. поочередно, по оче­реди; ~ дора х1аране къамаьл. Каждый говорил по очереди.

АРГ1АН1 прил. очередной; газета ~ номер. Очередной номер газеты.

АРГ1АН2 прил. грамм, порядковый; ~ таьрахьдош. Порядковое числитель­ное.

АРГ1АШ сущ. я (только во мн. ч.), -а, -ца кудахтанье; котамий Кудах­танье кур.

АРГ1АШ ДАЙТА (aprlani дайт, арг1аш дайтар, aprlam дайтаргда) по­нуд. от aprlani де; аьлах Скирдовать сено.

АРГ1АШ ДАР масд. скирдование; - атта болх бац. Скирдование — нелег­кая работа.

АРГ1АШ ДЕ (aprlani ду, aprlani дир, aprlani даьд, aprlani дергда) глаг. скир­довать; мангалхой - боахк. Косари хо­тят скирдовать.

АРПАШ Ю (aprlani дер) прич. скир­дующий; ~ болхло, Скирдующий ра­бочий.

АРПАШ ЮЯЛА (aprlani дулу, aprl­am дуделар, aprlani дулургда) потенц. от aprlani де; ~ мег. Возможно, полу­чится скирдовать.

АРГ1Е сущ. я (я), -наш, -но, -нца хол­мистая местность; баьццара Зеленая холмистая местность.

АРДА (оард, аьрдар, аьрдад, оар- даргда) глаг. молотить, смолотить, на­молотить; кем Намолотить овес.

АРДАКХ сущ. я (я), -аш, -о, -аца до­ска; дийхка Сосновая доска.

АРДАКХ А прил. дощатый; ~ карт. Дощатый забор.

АРДАНЗА прил. необмолоченный; ~ к1а. Необмолоченная пшеница.

АР ДАР масд. молотьба, обмолот; машенаца - аттаг!а да. Машинная молотьба удобнее.

АРДАРИЙ БУТТ сущ. уст. б (только в ед. ч.), ардарий бетто, ардарий бет- таца октябрь (букв.: «месяц молоть­бы»); ~ б1айха лаьттар. Октябрь стоял теплым.

АРДАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун- ца молотильщик, молотилыцица; ~ ва из. Он - молотильщик.

АРДИЙТА(оардийт, ардийтар, оар- дийтаргда) понуд. от арда; к1а На­молотить пщеницу.

АРЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца поле, равнина, простор, степь; гобаьккха ~ яр. Вокруг была степь.

АРЕН прил. полевой, степной; ~ зи- заш. Полевые цветы.

АРЕНА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца аре­на; цирка Цирковая арена.

АРЕНДА * сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца аренда; пайда хула Выгодная аренда.

АРЕНДА // ареидни прил. аренд­ный; ~ мах хоадабир. Определили арендную плату.

АРЕНДАТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца арендатор; ферма Арендатор фермы.

АРЕНДАТОРИЙ прил. арендатор­ский; ~ бокъо. Арендаторское право.

АРЗ сущ. я (я), -аш, -о, -аца заяв­ление, иск, жалоба; ~ язъе. Написать заявление.

АРЗИЙ прил. жалобный; ~ китаб. Книга жалоб.

АРЗАХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца жалобщик, жалобщица; ~ ярга хьежа. Ждать жалобщицу.

АРИФМЕТИКА сущ. мат. я {только в ед. ч.), -о, -аца арифметика; ~ 1омае. Изучать арифметику.

АРИФМЕТИКА // арифметически прил. мат. арифметический; ~ тохкам. Арифметический анализ.

АРКТИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца Арктика; ~ тахка. Исследовать Арктику.

АРКТИЧЕСКИ прил. арктиче­ский; ~ мух. Арктический ветер.

АРКЪ сущ. я (я), -аш, -о, -аца шакал; къаьна Старый шакал.

АРКЪАЛ нареч. навзничь, плашмя; ~ 1окхета. Упасть навзничь.

АРКЪАЛДАККХА (аркъалдоаккх, аркъалдаьккхар, аркъалдаьккхад, ар- къалдоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, перевернуть, опро­

кинуть навзничь; г1анд Перевернуть стул.

АРКЪАЛДАККХАР масд. пере­ворачивание; шорттига Медленное переворачивание.

А РКЪ А ЛДАККХИ ЙТ А (аркъалдо- аккхийт, аркъалдаккхийтар, аркъал- доаккхийтаргда) понуд. от аркъалдак- кха; наьнага бер Дать матери пере­вернуть ребенка.

АРКЪАЛДАЛА (яла, вала, бала) (аркъалдоал, аркъалдаьлар, аркъал- даьннад, аркъалдаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, опрокинуться навзничь, назад; лечь на спину; ~ до- алл. Хочет лечь навзничь.

АРКЪ А ЛД А Л АР масд. поворот навзничь; ше Самостоятельный по­ворот.

АРКЪАЛДАЛИЙТА (аркъалдоа- лийт, аркъалдалийтар, аркъалдоалий- таргда) понуд. от аркъалдала; ~ мегарг- да. Можно перевернуться.

АРКЪАЛДАЛИЙТА (аркъалдо- ахийт, аркъалдахийтар, аркъал- доахийтаргда) понуд. от аркъалда- ха; шорттига Спокойно перевер­нуться.

АРКЪАЛДАХА(аркъалдоах, ар- къалдаьхар, аркъалдаьхад, аркъал- доахаргда) глаг. многократн. действ, опрокидывать, перевора­чивать навзничь; сурташ Перево­рачивать фотографии лицом.

АРКЪАЛДАХАР масд. наклонение назад; истол Наклонение стола.

АРКЪАЛДАХИЙТА (аркъалдоа- лийт, аркъалдалийтар, аркъалдоалий- таргда) понуд. от аркъалдала; ~ деза. Надо переворачивать.

АРКЪАЛДЕТТА (аркъалдетт, ар- къалдийттар, аркъалдийттад, аркъал- деттаргда) глаг. многократн. действ. валить навзничь; ~ 1омале. Научиться валить на спину.

АРКЪАЛДЕТТА (аркъалдеттар) прич. валящий на спину, опрокиды­вающий; докъаденна цГокаш - пхьар. Мастер, переворачивающий высохшие шкурки.

АРКЪАЛДЕТТАР масд. свалива­ние, опрокидывание навзничь; ~ со- цаде. Прекратить опрокидывание.

АРКЪАЛДЕТТИЙТА (аркъалдет- тийт, аркъалдеттийтар, аркъалдет- тийтаргда) понуд. от аркъалдетта; ~ мегаргдац. Нельзя опрокидывать навзничь.

АРКЪАЛДОАККХАДАЛА (ар

къалдоаккхалу,аркъалдоаккхаделар, аркъалдоаккхалургда) потенц. от ар- къалдаккха; истол - мег сога. Возмож­но, я смогу перевернуть стол.

АРКЪАЛДОАККХА (аркъалдо- аккхар) прич. переворачивающий навзничь; коа мел дар ~ мух. Ве­тер, переворачивающий все, что во дворе.

АРКЪАЛДОАЛА (аркъалдоалар) прич. переворачивающийся навзничь; сигала - лаьча. Сокол, переворачива­ющийся в небе.

АРКЪАЛДОАХА (аркъалдоахар) прич. переворачивающий навзничь; г1анд ~ саг. Человек, переворачиваю­щий стул.

АРКЪАЛДОАХА (аркъалдоахар) прич. повертывающий, переворачива­ющий; гГандаш ~ дешархой. Ученики, переворачивающие стулья,

АРКЪАЛДОАХАДАЛА (аркъалдо- ахалу, аркъалдоахаделар, аркъалдоа- халургда) глаг. от аркъалдаха; деррига гГандаш ~ мег. Возможно, получится перевернуть все стулья.

АРКЪАЛДОВЛА (аркъалдовл, ар- къалдайлар, аркъалдайннад, аркъал- довргда) глаг. субъект во мн. ч. одно­кратн. действ, перевернуться, опро­кинуться навзничь; сихха Быстро перевернуться.

АРКЪАЛДОВЛА (аркъалдовлараш) прич. переворачивающиеся навзничь; ~ чкъаьрий, Переворачивающиеся ры­бины.

АРКЪАЛДОВЛИЙТА (аркъалдов- лийт, аркъалдовлийтар, аркъалдов- лийтаргда) понуд. от аркъалдовла; ~ йищ яц. Нельзя переворачиваться.

АРКЪАЛДОДА (аркъалдодар) прич. опрокидывающийся, перевертываю­щийся навзничь; - гГанд. Опрокиды­вающийся стул.

АРКЪАЛДУВЛА (аркъалдувл, ар- къалдийлар, аркъалдийннад, аркъал- дувргда) глаг. многократн. действ. переворачиваться, опрокидываться навзничь, кувыркаться; сихха Бы­стро переворачиваться.

АРКЪАЛДУВЛА (аркъалдувлар) прич. переворачивающийся, кувырка­ющийся; ~ маймал. Кувыркающаяся обезьяна.

АРКЪАЛДУВЛАР масд. опрокиды­вание, сальто, кувырок; поалхаме Умелый кувырок.

АРКЪАЛДУВЛИЙТА (аркъалдув- лийт, аркъалдувлийтар, аркъалдув- лийтаргда) понуд. от аркъалдувла; маьнге т1а Переворачиваться на кровати.

АРКЪАЛКХЕТА (аркъалкхет, ар- къалкхийтар, аркъалкхийттад, ар- къалкхетаргда) глаг. упасть навзничь; лайжа Поскользнувшись, упасть навзничь.

АРКЪАЛКХЕТА (аркъадкхетар) прич. падающий навзничь; ~ латархо. Падающий на спину борец.

АРКЪАЛКХЕТ АР масд. падение на­взничь; ~ дагадоацаш сиха хилар. Па­дение навзничь было неожиданным.

АРКЪАЛКХЕТИЙТА (аркъалкхе- тийт, аркъалкхетийтар, арк'ьалкхо- тийтаргда) понуд. от аркъалкхета; кЪ аьдача Дать упасть спиной на мягкое место.

АРКЪАЛКХОССА (аркъалкхосс, аркъалкхессар, аркъалкхессад, ар- къалкхоссаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн, действ, бросить навзничь; довхо Бросить навзничь противника.

АРКЪАЛКХОССА (аркъалкхоссар) прич, бросающий навзничь: теник ~ йи!иг. Девочка, бросающая куклу.

АРКЪАЛКХОССАДАЛА1 (вала, яла, бала) (аркъалкхоссалу, аркъалк- хоссаделар, аркъалкхоссаденнад, ар- къалкхоссалургда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, кувыркнуться; ~ магар. Смочь кувыркнуться.

АРКЪАЛКХОССАДАЛА 2 (ар-

къалкхоссалу, аркъалкхоссаделар, ар- къалкхоссалургда) глаг. перевернуть­ся; ~ мага. Смочь перевернуться.

АРКЪ АЛКХОССАДА Л АР масд. кувырок; ц!аьхха Внезапный ку­вырок.

АРКЪАЛКХОССАДАЛИЙТА (ар-

къалкхоссадолийт, аркъалкхоссада- лийтар, аркъалкхоесадолийтаргда) от аркъалкхоссадала 1; ~ деза. Дать воз­можность кувыркнуться.

А Р КЪ А Л К X ОСС А Л У (аркъалкхос- салур) прич. бросающийся навзничь, кувыркающийся; пилхьа санна ~ к1- аьнк. Мальчик, кувыркающийся как акробат,

АРКЪАЛКХОССАР масд. бросок навзничь; спортсмен Повалить спорт­смена навзничь.

АРКЪАЛКХОССИЙТА (аркъал- кхоссийт, аркъалкхоссийтар, ар- къадкхоссийтаргда) понуд, от ар- къалкхосоа; ~ езац. Не надо перево­рачивать,

АРКЪАЛКХУВСА (аркъалкхувс, аркъадкхийсар, аркъадкхийсад, ар- къадкхувсаргда) глаг. многократн. действ, бросать навзничь; атта Лег­ко бросать навзничь.

АРКЪАЛКХУВСА (аркъалкхувсар) прич. бросающий навзничь, перевора­

чивающий навзничь; еза х1амаш атта ~ къонах. Мужчина, легко переворачи­вающий тяжелые предметы.

АРКЪАЛКХУВСАДАЛА 1 (вала, яла, бала) (аркъалкхувсалу, аркъалк- хувсаделар, аркъалкхувсаденнад, ар- къалкхувсалургда) глаг. многократн. действ, кувыркаться; - гГерта. Пытать­ся кувыркаться.

АРКЪАЛКХУВСАДАЛА 2 (ар­къалкхувсалу, аркъалкхувсаделар, аркъалкхувсалургда) глаг. от аркъалк- хувса; - мег тхога. Наверное, у нас по­лучится переворачивать навзничь.

АРКЪАЛКХУВСАДАЛА? м.асд. кувыркание; ~ зе. Наблюдать за ку­вырканием.

АРКЪАЛКХУВСАДАЛИЙТА (ар- къалкхувсадолийт, аркъалкхувсада- лийтар, аркъалкхувсадолийтаргда) по­нуд. от аркъалкхувсадала х; баь т!а Кувыркаться на лужайке.

АРКЪАЛКХУВСАЛУ (аркъалкхув- салур) прич. кувыркающийся; ~ спорт­смен. Кувыркающийся спортсмен.

АРКЪАЛКХУВСАР масд.от ар- къалкъувса; эшшача хана Перево­рачивание при необходимости.

АРКЪАЛКХУВСИЙТА (аркъалк- хувсийт, аркъалкхувсийтар, аркъалк- хувсийтаргда) понуд. от аркъалкхувса; - дезац. Не надо переворачиваться.

АРКЪАЛЛЕЛХА (аркъаллелх, ар- къаллийлхар, аркъаллийлхад, аркъал- лелхаргда) глаг. многократн. действ. кувыркаться, переворачиваться навзничь; к1увса т1а Кувыркаться на ковре.

АРКЪАЛЛЕЛХА (аркъаллелхар) прич. переворачивающийся, кувыр­кающийся; майра - к1аьнк. Смело ку­выркающийся мальчик.

АРКЪАЛЛЕЛХАР масд., перево­рачивание, кувырки; атта Легкие кувырки.

АРКЪАЛЛЕЛХИЙТА (аркъаллел- хийт, аркъаллелхийтар, аркъаллел- хийтаргда) понуд. от аркъаллелха; спортсменаш Дать спортсменам кувыркаться.

АРКЪАЛСАТТА (аркъалсатт, ар- къалсеттар, аркъалсеттад, аркъалсат- таргда) глаг. однократн. действ, изо­гнуться назад; меллашха Медленно изогнуться.

АРКЪАЛСАТТА (аркъалсаттар) прич. изгинающийся, изгибающийся назад; ~ оаг1ув. Изгинающаяся сторона.

АРКЪАЛСАТТАР масд. изгибание; майра Смело изогнуться.

АРКЪАЛСАТТИЙТА (аркъалсот- тийт, аркъалсаттийтар, аркъалсоттий- таргда) понуд. от аркъалсатта: ~ езац. Надо уберечь от изгиба.

АРКЪАЛСЕТТА (аркъалсетт, ар- къалсийттар, аркъалсийттад, аркъал- сеттаргда) глаг. многократн. действ. изгибаться назад; ~ магац. Не уметь изгибаться назад.

АРКЪАЛСЕТТА (аркъалсеттар) прич. изгибающийся назад; парг1ат- та - йи1иг. Мастерски изгибающаяся девочка.

АКЪАЛСЕТТАР масд. изгибание; ч!оаг1а Сильное изгибание.

АРКЪАЛСЕТТИЙТА (аркъалсет- тийт, аркъалсеттийтар, аркъалсеттий- таргда) понуд. от аркъалсетта; ~ йиш яц. Нельзя изгибаться назад.

АРКЪАЛТАССА (аркъалтосс, ар- къалтессар, аркъалтессад, аркъалтос- саргда) глаг. однократн. действ, запро­кинуть, опрокинуть назад; юврг1а Запрокинуть одеяло.

АРКЪАЛТАССАР масд. запроки­дывание; ведар Запрокидывание ведра.

АРКЪАЛТАССИЙТА (аркъалтос- сийт, аркъалтассийтар, аркъалтоссий-

таргда) понуд. от аркъалтасса; ~ езац. Не нужно запрокидывать назад.

АРКЪАЛТОССА (аркъалтоссар) прич. запрокидывающий; сармак ~ нарт. Нарт, кидающий дракона.

АРКЪАЛТОССАДАЛА (аркъал- тоссалу, аркъалтоссаделар, аркъал- тоссалургда) потенц. от аркъалтасса; ~ магар. Умение кувыркаться.

АРКЪАЛТОХА (аркъалтох, аркъал- техар, аркъалтехад, аркъалтохаргда) глаг. однократн. действ, повалить, свалить навзничь; ишкап Свалить шкаф задней стеной вниз.

АРКЪАЛТОХА (аркъалтохар) прич. сваливающий, валящий навзничь; ца- ховш тархи ~ студент. Студент, неча­янно сваливший полку.

АРКЪАЛТОХАДАЛА (аркъал- тохалу, аркъалтохаделар, аркъалто- халургда) глаг. от аркъалтоха; ~ мег сога. Возможно, мне удастся опроки­нуть.

АРКЪАЛТОХАР масд. сваливание; г!анд Сваливание стула спинкой вниз.

АРКЪАЛТОХИЙТА (аркъалтохийт, аркъалтохийтар, аркъалтохийтаргда) понуд. от аркъалтоха; ~ дезац. Нельзя опрокидывать.

АРКЪАЛТУВСА (аркъалтувс, ар- къалтийсар, аркъалтийсад, аркъалтув- саргда) глаг. многократн. действ, за­прокидывать, откидывать назад; xla- маш Опрокидывать вещи.

АРКЪАЛТУВСА (аркъалтувсар) прич. опрокидывающий; х1амаш - мух. Ветер, опрокидывающий вещи.

АРКЪАЛТУВСАДАЛА (аркъал- тувсалу, аркъалтувсаделар, аркъал- тувсалургда) потенц. от аркъалтувса; ~ мег. Возможно, удастся переворачи­ваться.

АРКЪАЛТУВСАР масд. свалива­ние, переворачивание; кинижкаш Переворачивание книг.

АРКЪАЛЪУХА (аркъалъухар) прич., переворачивающийся навзничь; ~ г!анд. Переворачивающийся на­взничь стул.

АРКЪАЛЪЭККХА (аркъалъэккх, аркъалъиккхар, аркъалъиккхад,ар- къалъэккхаргда) глаг. суб7>ект в ед. ч. однократн. действ, опрокинуться, повернуться навзничь, кувыркнуть­ся; майра Смело кувыркнуться.

АРКЪАЛЪЭККХА (аркъалъэккхар) прич. поворачивающийся, переворачи­вающийся навзничь, кувыркающийся; атта ~ гимнастка. Легко кувыркающа­яся гимнастка.

АРКЪАЛЪЭККХАР масд. перево­рот навзничь, кувырок; ~ сиха хилар. Кувырок был быстрым.

АРКЪАЛЪЭККХИЙТА (аркъалъ- эккхийт, аркъалъэккхийтар, аркъалъ- эккхийтаргда) понуд. от аркъалъ- эккха; ~ езац. Не надо переворачи­ваться.

АРМАТУРА* сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца арматура; керда Новая арма­тура.

АРМАТУРА // арматурни прил. арматурный; ~ ч!егилг, Арматурный кусок.

АРМАТУРЩИК* сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца арматурщик, арматурщица; ~ веха. Вызвать арматурщика.

АРТЕЗИАНСКИ прил. артезиан­ский; - г!ув. Артезианский коло­дец.

АРТИЛЛЕРИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца артиллерия; зенитни Зенитная артиллерия.

АРТИЛЛЕРИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца артиллерист; Хомаваь Обучен­ный артиллерист.

АРТИСТ * сущ. муз. в (б), -аш, -а, -аца артист; халкъа Народный ар­тист.

АРТИСТИЧЕСКИ прил. артисти­ческий; ~ оамалаш. Артистические навыки.

АРХАИЗМ * сущ. лингв, я (я), -аш, -о, -аца архаизм; байташ т1а юкъера ~ хьалаха. Найдите архаизм в стихо­творном тексте.

АРХЕОЛОГ * сущ. ист. в, я (б), -аш, -а, -аца археолог; поалхаме Опытный археолог.

АРХЕОЛОГИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца археология; ~ яха 1илма. Наука археология.

АРХЕОЛОГИЧЕСКИ прил. архео­логический; ~ зем. Археологический план.

АРХИВ* сущ. я (я), -аш, -о, -аца архив; университета Архив уни­верситета.

АРХИВА // архивни прил. архив­ный; ~ каьхат. Архивный документ.

АРХИТЕКТОР* сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца архитектор; ~ хургволаш деша. Учиться на архитектора.

АРХИТЕКТУРА* сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца архитектура; къаьна- ра Древняя архитектура.

АРХИТЕКТУРА // архитектурни прил. архитектурный; ~ чурт. Архи­тектурный памятник.

АРЧ сущ. д. (только в ед. ч.) измо­розь, колкий, колючий иней; - ул гаь- ний ткъовронаш т!а. Ветки деревьев покрыты изморозью.

АСБЕСТ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца асбест; - минерал я. Асбест - ми­нерал.

АСБЕСТА прил. асбестовый; ~ мар- кхал. Асбестовый раствор.

6 Заказ № 155

АСПИРАНТ* сущ. в (б), -аш, -а, -ада аспирант; ~ диссертаци язъеш ва. Аспирант пишет диссертацию.

АСПИРАНТИЙ // аспирантски

прил. аспирантский; ~ низам. Аспи­рантская дисциплина.

АСПИРАНТУРА * сущ. я (я), -аш, -а, -аца аспирантура; ~ чакхъяккха.

Окончить аспирантуру.

АССА межд. восклицание (в ходе танца); ловзарга хозар Танцы со­провождались возгласами «асеа».

АССИСТЕНТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца ассистент; г1алг1ай филологе кафедра Ассистент кафедры ингуш­ской филологии.

АССИСТЕНТИЙ прил. ассистент­ский; ~ декхараш. Ассистентские обя­занности.

АССОЦИАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца ассоциация; 1илман болхлой Ассоциация научных работников.

АСТАГ1А прил. хромой; ~ Темар. Хромой Тимур.

АСТАПАЛ сущ. д (;только в ед. ч.), -о, -ца хромота; дарба доаца Неиз­лечимая хромота.

АСТАИЛЕЛХА (астагХлелх, асга- г!лийлхар, астаг1лийлхад, астагХлел- харгда) глаг. многократн. действ. хромать; - лац. Не хочется хромать.

АСТАИЛЕЛХА (астагЬлелхар) прич. хромающий; ~ салте. Хрома­ющий солдат.

А СТА ГIЛ Е Л X А Р масд. хромота; ч!оа-г1а Сильная хромота.

АСТАИЛЕЛХИЙТА (астаг1лел- хийт, астаг1лелхийтар, астаг1лелхий- таргда) понуд. от астаг1лелха; ~ йиш яц. Нельзя хромать.

ACTAITTEIA (астаг1те1, астаг1тий1-

ар, астаг!тий!ад, астаг!те!аргда) глаг.

прихрамывать; laca йоацаш При­храмывать без костыля.

ACTAITTEIA (астаг1те1ар) прич, прихрамывающий; ~ эпсар. Прихра­мывающий офицер.

АСТАХТТЕХАДАЛА (астаг1те1алу, аетаг1те1аделар, астаг1те1алургда) глаг. прихрамывать; ~ мег. Возможно, будет прихрамывать.

АСТАГ1ТЕ1АР масд. прихрамыва­ние, хромота; лоадам боаца Незна­чительное прихрамывание.

АСТАПТЕШЙТА (астаг1те1ийт, астаг1теХийтар, астаг1те1ийтаргда) глаг. прихрамывать; - езац. Не надо прихрамывать.

АСТМА* сущ. мед. д {только в ед. ч.), -о, -аца астма; ~ яха лазар. Болезнь астма.

АСТРОНОМ* сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца астроном; цХихеза Известный астроном.

АСТРОНОМИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца астрономия; ~ хьеха. Преподавать астрономию.

АСТРОНОМЕ // астрономически прил. астрономический; ~ лара. Астро­номический прибор,

АСФАЛЬТ* сущ. б (только в ед. ч,), -о, -аца асфальт; Хаьржа Черный ас­фальт.

АСФАЛЬТА прил. асфальтовый; ~ никъ билаб ТХаргиме кхаччалца. До Таргима проложена асфальтовая дорога.

AT А (оат, аьтар, аьтад, оатаргда) глаг. крошить, раскрошить, измель­чить, дробить, раздробить, толочь, растолочь; бТараш Растолочь орехи,

АТАПА нареч. в долине реки; - дов- за. Играть в долине реки.

ATA

82

АТАГ1Е сущ. я (я), -енаш, -ено, -енца долина, пойма; ~ 1алаьмате хоза я. До­лина очень красива.

АТАКА * сущ. я (я), -аш, -а, -аца ата­ка; « д1айолр,едар. Началась атака.

АТАМАН * сущ. в (б), -аш, -а, -ада атаман; г1азкхий Атаман казаков.

АТАР масд. измельчение, дробле­ние; шекар Измельчение сахара.

АТЕЛЬЕ * сущ. я (я), -ш, -с, -ца ате­лье; барзкъаш доаха а тега а ~ хьай- ийлай. Открыли ателье кройки и ши­тья.

АТИЙТА (оатийт, атийтар, оатий- таргда) понуд. от ата; бХараш -. Толочь орехи.

АТЛАС сущ. д (д), -аш, -о, -аца ат­лас.; Россен Атлас России.

АТОМ * сущ. я (я), -аш, -о, -ца атом; ~ екъаялар. Расщепление атома.

АТОМА // атомни прил. атомный; ~ токастанци. Атомная электростан­ция.

АТОМОХОД * сущ. д (д), -аш, -о, -аца атомоход; керда Новый атомоход.

АТТА 1 прил. легкий, нетрудный, покладистый; - болх. Легкая работа.

АТТА2 нареч. 1) легко; ~ хьалт1ава- ла. Легко подняться; 2) удобно; ~ ваг1а. Удобно сидеть.

АТТАПА нареч. легче, удобнее; ма- шенаца лела - да. На машине ездить удобнее,

АТТАЛ // оаттал сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца легкость, удобство; ~ лех массане. Все хотят удобств.

АТТЕСТАТ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца аттестат; кжъара ишкол яккхарах дола Аттестат об окончании средней школы.

в*

АТТЕСТАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца аттестация; хьехархой -. Атте­стация учителей.

АТТЕСТАЦЕ // аттестационни прил. аттестационный; ~ комиссь доакъашхо. Член аттестационной комиссии.

АТТРАКЦИОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца аттракцион; ~ хьайийлай. Аттрак­цион открыли.

АУКЦИОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца аукцион; ~ д1айихьар дахача к1ира. На прошлой неделе провели аукцион.

АУКЦИОНА // аукционни прил. аукционный; ~ товар. Аукционный товар.

АФГАНЕЦ // афганхо сущ. в (б), афганцаш // -й, афганца // -чо, аф- ганцаца // -чунца афганец; вовза Знакомый афганец.

АФГАНКА // афганхо сущ. я (б), -аш // й, ас // -чо, -аца // -чунца аф­ганка; неш-~. Подруга-афганка.

АФГАНИЙ // афгански прил. аф­ганский; пушту ~ мотт ба. Пушту - аф­ганский язык.

АФЕРИСТ * сущ. в (б), -аш, - а, -аца аферист; ~ лада. Задержать афери­ста.

АФИША * сущ. я (я), -аш, -ас, -аца афиша; театре д1ачувоаллача хьалъ- улар йоккха Перед входом в театр висела большая афиша.

АФРИКА * сущ. я (только в ед. ч.) -о, -ца Африка; ~ т1айола карта. Карта с Африкой,

АФФИКС * сущ. лингв, я (я), -аш, -о, -аца аффикс; дош кхолла Слово­образовательный аффикс.

АХ числ. я (я), -аш, -ане, -анеца по­ловина, половинка; вайна ~ доаг1а. По­ловина положена нам.

АХ-АХ нареч. пополам, наполови­ну, по половине; ~ кхаьчар массанена.

Всем досталось по половине.

АХ-БИЙСА сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца полночь; - яьннай. Наступила полночь.

АХ-БУТТ сущ. б (только в ед. ч.), ах-бетто, ах-беттаца полумесяц; ~ 61- аргагу. Виден полумесяц.

АХ-Г1АЙРЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца полуостров; Ямал яха ~ г1инбу- хе я. Полуостров Ямал находится на севере.

АХ-ДОШ сущ. д (только в ед. ч.), ах-дешо, ах-дешацаполслова; - аца оалаш д1авахар. Ушел, не сказав пол­слова.

АХ-ЛИТР сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца пол-литра; ~ шура. Пол-литра молока.

АХ-НИКЪ сущ. б (только в ед. ч.), ах-наькъо, ах-наькъаца полпути; ~ баь даьннад вай. Мы прошли полпути.

АХ-СОМ сущ. д (д), -аш, -о, -аца полтинник; дото Серебряный пол­тинник.

АХ-САХЬАТ сущ. д (только в ед. ч.) -о, -аца полчаса; ~ дисадар фекема хьакхача. До прибытия самолета оста­валось полчаса.

АХ-ШУ сущ. д (только в ед. ч.), ах- шеро, ах-шераца полугодие; дешара Учебное полугодие.

АХ-ШЕРА прил. полугодовой; бел- ха - зем. Полугодовой план работы.

АХА1 (оах, аьхар, аьхад, оахаргда) глаг. пахать, вспахать, пропахать, за­пахать, распахать; лаьтта - атта дац. Пахать землю нелегко.

АХА2 (ух, ихар, ихад, ухаргда) глаг. многократн. действ, ходить, ездить; посещать; г1аш балха Ходить пеш­ком на работу.

АХА3 (ух, ихар, ихад, ухаргда) глаг. течь; укх турбах дика ~ мег хий. По этой трубе вода должна течь хорошо.

АХАР1 масд. пахание, нахота, про­пашка, вспашка; лаьтта Вспашка

земли.

АХАР2 масд. посещение; лекцеш- ка Посещение лекций.

АХАР3 масд. течение; хий сиха Быстрое течение воды.

АХАР 4 масд. стежка; ювргКа Стежка одеяла.

АХАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун- ца крестьянин, земледелец, пахарь; ~ хила. Быть земледельцем.

АХАРХОЙ прил. крестьянский, земледельческий; ~ болам. Крестьян­ское движение.

АХДАККХА (ахдоаккх, ахдаь- ккхар,ахдаьккхад, ахдоаккхаргда)

глаг. объект в ед. ч. однократ?1. действ. разрубить, расколоть; ~ г!ерта. Пытать­ся расколоть.

АХДАККХАР м.асд. от ахдаккха; дулх Разрубка мяса.

АХДАККХИЙТА (ахдоаккхийт, ах- даккхийтар, ахдоаккхкйтаргда) понуд. от ахдаккха; юкъегХолла Разрубить пополам.

АХДОАККХ АДАЛА (ахдоаккхалу, ахдоаккхаделар, ахдоакхалургда) по­тенц. от ахдаккха; ~ мег сога дос. Воз­можно, я смогу нарубить дрова.

АХДОАККХА (ахдоаккхар) прич. разрубающий, раскалывающий; дах- ча ~ хьунхаьхо. Лесник, разрубающий тес.

АХДАЛА (ахдоал, ахдаьлар, ахдаь- ннад, ахдаргда) глаг. субъект в ед.ч. однократн. действ, сломаться, по­ломаться, расколоться надвое; ~ мег. Может раколоться надвое.

АХДАЛАР масд. перелом, разлом, раскол надвое; ~ цГаьхха хилар. Раскол произошёл внезапно.

АХДАЛИЙТА (ахдоалийт, ахдалий- тар, ахдоалийтаргда) понуд. от ахдала; кизга - дезац. Не надо, чтобы стекло раскалывалось пополам.

АХДАХА (ахдоах, ахдаьхар, ахдаь- хад, ахдоахаргда) глаг. многократн. действ, ломать, разламывать, раска­лывать надвое; саьргаш Разламывать прутья.

АХДАХАР масд. раскол, разлом по­полам; сиха Быстрый раскол.

АХДАХИЙТА (ахдоахийт, ахдахий- тар,ахдоахийтаргда) понуд. от ахдаха; бекъий ~ йиш яц. Нельзя разламывать жерди.

АХДОАЛА (ахдоалар) прич. лома­ющийся, разбивающийся, раскалы­вающийся; сиха ~ шекар. Быстро рас­калывающийся сахар.

АХДОАЛАДАЛА (ахдоалалу, ах- доаладелар, ахдоалалургда) глаг. от ахдала; урсаца ~ мег. Возможно, по­лучится расколоть пополам ножом.

АХ ДО АХ А (ахдоахар) прич. рас­калывающий; кхерий ~ ж1ов. Молот, раскалывающий камни.

АХДУВЛА (ахдувл, ахдийлар, ах- дийннад, ахдувргда) глаг. многократн. действ, ломаться, разбиваться, раска­лываться надвое; ~ доладала. Начать раскалываться.

АХДУВЛА (ахдувлар) прич. лома­ющийся, разбивающийся, раскалы­вающийся; атта ~ дахча. Легко рас­калывающиеся дрова.

АХДУВЛАР масд. разбивание, рас­калывание; сиха Быстрое раскалы­вание.

АХДУВЛИЙТА (ахдувлийт, ах­дувл ийтар, ахдувлийтаргда) понуд. от ахдувл а; ~ йиш яц. Нельзя давать раскалываться.

АХИЙТА1 (оахийт, ахийтар, оахий- таргда) понуд. от аха ханнахьа ~ еза бешамаш. Надо вовремя вспахать ого­роды.

АХИЙТА2 (ухийт, ахийтар, ухий- таргда) понуд. от аха2; ишколе ~ беза. Надо посещать школу.

АХКА 1 сущ. д (только в ед. ч.), -но, -нца лето; ~ хьадаьннад. Наступило лето.

АХКА 2сущ. д (д), -аш, -о, -аца гор­быль, бревно, расколотое пополам; ~ доатт1адаьд. Горбыль раскололи.

АХКА 3 (ухк, ихкар, ихкад, ухкарг- да) глаг. многократн. действ, лежать; маьнге т1а Лежать на кровати.

АХКА 4 (оахк, аьхкар, аьхкад, оах- каргда) глаг. копать, окапывать, рыть, взрыть, взрыхлять; idoaprarla Глуб­же копать.

АХКАЙ прил. бревенчатый; ~ ц1е- нош. Бревенчатые дома.

АХКАН прил. летний; ~ бийса. Лет­няя ночь.

АХКАР 1 масд. копание, вскапы­вание, рытье; б1аьсти Вскапывание весной.

АХКАР 2 масд. нахождение, лежа­ние, пребывание; сатийна Спокойное лежание.

АХКАРГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца 1) пузырь, волдырь; кулга т1а даь- ина ~ иккхад. Лопнул волдырь на руке; 2) мочевой пузырь; Мочевой пузырь; 3) шарик; - дувса. Надуть шарик.

АХКЕ сущ. я (я), -наш, -но, -аца пропасть, бездна; унзара Страшная пропасть.

АХКИЙТА1 (оахкийт, ахкийтар, оахкийтаргда) понуд. от ахка4; беш ~ еза. Нужно вскопать огород.

АХКИЙТА 2 (ухкийт, ахкийтар, ухкийтаргда) понуд. от ахка3; - шоаш ухккача. Оставить лежать на своих ме­стах.

АХККАН нареч. все лето; ~ 1аьржа- ча форда т1а сало1аш хилар. Все лето отдыхали на Черном море.

АХЧА сущ. д (только в ед. ч.), -но, -нца деньги; къаьста Мелкие день­ги.

АХЧАН нареч. денежный; - рефор­ма. Денежная реформа.

АХЧАН-Х1АМАЙ прил. денежно- вещевой; ~ лотерей. Денежно-вещевая лотерея.

АХЬА (охь, эхьар, эхьад, охьарг- да) глаг. молоть, смолоть, намолоть, помолоть, молотить; к!а Молотить пшеницу.

АХЬАР 1 сущ. д (только в ед.ч.), -о, -ца помол; хьаьра дахьа ~ кийчде. Под­готовить зерно для помола.

АХЬАР2 масд. молотьба; ~ йисте- даълар. Молотьба закончилась.

АХЬИЙТА (охьийт, ахьийтар, охьийтаргда) понуд. от ахьа; ялат си- xarla ~ деза. Зерно нужно быстро пере­молоть.

AXI межд. ох (восклицание при боли); ма ч1оаг1а лаз са корта. Ох, как сильно болит голова.

AXI AЛA (axl оал, axl аьлар, axl аьннад, axl аргда) глаг. однократн. действ, простонать; ~ а магацар уна- хочоа. Больной не мог даже просто­нать.

AXIЯХА (axl йоах, axl яьхар, axl яьхад, axl яхаргда) глаг. многократн. действ, стонать; - а атта дац. Стонать тоже нелегко.

AXIA // ах1и межд. ага; со т1е- хьакхийр хьона! Ага, я догнал тебя!

АЧА (оач, аьчар» аьчад, оачаргда) глаг. раздавить, задавить, толочь; бГарчча сахьата Толочь целый час.

АЧАР масд. давка; комараш Дав ка ягод.

АЧИЙТА (оачийт, ачийтар, оачий- таргда) понуд. от ача; бурч Толочь перец.

АШАРА прил. голосовой, мелодич­ный, вокальный; - пхаьнаш. Голосовые связки.

АШТАРКХ-КОТАМ сущ. я (я), -аш, -о, -ца цесарка; къоарза Пестрая це­сарка.

АШУГ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца ашуг; - Кавказе дахача халкъий поэт- иллиалархо ва. Ашуг - поэт-певец на Кавказе.

АЭРОБУС * сущ. я (я), -аш, -о, -аца аэробус; - ший ханнахьа г1еттар. Аэро­бус своевременно поднялся.

АЭРОВОКЗАЛ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца аэровокзал; Санкт-Петербурге- ра Аэровокзал в Санкт-Петербурге.

АЭРОДИНАМИКА* сущ. я (только вед. ч.), -о, -ацааэродинамика; - аэро­механика дакъа да. Аэродинамика - раздел аэромеханики.

АЭРОДИНАМИКА прил. аэродина­мический; - турба. Аэродинамическая труба.

АЭРОДРОМ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца аэродром; керда ~ йиллай. Открыли новый аэродром.

АЭРОДРОМА // аэродромни прил. аэродромный; ~ болхло. Аэродромный работник.

АЭРОКЛУБ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца аэроклуб; - болх бе йолаеннай. Аэро­клуб начал работать.

АЭРОЛОГ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца аэролог; х1анз вена Только что прибывший аэролог.

АЭРОЛОГИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца аэрология; лакхерча атмосфе­рах дола 1илма да Аэрология - нау­ка о свойствах высоких слоев атмо­сферы.

АЭРОНАВТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца аэронавт; майра Смелый аэронавт.

АЭРОНАВТИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца аэронавтика; ~ 1омае. Изучать аэронавтику.

АЭРОПЛАН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца аэроплан; ~ лалла. Управлять аэропланом.

АЭРОПОРТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца аэропорт; «Магас» яха Аэро­порт «Магас».

АЭРОСОАЛОЗ сущ. я (я), -аш, -о, -аца аэросани; ~ эшаргья. Аэросани пригодятся.

АЭРОСТАТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца аэростат; - фела яйг1а йолаш сигала лела аппарат я. Аэростат - летатель­ный аппарат, который легче воздуха.

АЭРОФОТОСЪЕМКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца аэрофотосъемка; ~ гойта. Выставить аэрофотосъёмку.

АЬ

АЬ1 - г1алг1ай алфавита шоллаг!а алап. Вторая буква ингушского алфа­вита. «~» яха алап д1аязде. Напишите букву «аь».

АЬ 2 межд. ой; - , ма дукха гов хьо! Ой, как долго ты возишься!

АЬГА прил. отбитый (камень); ира е ч1оаг1а х1ама етташ ~ кхера. Отби­тый острым или крепким предметом камень.

АЬГЕ сущ. в, я (б), -ий, -ечо, -ечунца представитель ингушского рода эги, агиевец, агиевка; лоалахо—. Сосед-

агиевец.

АЬДАИЕ сущ. в, я (б), -ий, -ечо, -ечунца адыгеец, адыгейка; неш-~. Подруга-адыгейка.

АЬДАГШЙ прил. адыгейский; ~ фаьлг. Адыгейская сказка.

АЬКХ сущ. в, я, (б), -аш, -а, -аца доносчик; - гучаваьннав. Доносчик обнаружился.

АЬКХА1 // аькхий прил. шпионский; ~ оамал. Шпионский норов.

АЬКХА2сущ. д (д), оакхарий, аьк- хо, аькхаца зверь; - кара1омаде. При­ручить зверя.

АЬКХАН прил. звериный; ~ лар. Звериный след.

АЬКХДАЛА (вала, яла) (аькхдоал, аькхдаьлар, аькхдаьннад, аькхдарг- да) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, донести; цаховш Донести неумышленно.

АЬКХДАЛАР масд. донесение; ~ къайладалац. Донесение не скро­ешь.

АЬКХДАЛИЙТА (аькхдоалийт, аькхдалийтар, аькхдоалийтаргда) понуд. от аькхдала; ~ дезац. Нельзя доносить.

АЬКХДОАЛА (аькхдоалар) прич. доносящий, жалующийся; нанна - бер. Ребёнок, жалующийся матери.

АЬКХЕ сущ. я (только в ед. ч.), -ено, -енца охота; ~ еза. Любить охоту.

АЬКХЕ нареч. на охоту, на охоте; ~ дар из. Это было на охоте.

АЬККХАШХА нареч. по-аккин- ски; ~ халхавувла. Танцевать по-ак- кински.

AЬKKXEq/uf в, я(б),-ий,-ечо, -ечунца аккинец, аккинка; из ~ ва. Он - аккинец.

АЬККХИЙ прил. аккинский; ~ диа­лект. Аккинский диалект.

АЬККХИЙ МАРХИЙ БУТТ сущ. уст. б (только в ед. ч.), аьккхий мар- хий бетто, аьккхий мархий беттаца февраль (букв.: «месяц поста аккин- цев»); ~ шийла хул. Февраль бывает холодным.

АЬККХИЙ МАРХИЙ БЕТТА прил. уст. февральский; ~ денош. Февраль­ские дни.

АЬКХЪАХА (аькхъух, аькхъихар, аькхъихад, аькхъухаргда)глаг. много­кратн. действ, доносить, фискалить; ~ ланзар. Не пожелал доносить.

АЬКХЪАХАР масд. донесение, до­нос, шпионство; ~ хьараме да. Доне­сение - грех.

АЬКХЪАХИЙТА (аькхъухийт, аьк- хъахийтар, аькхъухийтаргда) понуд. от аькхъаха; ~ ма 1омаве. Не приучать доносить.

АЬКХЪУХА (аькхъухар) прич. до­носящий; ~ саг. Доносящий человек.

АЬЛА1 прил. сенной; ~ отар. Сенной сарай.

АЬЛА 2 сущ. в (б), аьлий, аьлано, аьланца князь; черсий ~ . Черкесский князь.

АЬЛАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца господство, княжество; ~ дукха деза. Любить княжить.

АЬЛАН прил. княжеский; ~ ц1а. Княжеский дом.

АЬЛАН Й01 сущ. я (б), аьлан мехка- рий, аьлан йо1о, аьлан йо1аца княжна; ~ къона яр. Княжна была молода.

АЬЛАН СЕСАГ сущ. я (б), аьлан истий, аьлан сесаго, аьлан сесагаца княгиня; тоам бола Приятная кня­гиня.

АЬЛА ПАРКХ сущ. б (д), -аш, -о, -аца охапка сена; ~ к1алтасса. Подсте­лить охапку сена.

АЬЛАШХА нареч. по-княжески, из князей; ~ хила веза из. Видимо, он из

князей.

АЬЛДИТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца кляуза, сплетня, злословие; ~ дар уж зг1абаьр. Их рассорила кляуза.

АЬЛДИТА прил. кляузный; ~ хабар. Кляузный разговор.

АЬЛДИТАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца кляузность; - д1адаккха. Исклю­чить кляузность.

АЬЛДИТАНЧА сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца сплетник; воккха Большой сплетник.

АЬЛДИТ ЛЕЛАДАЙТА (аьлдит леладайт, аьлдит леладайтар, аьл­дит леладайтаргда) понуд. от аьлдит леладе; ~ йиш яц. Нельзя кляузни­чать.

АЬЛДИТ ЛЕЛАДАР масд. кляузни- чанье; ~ во да. Кляузничанье - зло.

АЬЛДИТ ЛЕЛАДЕ (аьлдит леладу, аьлдит л ел ад ир, аьлдит леладаьд, аьл­дит леладергда) глаг. кляузничать; ~ ца лар. Не желать кляузничать.

АЬЛДИТ ЛЕЛАДУ (аьлдит леладер) прич. кляузничающий; ~ саг. Кляуз­ничающий человек.

АЬЛИ сущ. д (д), аьлеш, аьле, аь- ленца овраг, пропасть; ~ к1оарга дар. Овраг был глубок.

АЬЛХ сущ. я (я), -аш, -о, -аца осе­лок, брусок для заточки, точилка; ~ хьекха, ирбир цо цел. Он заточил тяпку бруском для заточки.

АЬЛХ А прил. чёсаный; ~ тха. Че­саная шерсть.

АЬННАР ДАР масд. послушание, повиновение; дас-нанас ~ массане дек- хар да. Послушание родителей - долг каждого.

АЬННАР ДЕ (аьннар ду, аьннар дир, аьннар даьд, аьннар дергда) глаг. послушаться, слушаться, повино­ваться; боккхаг1чар Послушаться старших.

АЬННАР ДУ (аьннар дер) прич. по­корный, подчиняющийся; ~ во1. По­корный сын.

АЬННАР ЦА ДАР масд. непослуша­ние; - ла. Терпеть непослушание.

АЬРГА 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца ро­гожа, циновка; - ул хьачувоаллача. У порога лежит циновка.

АЬРГА2 прил. циновочный; - герми. Циновочная щетка.

АЬРГА3 прил. незрелый, неспелый, зеленый (о плодах); - 1ажаш. Незрелые яблоки.

АЬРДА 1 прил. левый; ~ оаг1ув. Ле­вая сторона.

АЬРДА 2 прил. молотый; ~ кем. Мо­лотый овес.

АЬРДАПА1 прил. резвый, быстрый, озорной, буйный, непокорный, неспо­койный, шаловливый, строптивый, бедовый; - к1аьнк. Шаловливый маль­чик.

АЬРДАПА2 нареч. резво, стропти­во, буйно, балованно, неспокойно; ч1о- arla - лела. Вести себя очень буйно.

АЬРДА 0АГ10Н // аьрда oarlopa прил. левосторонний; ~ кхаш дХадийн- над. Левосторонние пахотные поля за­сеяны.

АЬРДА 0АГ10РА нареч. с левой сто­роны; - гучаваьлар из. Он показался с левой стороны.

АЬРДА ОАИОРАХЬА нареч. в ле­вую сторону; ~ вахар. Ушел в левую сторону.

АЬРДЕХЬА нареч. влево, налево; ~ ерзае машен. Повернуть машину влево.

АЬРДЕХЬАРА нареч. слева; - гуш хХама дацар. Слева ничего не было видно.

АЬРДИГ гсущ. в, я (б), -аш, -о, -аца левша; из к1аьнк ~ ва. Этот мальчик - левша.

АЬРДИГ 2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца левая рука; лазар ~ да. Болит левая рука.

АЬРЗИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца орел; ~ лакха лел. Орел летает высоко.

АЬРЗЕ прил. орлиный; ~ б1ы. Ор­линое гнездо.

AbPXIA1 прил. некастрированный, нехолощенный; ~ говр. Некастриро­ванный конь.

AbPXIA 2 прил. тупой, неострый; - урс. Тупой нож.

АБРХ1АЛ 1 сущ. я (только в ед.ч.), -о, -ца незаточенность; херха Неза- точенность пилы.

АБРХ1АЛ2 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца некастрированность; Нека- стрированность.

АБРХ1ДАЙТА (аьрх1дайт, аьр- х1дайтар, аьрх1дайтаргда) понуд. от аьрх1де; - дезац тур. Не надо тупить саблю.

АЬРХЩАЛА (яла, бала) (аьрх1лу, аьрх1делар, аьрх1деннад,аьрх1лургда) глаг. тупить, затупиться; урс ~ тарлу. Нож может затупиться.

АБРХ1ДАЛИЙТА (аьрх1долийт, аьрх1далийтар, аьрх1долийтаргда) по­нуд. от аьрх1дала; ~ деза мукх. Нужно, чтобы нож затупился.

АБРХ1ДАЛАР масд. затупление, притупление; тура Затупление сабли.

АБРХ1ДАР масд. притупление, за­тупление; мукх Притупление ножа.

АЬРХ1ДЕ (е,бе) (аьрх1ду, аьрх1дир, аьрхГдаьд, аьрх1дергда) глаг. тупить,

притупить, затупить; догараш ~ хала дац. Не трудно затупить топоры.

АЬРХЩУ (аьрх1дер) прич. тупя­щий; целаш ~ оасар. Сорняк, тупящий тяпки.

АБРХ1ЛУ (аьрх1лур) прич. приту­пляющийся, затупляющийся; ~ урс. Затупляющийся нож.

АЬРХЮ1 прил. туповатый (недоста­точно острый); ~ дар шалта. Кинжал был туповатым.

АЬРХЮ 2сущ. д (д), -аш, -о, -аца; нехолощенное животное; ~ м1аргаш беттар. Нехолощенное животное бры­калось.

АЬРШ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца разрушившаяся горная порода; ~ тохкаш бар геологаш. Геологи изуча­ли разрушившуюся горную породу.

АЬСА1 // аьс сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца ящур; ~ кхераме лазар да. Ящур - страшное заболевание.

АЬСА 2 сущ. б (д), -аш, -о, -аца круп­ная нить, полоса; оаг1он т1а ~ бода. Сбо­ку нашита полоса.

АЬСАЛА 1 прил. скромный, смир­ный, кроткий, покорный, спокойный, безобидный, безвредный, мягкий; ~ оа- мал. Кроткий характер.

АЬСАЛА 2 нареч. смирно; ~ ваг1а. Сидеть смирно.

АЬСАЛАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца скромность, кротость; - боараме хила еза. Скромность должна быть в меру.

АЬСА-ТАЙ сущ. д (д), аьса-таып, аьса-таьво, аьса-таьца кожаный шнур; 1аьржа Чёрный кожаный шнур.

АЬСТ сущ. я (я), -аш, -о, -аца тес­ло, инструмент для скобления дерева; - эшаргья. Тесло пригодится.

АЬТА прил. дробленный, толченый, молотый; ~ бурч. Молотый перец.

АЬТТА прил. правый; ~ оаг1ув. Пра­вая сторона.

АЬТТЕХЬА1 нареч. вправо, направо, справа; ~ ваг1а воаккхаг1вар. Старший сидит справа.

АЬТТЕХЬА А2 нареч. далеко не ..., совсем не ...; ~ дацар 1а дийцачоа. Да­леко не так, как ты рассказывал.

АЬТТЕХЬА3 нареч. близко; сона ~ ма волалахь. Не подходи ко мне близко.

АЬТТЕХЬАРА нареч. справа; ~ гу- чаваьлар. Показался справа.

АЬТТЕХЬО нареч. правее; ~ воагГар инструктор. Правее ехал инструктор.

АЬТТИГ1 сущ. в, я (б), -аш, -о, -аца правша; са йиша аьрдиг я, х1аьта со ~

ва. Сестра моя левша, ну а я - правша.

АЬТТИГ 2 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца правая рука; ~ д1акховдаде. Протянуть правую руку.

АЬТТИГ3 сущ. в, я (б), -аш, -о, -аца счастливчик; ~ ва из. Он - счастливчик.

АЬТТО // аьттувсущ. б (только в ед. ч.), -но, -нца удача, успех; ~ хилба хьа! Удачи тебе!

АЬТТУВБАЛА (аьттувбоал, аьттув- баьлар, аьттувбаьннаб, аьттувбаргба) глаг. удаться, повезти ( в чем-либо); ~ мег са. Мне может повезти.

АЬТТУВБАЛАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца везение, удача; ~ деза сона. Мне нужна удача.

АЬТТУВБАЛИЙТА (аьттувбоалийт, аьттувбалийтар, аьттувбоалийтаргба) понуд. от аьттувбала; ~ беза цун. Нужно обеспечить ему удачу.

АЬТТУВ БОЛА прил. удачливый, успешный, удачный; ~ саг. Удачливый человек.

АЬТТУВ БОЛАШ нареч. удачно, успешно; ~ чакхдаьнна г1улакх. Удач­но завершившееся дело.

АЬХА1 прил. вспаханный; - лаьтта. Вспаханная земля.

АЬХА2 прил. стех'анный; ~ юврг1а б!айха бар. Стеганное одеяло было теплым.

АЬХАДАККХА (аьхадоаккх, аь- хадаьккхар, аьхадаьккхад, аьхадо- аккхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно­кратн. действ, запахать, вспахать, завершить пахоту; кха Закончить пахать поле.

АЬХАДАККХАР масд. завершение пахоты; оттаяьча хана Завершение пахоты в установленный срок.

АЬХАДАККХИЙТА (аьхадоак- кхийт, аьхадаьккхар, аьаьхадоак- кхийтаргда) понуд. от аьхадаьккха; бутт бовлехьа кха -деза. Надо вспахать поле в течение месяца.

АЬХАДОАККХА (аьхадоаккхар) прич. завершающий пахоту; кха ~ ахархо. Крестьянин, завершающий пахоту поля.

АЬХАДОАККХАДАЛА (аьхадо- аккхалу,аьхадоаккхаделар, аьхадо- аккхалургда) потенц. от аьхадаккха; бригадага ~ мег кха. Бригада, возмож­но, сможет допахать поле.

АЬХЬА // эхьа прил. рубленый; ~ дулх. Рубленое мясо.

АЬХА XIAMA // аьхинг сущ. я (я), аьха х1амаш // -аш, аьхача х!амо // -о, аьхача х1аманца // -аца стеганка; ~ т1аювха. Надеть стеганку.

АЬХИНГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца пряжа (шерстяная), шерстяная нитка; кара хьийза даь Пряжа, полученная прядением вручную.

АЬХИНГА прил. шерстяной; ~ кий. Шерстяная шапка.

АЬХКА прил. вырытый; ~ г1ув хих хьалйизай. Вырытый колодец напол­нился водой.

АЬХКИ нареч. летом; укх ~ геттара й1айха яр. Этим летом было особенно жарко.

АЬЧА прил. раздавленный, раз­дробленный; ~ шекар. Раздробленный сахар.

АЫПК1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца желе­зо, жесть; ~ ийцад тховна т1атоха. Ку­пили жест, чтобы покрыть крышу.

АЫПК2сущ. я (я), -аш, -о, -аца утюг; токацара Электрический утюг.

АЫНКА1 прил. железный; ~ б1оаг!а. Железный столб.

АЬШКА2 прил. утюжный; - тПийрг хаьдай. Утюжный шнур порвался.

АЫПКАБЕТОНА прил. железобе­тонный; ~ завод. Железобетонный за­вод.

АЫПКАЛ 1 сущ. б (д), -аш, -о, -ца совок; - саьн чу ул. Совок лежит в углу.

АЫПКАЛ2 сущ. б (д), -аш, -о, -аца кочерга; ~ соттабелар. Кочерга согну­лась.

АЬШКАНПХЬАР сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца кузнец; дика ~ ва из. Он - хо­роший кузнец.

АЬШКАНПХЬАРА прил. кузнеч­ный; ~ варбаст. Кузнечный молот.

АЫН К А ПХЬОА Л Е сущ. я (я), -еш, -е, -еца кузница; юртара Сельская кузница.

АЫПКАСАЬРГ сущ. б (д), -аш, -о, -аца проволока; к1аьда ~ безар. Нужна была гибкая проволока.

АЫИКАСАЬРГА прил. проволоч­ный; ~ гурмат. Проволочный моток.

АЫПК ETTA (аьшк етт, аыпк йи- йттар, аьшк йийттай, аьшк еттаргья) глаг. многократн. действ, утюжить, гладить; хозза ~ ха. Уметь красиво гладить.

АЬШК ETTA (аьшк еттар) прич. утюжащий, гладящий; барзкъашта ~ нус. Невестка, утюжащая одежду.

АЬШК ЕТТАР масд. утюжанье, глаженье; каст-касга Частое гла-

Ж6НБ6.

АЬШК ЕТТИЙТА (аьшк еттийт, аьшк еттийтар, аьшк еттийтаргья) понуд. от аьшк етта; йи1игага Дать девочке гладить.

АЬШК ТОХА (аьшк тох, аьшк те- хар, аьшк тохаргья) глаг. отутюжить, погладить; к1адашта ~ еза. Надо по­гладить шторы.

АЬШК ТОХА (аьшк тохар) прич. утюжащий, гладящий; коча ~ йо1. Девушка, гладящая рубашку.

АЬШК ТОХ АР масд. глаженье; ~ си­ха йистедаьлар. Глаженье быстро за­кончилось.

АЬШК ТОХИЙТА (аьшк тохийт, аьшк тохийтар, аьшк тохийтаргья) понуд. от аьшк тоха; ~ езаргья. Нужно будет гладить.

АЬШК ХЬАКХА (аьшк хьокх, аыи хьекхар, аьшк хьекхай, аьшк хьок- харгья) глаг. однократн. действ, по­гладить утюгом; ~ йоалл. Собирается погладить.

АЬШК ХЬАКХАР масд. глажка, утюжка; сиха Быстрая глажка.

АЬШК ХЬАКХИЙТА (аьшк хьак- хийтай, аьшк хьакхийтар, аьшк хьок- хийтаргья) понуд. от аьшк хьакх; - барзкъашта. Гладить одежду.

АЬШК ХЬЕКХА (аьшк хьекх, аып хьийкхар, аьшк хьийкхай, аьшк хьекхаргья) глаг. многократн. действ, гладить утюгом; ~ еза. Надо гладить.

АЬШК ХЬЕКХА (аьшк хьекхар) прич. гладящий, утюжащий; - кхал- саг. Утюжащая женщина.

АЬШК ХЬЕКХАР масд. глажка, глаженье; ~ даыгаад. Глажка завер­шена.

АЬШК ХЬЕКХИЙТА (аьшк хьек- хийтай, аьшк хьекхийтар, аьшк хьекхийтаргья) понуд. от аьшк хьекха; ~ мегаргья. Можно будет гладить.

АЬШК ХЬОКХА (аьшк хьокхар) прич. гладящий, утюжащий; ~ тегар- хо. Утюжащая швея.

АЫПШАХЬ жежд. ой-йо-йой; ма ч1оаг1а 1окхийтар из. Ой-йо-йой, как сильно он упал.

АЬЪ межд. Ой! Вай во1 ва-кх ер! Ой! это нее наш сын!

Б

Б 1 - г1алг1ай алфавита кхоалаг1а алап. Третья буква ингушского алфа­вита. «~» яха алапбелгалде. Обозначь­те букву «Б».

Б2 (я, в, д) классный показатель; к1аьнк - «в», йи1иг - «я», бай - «б», са — «д». Мальчик - он (есть), девоч­ка - она (есть), лужайка - она (есть), душа - она (есть).

БАх сущ. детск. б (д), -наш, -но, -аца поцелуй; беро нанна ~ аьннад. Ребенок поцеловал мать.

БА2 (бахь, бера, бенаб, бахьаргба) глаг. однократн. действ, принести; кхаьча сом ~ беза цунна. Надо принести ему спелый фрукт.

БА 3 (боаг1а, бера, бенаб, боаг1арг- ба) глаг.однократн. действ, пойти, прийти, посетить; 1аьхарг сона т1е- хьа ~ г1ерт. Ягненок хочет пойти за мной.

БАА (буъ, биар, биаб, буаргба) глаг. есть, кушать; кхача Трапезничать.

БА А (бац) нареч . в самом деле, нет, действительно нет; уж ~ ц1аг1а тахан. В самом деле, нет их сегодня дома.

БААР 1 масд. поедание; сом По­едание фрукта.

БААР 2 масд. износ, порча; к!оа- жув ~ . Износ каблука.

БАГА1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца лучи­на; - лотабе. Зажечь лучину.

БАГА2 (бог, бегар, бегаб, богаргба) глаг. вышить, вышивать; кач - беза. Надо вышить воротник.

БАГА 3 (боаг, баьгар, баьгаб, боа- гаргба) глаг. гореть, разгораться; к,1ор ~ болабелар пишка чу. В печке начал разгораться уголь.

БАГА 4 нареч. во рту; са ~ оачув да. У меня во рту квасцы.

БАГАЖ * сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца багаж; ~ селхан ц1аенай. Багаж привезли вчера.

БАГАЖНИ прил. багажный; ~ рале. Багажное отделение.

БАГАЖНИК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца багажник; ~ йийла я. Багажник открыт.

БАГАР 1 масд. горение, сгорание; к1ерама ~ хоза дар. Горение свечи было красивым.

БАГАР 2 масд. вышивание; кач ~ . Вышивание воротника.

БАГАРА прил. ротовой; - 1и. Пар изо рта.

БАГАРБАЛАР масд. выскакивание, выпадение изо рта; цГаьхха ~. Внезап­ное выпадение изо рта.

БАГАРДАЛА (бала, яла) (багар- доал,багардаьлар,багардаргда) глаг. выскочить изо рта, проговориться; <> цаховш ~ мег. Можно случайно про­говориться.

БАГАРДАЛИЙТА (багардоалийт, багардалийтар, багардоалийтаргда) понуд. от багарбала; во дош ~ йиш яц. В речи не должно быть плохих слов.

БАГАХ1 прил. устный; - алар, Уст­ное высказывание.

БАГАХ 2 нареч. устно; - дувца хин- нар. Изложи происшедшее устно.

БАГЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца

  1. рот; ~ йийлай укхо. Он открыл рот;

  2. болтать, ругаться, произносить не­приятные слова; - ма етта. Не болтай, не ругайся, не ворчи; 3) <> - гКоттаяьй. Разинул рот; 4) ~ соттае. Зевнуть.

БАГЕ ЛЕЯР масд. болтовня; ворча­ние. ~ дика дац. Пустая болтовня - ни к чему.

БАГИЙТА 1 (богийт, багийтар, бо- гийтаргба) понуд. от бага2; ~ беза кач. Надо вышивать воротник.

БАГЙЙТА 2 (боагийт, багийтар, боагийтаргба) понуд. от бага3; ~ беза к1ерам. Надо дать свече догореть.

БАДА! (бод, бедар, беддаб, бодаргба) глаг. бежать, сбежать; ~ магаций цун- на? Неужели он не может бежать?

БАДА2 (бада, баьдар, баьдаб, бадарг- •ба) глаг. лежать; маьлхе Лежать на солнце.

БАДА3 сущ. б (д), -аш, -о, -аца чер­дак; ~ тоабе. Починить чердак.

Б АД АР1 масд. бег, побег; 1аьхарга Бег ягненка.

БАДАР 2 масд. лежание; истола т!а Лежание на столе.

БАДИЙТА 1 (бодийт, бадийтар, бо- дийтаргба) понуд. от бада сихаг!а Поспособствовать, чтобы быстрее бе­жал.

БАДЙЙТА 2 (боадийт, бадийтар, боадийтаргба) понуд. от бада2; ~ беза уж, шоаш баддача. Надо оставить их лежать там, где они лежат.

БАЖА 1 (баж, баьжар, баьжаб, ба- жаргба) глаг. 1) пастись; етт ~ ара- хийцаб бежъГуно. Пастух выпустил корову пастись; 2) перец., upon, об­жираться; укхаза ~ баьхка хиннаб ераш-м. Да они сюда обжираться пришли.

БАЖА2 сущ. в (б) -аш, -а, -аца свояк; са ~ ва из. Это - мой свояк.

БАЖАР масд. пастьба; етт --, Вы­пас коровы.

БАЖИЙ прил. от бажа2; ~ бераш. Дети свояка.

БАЖИЙТА (бажийт, бажийтар, ба- жийтаргба) понуд. от бажа1; Гаьхарг Выпасать ягненка.

БАЗ сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца род колючки; ~ я гобаьккха. Кругом - заросли колючек.

БАЗА1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца сосна; - яг1а коа. Во дворе растет сосна,

БАЗА2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца место пребывания скотины; хьайбай ~ лорае. Сторожить скотобазу.

БАЗА3* сущ. я (я), -аш, -о, -аца база; туристий ~ . Туристическая база,

БАЗАР * сущ. я (я), -аш, -о, -ца ба­зар, рынок; к1ирандийнахьа хула Воскресный базар.

БАЗАР Е (базар ю, базар йир, базар яьй, базар ергъя) глаг. торговать; ~ ха. Уметь торговать,

БАЗАРА прил. базарный, рыноч­ный; ~ мах айбеннаб. Рыночная цена поднялась.

БАЗАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун­ца торговец, торговка; йовза Знако­мая торговка,

БАЗАРХОЙ прил, торговый; ~ мот- тигаш. Торговые места.

БАЗБАР сущ. б (д), -аш, -о, -ца большая пуховая подушка; нанена ~

била. Положить бабушке пуховую по­душку.

БАЗБАРИЙ прил. пуховый; » мотт. Пуховый матрац.

БАЗИС * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца базис; ч1оаг1а Устойчивый базис.

БАИЙТА (буийт, баийтар, буий- таргба) понуд. от баа: унахочунга дира чкъаьра ~ йиш яц. Нельзя кормить больного соленой рыбой.

БАЙ 1 сущ. б (д), баын, баьво, баьца луг, лужайка; ~ гучабаьлар. Показа­лась лужайка.

БАЙ 2 прил. не тяжелый, легкий; легковесный; ~ т1орми. Легкая сумка.

БАЙ3 нареч. легко; ~ боаккхар сал- течо ког. Солдат шагал легко.

БАЙБАЙТА (байбайт, байбайтар, байбайтаргба) понуд. от байбе; 1) ~ беза цар мухь. Надо облегчить их ношу; 2) ~ беза х1амашта мах. Надо, чтобы удешевили товар.

БАЙБАЛА (байлу, байбелар, бай- лургба) глаг. подешеветь, упасть; мах ~ мег. Цена может упасть,

БАЙБАР1 масд. подешевление, па­дение цен; мах Падение цен.

БАЙБАР 2 масд. облегчение; сай мухь « дезар сона. Я желал облегчения своей ноши.

БАЙБЕ (байбу, байбир, байбаьб, бай- бергба) глаг. 1) делать более легким, облегчить; ~ аз хьона мухь? Облегчить тебе ношу? 2) сделать подешевле, уде­шевить; хГамашта мах Удешевить товары.

БАЙЛАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца при­вязь; ~ лаха, Отыскать привязь.

БАЙМАКХ сущ. б (б), -ада, -о, -аца нога большого размера; ~ д1абаккха. Отодвинь ногу.

БАЙМА1СХА прил. огромный; - маь- чи. Ботинок огромных размеров.

БАЙРАКХ сущ. я (я), -аш, -о, -аца флаг, знамя; ~ айе. Поднять флаг.

БАЙРАКХА прил. от байракх; - бос. Цвет знамени.

БАЙРАКХЛЕЛАЕР сущ. в, я (б), -аш, -чо, -чунца знаменосец; ~ ва со. Я - знаменосец.

БАЙТ я (я), -аш, -о, -аца стих, ку­плет; - еша. Прочесть стих.

БАЙТА1 (байт, байтар, байтаргба) понуд, от бов; ~ йиш яц уж хьунаг1а. Нельзя дать им потеряться в лесу.

БАЙТА2 (байт, байтар, байтаргба) понуд. от ба3; концерте Послать на концерт,

БАЙТМАЛ-Я1 межд., выражающее досаду, горечь, сожаление: Аллах! Аллах мой! ™! Мичахьа кхаьчар-хьог1

со! Аллах мой! Куда же я попал!

БАЙТОПЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца солнечная долина; сона хьалхашка ~ ул. Передо мной лежит солнечная долина.

БАЙ'ГОЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца полянка, опушка; ер - мегаргья тхона. Нас устраивает эта полянка.

БАКХА 1 (бакх, бакхар, бекхаб, боакхаргба) глаг. кормиться грудью, сосать вымя; 1аьхарг ~ г1ерт. Ягненок пытается пососать вымя овцы.

БАККХА 2 (боаккх, баьккхар, баь- ккхаб, боаккхаргба) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, вырвать, сорвать, извлечь; овла Вырвать корень.

БАККХА 3(боаккх, баьккхар, баь- ккхаб, боаккхаргба) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, вырыть; к1оаг Вырыть яму.

БАКХИЙТА1 (бокхийт, бакхийтар, бокхийтаргба) понуд. от бакха~ беза из. Надо дать ему пососать вымя.

БАККХЙЙТА 2 (боаккхийт, бак- кхийтар, боаккхийтаргба) понуд. от баккха3; к1оаг ~ беза. Надо вырыть яму.

БАККХЙЙТА 3 (боаккхийт, бак- кхийтар, боаккхийтаргба) понуд. от баккха2; сом Сорвать фрукт.

БАКЛАЖАН * сущ. я (я) -аш, -о, -аца баклажан; ~ кхаьчай. Баклажан поспел.

БАКЛАЖАНИЙ прил. баклажан­ный; ~ салат. Баклажанный салат.

БАКТЕРИ *// фуса сущ. я (я), -еш // -аш, -е // -о, -еца // -аца микроб, вирус; зене Вредные бактерии.

БАКТЕРИОЛОГИ * сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца бактериология; ~ 1омае. Изучать бактериологию.

БАКТЕРИОЛОГИЧЕСКИ прил. бак­териологическая; ~ станци. Бактерио­логическая станция.

БАКЪ1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца жере­бенок; ~ lexap. Жеребенок ржал.

БАКЪ2// бакъ дий из! межд. Правда! Да ты что! Со-м тешац. Правда! А я не верю.

БАКЪ3 прил.рел, правильный, пра­ведный, правдивый, справедливый; ~ ду- не. Справедливый мир (загробный мир).

БАКЪ ЯХ IA межд. В самом деле! Правду говоришь! Так оно и есть! Так

и нужно! ~! Ва а ва ер. Так оно и есть! Это он.

БАКЪАХЬАРА1 прил. лицевой, на­ружный; ~ оаг1ув. Лицевая сторона.

БАКЪАХЬАРА 2 прил. 1) правиль­ный, справедливый; ~ соцам. Спра­ведливое решение; 2) воспитанный, приличный; выдержанный, хорошего поведения; ~ саг ва из. Он - приличный человек.

БАКЪАХЬЕ сущ. я (я) -наш, -но, -нца лицевая сторона; наружная, передняя сторона предмета, вещи; коча ~ . Ли­цевая сторона рубашки.

БАКЪДАЙТА (бакъдайт, бакъдай- тар, бакъдайтаргда) понуд. от бакъде; ший дош Подтвердить своё слово.

БАКЪДАР1 сущ. д (только в ед. ч.), бакъдолчо, бакъдолчунца истина, правда; ~ котдаргда. Правда восторже­ствует.

БАКЪДАР2 масд. оправдание, ре­абилитация; из г1улакх ~ деза сона. Я желаю оправдания этого дела.

БАКЪДЕ (бакъду, бакъдир, бакъ- даьд, бакъдергда) глаг. 1) оправдать, реабилитировать; даха даьннар Ре­абилитировать прошлое; 2) подтвер­дить, засвидетельствовать, удостове­рить; хьайна б1аргадайнар - деза 1а. Надо тебе засвидетельствовать то, что ты увидел.

БАКЪДОАЦАР сущ. д (только в ед. ч.), -чо, -чунца неправда, ложь; ~ хьашт дац. Ложь не востребована.

БАКЪИЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца жеребенок; кадай Резвый жеребе­нок.

БАКЪИЛГА прил. жеребячий; ~ оаз хаза. Услышать ржание жеребенка.

БАКЪЛЕ (бакълув, бакълийр, бакъ- лийннав, бакълувргва) глаг. говорить правдиво; массаза ~ веза. Надо всегда говорить правдиво.

БАКЪЛЕР масд. правильная, вер­ная речь; ~ гуш да. Очевидна верная речь.

БАКЪЛУВ (бакълувр) прич. говоря­щий правду, правдивый; ~ саг. Прав­дивый человек.

БАКЪХИЛА (бакъхул, бакъхилар, бакъхиннад, бакъхургда) глаг. быть правым; ~ мег из. Возможно, он ока­жется правым.

БАКЪХИЛАР масд. правдивость; со ~ гуш дар. Было очевидно, что я прав.

БАЛ сущ. б (б), -аш, -ас, -аца ячмен­ные хлебцы; ~ баь баьннаб. Ячменный хлебец готов.

БАЛА 1 (лу, белар, беннаб, лург- ба) глаг. дать, давать, предоставить; кхоана хьай болхлой ~ беза 1а тхона. Завтра ты должен предоставить нам своих рабочих.

БАЛА2 (ла, белар, беннаб, лергба) глаг. умереть; чов яь сай ~ мегаш ба. Раненый олень может умереть.

БАЛА 3 (боал, баьлар, баьннаб, баргба) глаг. закончить, заканчивать, кончать; к1ира теха ~ боахк болхлой. Рабочие заканчивают побелку.

БАЛА4 (боал, баьлар, баьннаб, барг­ба) глаг. привыкнуть, приобщаться, привыкать; дикача х1аманга При­выкнуть к хорошему.

БАЛА 6 сущ. б (д) -аш, -ано, -анца 1) горе, беда, невзгоды; ма ~ ба-кх ер. Какое это горе; 2) мука, страдание; мел - эзаб аз цунца. Как я настрада­лась с ним; 3) проблема; из хьа ~ бац. Это не твоя проблема.

БАЛЛА 6 (боалл, баьллар, баьллаб, боалларгба) глаг. находиться, заклю­чаться (где-либо, в чем-либо); « ~ хье боаллача», — аьлар пхьаро. «Оста­

вайся там, где ты есть», - промолвил мастер.

БАЛА боада прил. беззаботный, беспечный; ~ саг. Беззаботный чело­век.

БАЛАНС * сущ. фин. я (я), -аш, -о, -аца; баланс; ~ оттае еза. Надо подбить баланс.

БАЛ АР1 масд. от бала'; кхаъ Дать подарок за хорошее известие.

БАЛАР2 масд. смерть; хиннача чов- нах Смерть от полученной раны.

БАЛАР3 масд. привыкание; молла- г1ча цхьан х!аманга ~ сиха хул. Привы­кание к чему-либо - быстрый процесс.

БАЛЛАР 4 масд. нахождение, пре­бывание (где-либо, в чем-либо); ларма чу Пребывание в погребе.

БАЛА ХЬЕГА (бала хьегар) прич. мучающийся, страдающий; ~ саг. Му­чающийся человек.

БАЛА ХЬЕГА (бала хьег, бала хьий- гар, бала хьийгаб, бала хьегаргба) глаг. мучиться, страдать; из бахьан долаш ~ безац. Не стоит мучиться по этому по­воду.

БАЛА ХЬЕГАР масд. мучение, страдание; дешархошца Мучиться с учениками.

БАЛА ХЬЕГИЙТА (бала хьегийт, бала хьегийтар, бала хьегийтаргба) по­нуд. от бала хьега; даьгеи-наьнагеи - мегаргбац. Нельзя заставлять родите­лей страдать.

БАЛАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца плечо; шера ~ . Широкое плечо.

БАЛАШ сущ. б (только во мн. ч.), -а, -ца ячменные хлебцы; ~ баь баьннаб. Ячменные хлебцы готовы.

БАЛАШБУАРГ сущ. иронич. б (б), -аш, -о, -аца голова; - мича бар хьа? Где была твоя голова?

БАЛЕРИНА * сущ. я (я), -аш, -ас, -аца балерина; ~ халхаювл. Балерина танцует.

БАЛЕТ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца балет; - йоаг!а вайцш-а. Е нам приезжает балет.

БАЛЕТНИ прил. балетный; - тоаба. Балетная труппа.

БАЛИЙТА1 (болийт, балийтар, бо- лийтаргба) понуд. от бала'; болх По­способствовать, чтобы дали работу.

БАЛИЙТА 2 (болийт, балийтар, бо- лийтаргба) понуд. от бала2; ший 1оажа- лах Дать умереть своей смертью.

БАЛЙЙТА 3 (боалийт, балийтар, бо- алийтаргба) понуд, от бала3; ~ беза уж шоай болх баь. Надо дать им закончить свою работу.

БАЛЙЙТА4 (боалийт, балийтар, бо- алийтаргба) понуд, от бала 4; дикача х!аманга Дать возможность приоб­щиться к хорошему.

БАЛЛЙЙТА 5 (боаллийт, баллий- тар, боаллийтаргба) понуд, от балла6; к1опилга чу Оставить находиться в коробочке.

БАЛКОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца. балкон; са ~ шоллаг!ъяр я. Мой бал­кон - второй.

БАЛКХАРО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун- ца балкарец, балкарка; ~ ва садоттагГа. Мой друг - балкарец.

БАЛКХАРОЙ прил. балкарский; - мотт. Балкарский язык.

БАЛЛАДА * сущ. лит. я (я), -аш, -о, -аца баллада; В. А. Жуковске «Светла­на» яха Баллада В. А. Жуковского «Светлана».

БАЛЛАЛЦА нареч. до смерти, до кончины; ше ~ тха коа хилар из ди. Этот конь до самой смерти содержал­ся у нас.

7 Заказ №155

БАЛЛОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца баллон; ~ ц1ая еза. Надо привезти бал­лон домой.

БАЛХА 1 прил. рабочий, трудовой; ~ ха зехьа ма йоае. Не тратьте рабочее время впустую.

БАЛХА2 нареч. на работу, на работе; ~ ваха. Пойти на работу.

БАЛХАЗАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца безработица; ~ дГаяккха. Лик­видировать безработицу.

БАЛХАЗХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун­ца безработный; - балха эттав. Безра­ботный нашел работу.

БАНАН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца банан; ~ кагий ата. Мелко нарезать банан.

БАНДЕРОЛЬ* сущ. я (я), -аш, -о, -аца бандероль; - хьаэца. Получить бандероль.

БАНДЕРОЛА прил. бандероль­ный; -бос еийрда ба. Цвет бандеро- ля - светлый.

БАНЕ нареч. в бане; ~ геттара й1айха яр. В бане было слишком жарко.

БАНИ сущ. я (я), -еш, -е, -ецабаня; ~ яьй. Построили баню.

БАНК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца банк; - 1уйрак ийс сахьат даьлча хьаелл. Банк открывается в 9 часов утра.

БАНКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца банк; кхо литр йода Трехлитровая банка.

БАНКА 1 прил. банковый, банков­ский; ~ болхлой. Банковские работ­ники.

БАНКЕТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца банкет; ~ д1айолаеннай. Банкет на­чался.

БАНКРОТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца банкрот; - ва из. Он - банкрот.

БАППА сущ. бот. д (д), -аш, -о, -аца одуванчик; ~ дарбане зиза да.

Одуванчик - лекарственное растение.

БАР 1 масд. имеющийся, наличе­ствующий; цу чу ~ хьаба. Принести все, что там имеется.

БАР2 масд. доставка, принесение; циско лаьца дахка ~ сакъердаме хий- тар тхона. Принесение котом пойман­ной мыши развлекло нас.

БАР3 масд. приход; из ~ дика да. Его приход - к добру.

БАР 4* сущ. я (я), -аш, -о, -аца бар; ~ йийла я. Бар открыт.

БАРАЙТТА числ. восемнадцать; ~ саг латтар к1ал. Внизу стояло восем­надцать человек,

БАРАЙТТАЗА числ. восемнадцать раз; ~ ала. Повторить восемнадцать раз.

БАРАЙТТАЗЛАПА числ. восем­надцатый раз; ~ ва. Прийти в восем­надцатый раз.

БАРАЙТТЛАГ1А числ. восемнадца­тый; ~ салте. Восемнадцатый солдат,

БАРАК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца ба­рак; ~ йогта. Построить барак.

БАРГ 1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца ко­пыто; говрий ~ лозабаьб. Копыто коня поранено.

БАРГ2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца одно­сторонняя кирка с обухом; ~ эш вайна. Нам нужна кирка.

БАРГ АЛ сущ. д (д), -аш, -о, -ца стре- нога, путы; 1) говра Стренога на копыте коня; 2) перен. пренебр. я (я), -аш, -о, -ца большая нога; ~ д1аяккха. Убрать ножище.

Б АРГАЛ ТОХА (баргал тох, баргал техар, баргал техад, баргал тохаргда) глаг. стреножить, заковать; ~ деза гов­ра. Надо стреножить коня.

БАРГИЙ прил. копытный; - лар хаьдар. Копытный след исчез.

ПАРИ сущ, вот,, б (д), -аш, о, -ада пастуший одуванчик; - Заккха. Со­рвать пастуший одуванчик.

БАРПА сущ, я (только в ед. ч.), -о, -аца сорняк с желтыми цветочками; цон т!а ~ мара ягХац. На лугу - только сорняк»

БАРДА1 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ада пойло; доаханна дика мол ~ . Ко­ровы с удовольствием пьют барду.

БАРДА2 (боард, баьрдар, баьрдаб, боардаргба) глаг, обтесать, тесать; ~ беза ер . Его надо обтесать.

Б АР ДАР масд. тесание; ~ даьлар. Тесание завершилось.

БАРДИЙТА (боардийт, бардийтар, боардийтаргба) понуд. от барда2;cap- лехьа ~ беза. Надо обтесывать до ве­чера.

БАРЖА1 (барж, баьржар, баьржаб, баржаргба) глаг. стелиться, расстелить­ся, расстилаться; бТаьсти сийна бай - болабеннаб гонахьа. Весной кругом начало расстилаться зеленое поле.

БАРЖА2 (барж, баьржар, баьржаб, баржаргба) глаг. распространяться; сиха ~ болабелар хоам. Весть стала быстро распространяться.

БАРЖА3* сущ. я (я), -аш, -о, -аца баржа; ~ хьат1аенай. Баржа прича­лила.

БАРЖА?1 масд. от баржа'; бай - го. Видеть расстилание зеленого поля.

БАРЖА?2 масд. распространение; ингалеий мотт Распространение английского языка.

БАРЖИЙТА(баржийт, баржийтар, баржийтаргба) понуд. от баржа'; бай Дать расстелиться зеленой поляне.

БАРЖИЙТА 2 (боаржийт, бар­жийтар, боаржийтаргба) понуд. от

баржа я; хоам ~ . Распространять весть.

БАРЗКЪА суш,, д (д), -аш, -о, -аца одежда;, хоза - дувха. Одеть красивую одежду.

БАРИ сущ. д (б), бореш, -е, -еца на­сечка после замеров; ~ де. Сделать на­сечку перед разрезом.

БАРИИ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца ба­рин; ~ вар тхоца. С нами был барин.

БАРИТОН *// къом сущ. я (только в ед, ч.), -о, -аца баритон; безаме При­ятный баритон.

БАРКАЛ част, спасибо; ~ шоана массанена! Спасибо вам всем!

БАРКАЛ АЛА (баркал оал, баркал аьлар, баркал аьннад, баркал аргда) глаг. поблагодарить; ~ деза. Надо по­благодарить.

БАРКАЛДОАЦА прил. неблаго­дарный; ~ г1улакх. Неблагодарное дело.

БАРНИ сущ. б (д), -еш, -е, -еца ягне­нок, оставшийся без матери; ~ хьаста. Приласкать ягненка.

БАРОМЕТР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца барометр; - ц!аг1а йоалл. Барометр на- ходнтея в доме.

БАРОМЕТРИЙ прил. барометри­ческий; ~ хьокхам. Барометрический показатель.

БАРРИКАДА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца баррикада; ~ яьй оаха. Мы соору­дили баррикаду.

БЕРСТА 1 прил. полный, жирный; чуоттабаь латт ~ уст. Жирный бык сто­ит на откорме.

БАРСТА 2 (барст, бер<?тар, бер- стаб, барстаргба) глаг. толстеть, жи­реть; ~ болабеннаб. Начали поправ­ляться.

Т

БАРСТАР масд. ожирение; сиха Быстрое ожирение.

БАРСТИЙТА (борстийт, барстий- тар, борстийтаргба) понуд. от барста 2; 1ай ~. Откормить зимой.

БАРТ1 сущ. б (только в ед.ч.)-о, -аца договор, соглашение; о лоалахошта юкъе ~ ба. Соседи живут в согласии.

БАРТ2 сущ. б (д), -аш, -о, -аца по­целуй; беро - баьккхар сона. Меня по­целовал ребенок.

БАРТААХА (бартаух, бартаихар, бартаихад, бартаухаргда) глаг. много­кратн. действ, вступать в дружеские отношения; согласовываться, вступать в союз; ~ баьннаб лоалахой. Соседи ста­ли согласовывать свои действия.

БАРТААХАР масд. вступление в дружеские отношения; - ла. Желать дружеских отношений.

БАРТААХИЙТА (бартаухийт, бар- таахийтар, бартаухийтаргба) понуд. от бартааха; ~ беза. Надо вступать в союз.

БАРТАИА нареч. в союзе, в согла­сии; дружно, в дружеских отношени­ях; - даьр лоарх1амег!а да. Предпочти­тельнее все, что сделано в согласии.

БАРТАЗА нареч. без согласия, про­тив воли, вопреки желанию; ~ деш дола х!ама. Дело, совершаемое вопреки же­ланию.

БАРТАЛ нареч. ничком; ~ вижа. Лечь ничком.

БАРТАЛДАККХА (барталдоаккх, барталдаьккхар, барталдаьккхад, бар- талдоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. ~ воалл. Хочет по­вернуть ничком.

БАРТАЛДАККХАР масд. поворот ничком; ~ дезац. Поворот ничком не желателен.

БАРТАЛДАККХИЙТА (барталдо- аккхийт, барталдаккхийтар, бартал-

доаккхийтаргда) понуд. от барталдак- кхийта; - деза. Надо перевернуть.

Б АРТАЛДАЛ А (вала, яла, бала) (барталдоал,барталдаьлар,барталдаь- ннад, барталдаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, перевернуть­ся, повернуться ничком; ~ г!ерт циск. Кошка старается перевернуться.

БАРТАЛДАЛАР масд, переворот, поворот ничком; сиха Быстрое пере­ворачивание,

БАРТАЛДАЛИЙТА (барталдоа- лийт, барталдаьлийтар, барталдоалий- таргда) понуд. от барталдала; ~ дезац. Не надо переворачиваться.

БАРТАЛДАХА (барталдоах, бартал- даьхар, барталдаьхад, барталдоахарг- да) глаг. объект во мн. ч. многократн. действ, переворачивать, поворачивать ничком; уж ~ деза. Их надо перевора­чивать ничком.

БАРТАЛДАХИЙТА (барталдоа- хийт, барталдахийтар, барталдоахий- таргда) понуд. от барталдаха; - йиш яц ераш. Нельзя их переворачивать.

БАРТАЛДАХАР масд. перевора­чивание; ханнахьа --. Своевременное переворачивание.

БАРТАЛДОАККХАДАЛА (бар- талдоаккхалу, барталдоаккхаделар, барталдоаккхалургда) глаг. от бартал даккха; ~ мег. Возможно, удастся пере­вернуть.

БАРТАЛДОАЛА (барталдоалар) прич, переворачивающийся на жи­вот; - бер. Переворачивающийся на живот ребенок.

БАРТАЛДОАХАДАЛА (барталдо- ахалу,барталдоахаделар, барталдоа- халургда) глаг. от барталдаха; ~ мег ераш. Возможно, их удастся перевер­нуть ничком.

БАРТ БАККХА (барт боаккх, барт баьккхар, барт баьккхаб, барт боак-

кхаргба) глаг. однократн. действ. поцеловать; бера Поцеловать ре­бенка.

БАРТ БАККХАР масд. поцелуй; нанас Поцелуй матери.

БАРТ БАККХЙЙТА (барт боак­кхийт, барт баккхийтар, барт бо­аккхийтаргба) понуд. от барт бак­кха; берага Дать ребенку поцело­вать.

БАРТБАЙТА (бартбайт, бартбайтар, бартбайтаргба) понуд. от бартбе; хаи- нахьа Вовремя заключить союз.

БАРТБАР 1 масд. заключение со­юза (соглашения); договоренность; шин мехко Заключение союза двумя странами.

БАРТБАР2 сущ. грамм, д (только в ед. ч.), -о, -ца согласование; - синтакси­чески категори я. Согласование - син­таксическая категория.

БАРТБЕ (бартбу, бартбир, бартбаьб, бартбергба) глаг. прийти к согласию, к единению, договориться; ~ беза оаш. Вы должны прийти к согласию.

БАРТБЕТТА (бартбетт, бартбийт- тар, бартбийттаб, бартбеттаргба) глаг. ругаться, выговаривать; ~ волале. На­чать выговаривать.

Б АРТБЕТТАР масд. выговарива- ние, ругань; ~ к1ордаду. Ругань надо­едает.

БАРТБЕТТИЙТА (бартбеттийт, бартбеттийтар, бартбеттийтаргба) по­нуд. от бартбетта; ~ безац. Не давать ругаться.

БАРТ БОАККХА (барт боаккхар) прич. целующий; бера ~ нана. Мать, целующая ребенка.

БАРТ БОАККХАБАЛА (барт боак- кхалу, барт боаккхабелар, барт боак- кхалургба) потенц. от барт баккха; - мег сога йишилга. Возможно, я смогу поцеловать сестренку.

БАРТ АДА (бартадоаг1а, бартаде- ра, бартаденад, бартадоагГаргда) глаг. однократн. действ, прийти к согла­сию; ~ деза шо. Вам нужно прийти к согласию.

БАРТАДАЙТА (бартадайт, бар- тадайтар, бартадайтаргда) понуд. от бартада; ханнахьа Вовремя поми­риться.

БАРТАДАР масд. согласие; ~ дика да. Согласие - позитивно.

БАРТАДАХА (бартадода, бартада- хар, бартадахад, бартагГоргда) глаг. однократн. действ, договориться, со­гласиться, вступить в союз; цунца - деза. С ним надо договориться.

БАРТАДАХАР масд. договор, со­глашение; ~ сиха хилар. Соглашение было быстрым.

БАРТАДОАГ1А (бартадоаг1ар) прич. приходящий к согласию, стремящийся к единению; вступающие в дружеские отношения; ~ адам. Люди, стремящи­еся к согласию.

БАРТАДОАЛАДАЙТА (бартадоа- ладайт, бартадоаладайтар, бартадоа- ладайтаргда) понуд. от бартадоаладе; ~ гГерта. Стараться привести к согла­сию.

БАРТАДОАЛАДЕ (воалаве, боа- лабе, йоалае) (бартадоаладу,бартадо- аладир, бартадоаладаьд, бартадоала- дергда) глаг. привести к соглашению (согласию), помирить; ~ деза шо. Надо вас примирить.

БАРТАДОДА (бартадодар) прич. до­говаривающийся, примиряющийся, соглашающийся; ~ къам. Примиря­ющийся народ.

БАРТ-ХОАТТАМ сущ. религ. б (только в ед. ч), -о, -ца допрос; ~ эца. Свершить допрос.

БАРТХАЗА (бартхоз, бартхезар, бартхезаб, бартхозаргда) глаг. услы­

шать мнение девушки, похищенной в целях заключения брака с ней; ~ кхал- саг яхийта. Послать женщину услы­шать мнение «похищенной».

БАРТХАЗАР масд. от бартхаза; ~ даьлар. Выслушивание мнения де­вушки закончилось.

БАРТХАЗИЙТА (бартхозийт, барт- хазийтар,бартхозийтаргба) понуд. от бартхаза; ~ йиша яхийта еза. Надо послать сестру узнать мнение «похи­щенной ».

БАРТХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца, единомышленник, союзник, союзница; са ~ . Мой союзник.

БАРТАУХА (бартаухар) прич. всту­пающий в союз, примиряющийся; ~ то абаш. Группы, вступающие в союз.

БАРТ ЦА ХИЛАР масд. разлад, раз­ногласие, несогласованность; ~ дахад царех. В их беде повинно разногла­сие.

БАРТ ЭПАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца ссора, разлад; ~ хьаштдац. Ссора не нужна.

БАРХ1 числ. восемь; тха дезале ~ саг ва. В нашей семье восемь человек.

БАРXI Б1АБ числ. восемьсот; ~ саг ва укхаза. Здесь восемьсот человек.

БАРХ1АЗЗА числ. восемь раз; ~ ала. Повторить восемь раз.

БАРХХ1АЗЗА числ. восемью; ~ шиъ - ялхайтта. Восемью два - шест­надцать.

БАРХ1АЗЛАГ1А числ. восьмохх раз; ~ вода со цига. Я иду туда вось­мой раз.

БАРХ1АЗЛАГ1А-ДАЛЕ вводи, сл. в-восьмых; со ц1авоаг1а. В-восьмых, я еду домой.

БАРХ1Б1АЛГ карточн. восьмерка; ~ е. Побить восьмерку.

БАРХ1ЛАГ1А числ. восьмой; ~ класс. Восьмой класс.

БАРХ1САБАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца восьмигранник; ~ хьакховдае, По­дать восьмигранник.

БАРХ1САБОЛА прич. восьмигран­ный; ~ х1ама из мара яцар. Только эта вещь была восьмигранной.

БАРЧ 1 сущ. я (я), -амаш, -о, -аца 1) широкий рубец; хаче ~ шера я. Ру­бец штанов широкий; 2) место завязки; гале ~ даста. Раскрыть место завязки мешка.

БАРЧ2 сущ. д (д), -амаш, -о, -аца ве­ревка; гали д1адехка ~ хьада. Подай веревку для завязывания мешка.

БАРЧАН прил. к барч 2; ~ сомал.

Толщина веревки.

БАСАР суш,, д (д), -аш; -о, -ца кра­ска; к!ай Белая краска.

БАСАРДАЙТА (басардайт, басар- дайтар, басардайтаргда) понуд. от ба- сарде; ~ деза коча. Надо отдать покра­сить платье.

БАСАРДАР масд. от басарде; ~ д1аьх- делар. Покраска затянулась.

БАСАРДЕ (басарду, басардир, ба- сардаьд, басардергда) глаг. покрасить, окрасить; мосашта - деза. Надо покра­сить волосы.

БАС АРЕ нареч. колоритно, красоч­но; сурташ ~ дехка. Писать картины колоритно.

БАСАР ТОХА (басар тохар) прич. красящий; карта ~ болхло. Рабочий, красящий забор.

БАСАР ТОХА (басар тох, басар те- хар, басар техад, басар тохаргда) глаг. красить, покрасить; ц1е Покрасить красной краской.

БАСАР ТОХАР масд. покраска; -чакхдаьлар. Покраска закончи­лась.

БАСАР ТОХИЙТА (басар тохийт, басар тохийтар, басар тохийтад, ба­сар тохийтаргда) понуд. от басар тоха; ~ деза машена. Надо покрасить ма­шину.

БАСАРИЙ прил. цветной, красоч­ный, разноцветный; ~ сурт. Красочная картина.

БАСАР ХЬАКХА (басар хьокх, басар хьекхар, басар хьекхад, басар хьокхаргда) глаг. однократн. действ. покрасить; - деза ц1енна. Надо покра­сить дом.

БАСАР ХЪАКХАР масд. покраска; сиха Быстрая покраска.

БАСАР ХЬАКХИЙТА (басар хьок- хийт, басар хьакхийтар, басар хьок- хийтаргда) понуд. от басар хьакха; ~ мегаргда кора. Можно покрасить окно.

БАСАР ХЬЕКХА (басар хьекх, басар хьийкхар, басар хьийкхад, басар хьекхаргда) глаг. многократн. действ, красить; пенашта Красить стены.

БАСАР ХЬЕКХА (басар хьекхар) прич. красящий; nalapa ~ кхалсаг. Женщина, красящая дверь.

БАСАР ХЬЕКХАР масд. крашение; ~ цхьан дийнахьа даккха. Закончить крашение за день.

БАСАР ХЬЕКХИЙТА (басар хьек- хийт, басар хьекхийтар, басар хьек- хийтаргда) понуд. от басар хьекха; кар­тах Красить забор.

БАСАР ХЬОКХА (басар хьокхар) прич. красящий; корашта ~ йо1. Девуш­ка, красящая окна.

БАСИЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца щека; ~ ц1ийеннай. Щека покрас­нела.

БАСИЛГА прил. щечный; ~ бос. Цвет щек.

БАСИЛГА ОАГ1УВ сущ. я (толь­ко в ед. ч.), -но, -нца, профиль лица; ~ муъ боаллаш яр. Профиль лица был со шрамом.

БАСИЛГА TIEXK сущ. я (я), -аш, -о, -аца, скула; аьтта Правая скула.

БАСМА х* сущ. д (только в ед. ч. д), -о, -аца басма; ~ ийцад аз. Я купил басму.

БАСМА 2 прил. к басма; ~ йовлакх тулар нане керта т1а. На голове у ба­бушки был платок из басмы.

БАСТА (боаст, баьстар, баьстаб, боастаргба)глаг. развязать, развя­зывать; шод - мага. Смочь развязать узел.

Б АСТАР масд. от баста; шод Раз­вязывание узла.

БАСТИЙТА (боастийт, бастийтар, боастийтаргба) понуд. от баста; шод Развязать узел.

БАСТИОН сущ. военн. я (я), -аш, -о, -аца бастион; ~ юхе я. Бастион на­ходится рядом.

БАТ сущ. я (я), батамаш, -о, -аца морда, лицо; циск ~ ц1енъеш да. Кот лижет морду.

Б AT А 1 прил. фасадная, лицевая; - оаг1ув. Фасадная сторона.

БАТ А2 (бот, бетар, бетаб, ботарг- ба) глаг. 1) свернуться, киснуть, про­киснуть; т1оа й1айхача ~ болабелар. Сметана в тепле начала киснуть; 2) сва­ляться, сваливаться; боамби ~ болабе­лар. Вата начала сваливаться.

БАТТА 3 (ботт, беттар, боттаргба) глаг. печь, запечь; мелла йоагача ц1ера т1а Печь на медленном огне.

БАТАЛЬОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца батальон; ~д1аяхар селхан. Батальон вчера уехал.

БАТАЛЬОНА прил. батальонный; ~ лар д!аяьлар. След батальона ис­чез.

БАТАР 1 масд. сгущение; т!оа Сгущение сметаны.

БАТТАР2 масд. выпекание; бод Выпекание теста.

БАТАРЕЙ сущ. я (я), -ш, -с, -ца ба­тарея; ~ йоккха яц. Батарея - не боль­шая.

БАТАХЙОАЛЛОРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца маска, намордник; ж1алена Намордник для собаки.

БАТЙЙТА 1 (ботийт, батийтар, ботийтаргба) понуд. от бата 3; ~ от- табе т1оа. Поставить сметану сгу­ститься.

БАТТЙЙТА 2 (боттийт, баттийтар, боттийтаргба) понуд. от батта2; сога сайга Дать испечь мне самому.

БАТИСТ * сущ. д (только в ед.ч.), -о, -аца батист; къоарза Батист пестрого цвета.

БАТИСТА прил. батистовый; ~ коч. Батистовое платье.

БАТОН сущ. я (я), -аш, -о, -аца ба­тон; керда Свежий батон.

БАТ ОЗАР масд. гримаса; сакъер- даме Смешная гримаса.

БАТТХА (батт1, баьтт1ар, баьтт1аб, батт1аргба) глаг. треснуть порваться, расщепиться; ~ болабеннаб пен. Стена начала давать трещину.

БАТТ1АР масд. трещина; пен Тре­щина в стене.

БАТТШЙТА (боатт1ийт, батт1ий- тар, боаттГийтаргба) понуд. от батт1а; - безац. Не дать треснуть.

БАХА 1 (бода, бахар, бахаб, г1оргба) глаг. однократн. действ, пойти; ехать;

полететь, выйти; шорттига ~ беза. Надо медленно идти.

БАХА2 (бах, бехар, бехаб, бахаргба) глаг. пьянеть, опьянеть; сиха ~ мег уж. Они могут быстро опьянеть.

БАХА3 (бах, баьхар, баьхаб, бахарг­ба) глаг. жить, проживать; цхьан ц1а- rla Проживать в одном доме.

БАХА 4 (боах, баьхар, баьхаб, бо- ахаргба) глаг. извлекать, добывать, срывать; массадолча х1амах пайда Извлекать пользу из всего.

БАХА5 (боах, баьхар, баьхаб, бо- ахаргба) глаг. многократн. действ. приучать; вочунга ~ йиш яц ераш. Их нельзя приучать к плохому.

БАХА 1 (бахараш) прич. живущие; юхе ~ нах, Люди, живущие рядом.

БАХА2 (бахараш) прич. пьянеющие; сиха ~ нах бац укхаза. Здесь нет быстро пьянеющих людей.

БАХАР 1 масд. поездка, уход; хан- нахьа ~ дика хет сона. Мне нравится своевременный уход.

БАХАР2 масд. опьянение; уж ~ гуш дар. Их опьянение было очевидным.

БАХАР 3 масд. проживание; цхьан Совместное проживание.

БАХАР 4 масд. извлечение, из­гнание, отделение, срыв; ц1е 1ажаш юкъера Отделение яблок красного цвета.

БАХАР 5 масд. привыкание, обуче­ние; к1аьнкаш г1аьленга ~ лац сона. Я не желаю приобщения мальчиков к курению.

БАХЙЙТА1 (бохийт, бахийтар, бо- хийтаргба) понуд. от баха х; ~ беза уж Москве. Надо им поехать в Москву.

БАХЙЙТА 2 (бохийт, бахийтар, бо- хийтаргба) понуд. от баха2; ~ йиш яц уж. Им нельзя пьянеть.

БАХЙЙТА 3 (боахийт, бахий­тар, боахийтаргба) понуд. от баха 3; ~ беза дезал укхаза. Надо семье жить здесь.

БАХЙЙТА4 (боахийт, бахийтар, бо­ахийтаргба) понуд. от баха4; лакхера ~ беза тхога кхораш. Надо нам срывать груши с макушки.

БАХЙЙТА5 (боахийт, бахийтар, бо­ахийтаргба) понуд. от баха5; г1аьлен- га ~ воалл хьо уж? Ты хочешь приучить их к курению?

БАХКА1 (бахк, бехкар, бехкар, бах- каргба) глаг. разродиться; 1атта ~ ха я. Корове время отелиться.

БАХКА 2 (бохк, бехкар, бехкаб, бохкаргба) глаг. объект во мн. ч. одно- кратн. действ, положить; истола т1а Положить на стол.

БАХКА 3 (боахк, баьхкар, баьхкаб, боахкаргба) глаг. жить, пребывать, на­ходиться с кем-либо в каких-либо от­ношениях; обарт ца1 болаш Жить в согласии.

БАХКА4 (боаг1а, баьхкар, баьхкаб, боаг1аргба) глаг. прийти, прибыть; хьаьший ~ беза вайцига. К нам долж­ны прийти гости.

БАХКАР 1 масд. роды, отел; етт Отел коровы.

БАХКАР 2 масд. откладывание; баьццара 1ажаш сехьа Откладыва­ние зеленых яблок в сторону.

БАХКАР 3 масд. нахождение, со­вместное проживание; товш - дика да цар. Их дружелюбное совместное про­живание делает им честь.

БАХКАР 4 масд. визит; ~ хоза дар цар. Их визит был красивым.

БАХКЙЙТА1 (бохкийт, бахкийтар, бохкийтаргба) понуд. от бахка *; кхий чу Отелиться в сарае.

БАХКЙЙТА 2 (бохкийт, бахкий­тар, бохкийтаргба) понуд. от бахка2;

тускар чу ~ 1ажаш. Положить яблоки в корзину.

БАХКЙЙТА 3 (боахкийт, бахкий­тар, боахкийтаргба) понуд. от бахка3; ~ уж шоаш боахккача. Оставить там, где они находятся.

БАХКЙЙТА4 (боахкийт, бахкийтар, боахкийтаргба) понуд. от бахка4; ~ безац со йолча б!арг тоха нах. Не надо при­сылать ко мне людей на смотрины.

БАХХАЛЦА нареч. допьяна; ~ ма мала. Не пить допьяна.

БАХЬА 1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца деревянная или железная загнутая в виде совка лопата; ~ эшаргба сона беша. В саду мне понадобится деревян­ная лопата.

БАХЬА 2 (бухь, бихьар, бихьаб, бу- хьаргба) глаг. не бояться, сметь; бийсан арабовла Не бояться выходить ночью на улицу.

БАХЬА3(хьо, бихьар, бихьаб, хьорг- ба) глаг. однократн. действ, унести, понести, утащить; мухь ~ беза. Надо понести поклажу.

БАХЬАН сущ. д (д), -аш, -о, -ца при­чина, повод, основание; ~ доацаш xla- ма хилац. Всему есть причина.

БАХЬАН ДОАЦА прил. беспричин­ный; ~ лер. Беспричинный скандал.

БАХЬАНЕ нареч. по причине, из- за; со ~ хилар из. Это случилось из-за меня.

БАХЬАН ЦА ХИЛАР масд. беспри­чинность; ~ гуш да. Беспричинность очевидна.

БАХЬИЙТА1 (бухьийт, бахьийтар, бухьийтаргба) понуд. от бахьа2; бийсан чубахка Не бояться ночью приходить домой.

БАХЬИЙТА2 (бохьийт, бахьийтар, бохьийтаргба) понуд. от бахьа 3; бай мухь ~ беза к1аьнкага. Мальчику надо дать нести легкую ношу.

БАЦ вспом. гл.; наст. вр. изъяв, накл. нет, не имеется; сога ~ хьа болх. У меня нет твоей работы.

Б АЦА (боац, баьцар, баьцаб, боа- царгба) глаг. трудиться, занимаясь тяжелой работой, эсплуатироваться; ~ беза. Надо ввести в эксплуатацию.

БАЦАР масд. эксплуатация; ~ 1а- лашде. Запустить в эксплуатацию.

БАЦИЙТА (боацийт, бацийтар, бацийтаб, боацийтаргба) понуд. от баца; юртбоахама г1ирс Эксплуа­тировать сельскохозяйственное обо­рудование.

БАЦИЛЛА * // фуса сущ. я (я), -аш, -о, -аца бацилла; кхайкора Туберку­лезная бацилла.

БАША 1(баш, баьшар, баыпаб, ба- шаргба) глаг. производить впечатле­ние, импонировать, нравиться; уж - мег цох. Возможно, они будут им до­вольны.

БАША 2 (боаш, баьшар, баыпаб, бо- ашаргба) глаг. брить, побрить; корта Побрить голову.

БАША 3 (баш, бешар, бешаб, ба- шаргба) глаг. таять, подтаять; ша - болабеннаб. Лед начал таять.

БАШИЙТА 1 (башийт, башийтар, боашийтаргба) понуд. от баша'; уж шо- айла ~ беза. Надо им произвести друг на друга впечатление.

БАШИЙТА 2 (боашийт, башийтар, боашийтаргба) понуд. от баша2; ~ беза корта. Надо побрить голову.

БАШЙЙТА 3 (бошийт, башийтар, бошийтаргба) понуд. от баша 3; ша Дать льду растаять.

БАШКИР * сущ. в (б), -аш, -а, -аца башкирец; ~ ва са новкъост. Мой това­рищ - башкир.

БАШКИРКА * сущ. я (я), -аш, -ас, -аца башкирка; ~ я х1анз илли оалаш.

Сейчас поёт башкирка.

БАШКИРИЙ прил. башкирский; ~ мотт 1омабе. Изучать башкирский язык.

БАШЛОАМ1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца гора, покрытая снегом; ~ бХаргагу ук- хазара. Отсюда видно гору.

БЕШЛОАМ 2 сущ. собств. Казбек; - ба юхе. Рядом - гора Казбек.

БАШХА 1 прил. 1) замечательный, прекрасный, отличный; ~ йо1 я ер. Это - замечательная девушка; 2) ис­ключительный, особенный; ~ ц1а да садар. Дом у меня особенный.

БАШХА 2 прил. разный; ~ ба уж. Они - разные.

БАШХА 3 нареч. замечательно, ис­ключительно, отлично; ~ тоадаьд да ц1- енош. Дом отлично отремонтирован.

БАШХАЛО сущ . я (я), -наш, -но, -нца разница, отличие, особенность; царна юкъе ~ я. Между ними есть раз­ница.

БА11 сущ. б (д), -аш, -о, -аца репей- ybr, чертополох; ~ хьакха беза. Надо скосить репей.

БА12 межд. фуй!; «~!» Чам боацаш х1ама яр из. «Фуй»! Это было что-то не вкусное.

БА1А 1 (6oI, бе1ар, бе1аб, бо1аргба) глаг. кастрировать, выхолостить, хо­лостить; Кастрировать.

БА1А 2 (бу1, би1ар, би1аб, бу1арг- ба) глаг. вить, свить, скрутить; ~ беза ераш, сома муш хургболаш. Надо скру­тить их, чтобы получилась крепкая ве­ревка.

БА1АР1 масд. кастрирование; Ка­стрирование.

БА1АР 2 масд. скручивание; муш - сога кхаьчар. Скручивание веревки досталось мне.

БАШЙ прил. репейный; ~ бай. Ре- пейниковое поле.

БАХЙЙТА 1 (бо1ийт, баХийт&р, бо- Хийтаргба) понуд. от баХа '; - беза ка. Надо кастрировать барана.

БАХЙЙТА 2 (боТийт, ба1ийтар, боХ- ийтаргба) понуд. от баХа 2; муш ~ беза. Надо скрутить веревку.

БАЬ прил. луговой; ~ шора л. Ши­рина луга.

БАЬДДЕРЗАДАЛА (баьддерзалу, баьддерзаделар, баьддерзалургда) по- тенц. от баьддерза; ~ мег кХада. Ткань может потемнеть.

БАЬДДЕРЗИЙТА (баьддерзийт, баьддерзийтар,баьддерзийтаргда) по­нуд. от баьддерза; ~ гХерт со к1ада. Я пы­таюсь покрасить ткань в темный цвет.

БАЬДДЕРЗА (ерза, берза) (баьд- дерз, баьддийрзар, баьддийрзад, баьд- дерзаргда) глаг. 1) затемниться, потем­неть, стать темным; ~ мег. Может по­темнеть; 2) опорочиться; ~ мег гХулакх. Дело может опорочиться.

БАЬДДЕРЗАР масд. затемнение; сурт ~ лац сона. Мне нежелательно за­темнение фотографии.

БАЬДДЕРЗАДАЙТА (баьддерза- дайт, баьддерзадайтар,баьддерзадай- таргда) понуд. от баьддерзаде; ~ деза к1ада. Надо затемнить ткань.

БАЬДДЕРЗАДЕ (ерзае, берзабе) (баьддерзаду, баьддерзадир,баьддер- задаьд,баьддерзадергда) глаг. 1) за­темнить; кораш ~ ха я. Пора затемнить окна; 2) опорочить, сделать теневым; гХулакх ~ ма гХерта. Не надо делать бизнес теневым.

БАЬДДЕРЗАДАР масд. затемнение; сурт Затемнение фотографии.

БАЬДЕ 1 прил. темный; ~ шовлакх. Темный шелковый платок.

БАЬДЕ2 нареч. темно; ~ яр гонахьа.

Вокруг было темно.

БАЬДЕ-МОРА прил. темно-корич­невый; ~ ц1ока. Темно-коричневая кожа.

БАЬДЕЛ сущ. 1) я (только в ед. ч.), -о, -ца темнота; ~ дХаяьлар. Темнота исчезла. 2) перен. ирон. в, я (б), -аш, -а, -ца темнота, невежда; ~ ма хила. Не будь невеждой.

БАЬДЕЧА. нареч. впотьмах; ~ х1ама гац. Впотьмах ничего не видать.

БАЬДЪЕРЗЗАЛЦА нареч. дотемна; ~ ара хилар тхо. Мы были на улице до­темна.

БАЬРЕЛ1 сущ. д (только в ед. ч.}, -о, -ца наездничество, верховая езда; ~ ле- ладе. Заниматься наездничеством.

БАЬРЕЛ 2 сущ. устар. я (я), -аш, -о, -ца функция; массехк ~ леладу оатхал. Многофункциональная деталь.

БАЬРИ сущ. в (б), -еш, -ечо, -ечунца, всадник, молодец, наездник; ~ гуча- ваьлар. Показался всадник.

БАЬРЧЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца почетное место; ~ дХалаца. Занять почетное место.

БАЬССА прил. пустой, порожний; ~ бац яьй. Кастрюля - не пустая.

БАЬТИА прил. порванный, тресну­тый; ~ кад дХабаккха. Убрать треснув­шую чашку.

БАЬХКА (баьхкараш) прич. пришед­шие; ~ хьаыиий. Пришедшие гости.

БАЬЦА прил. травяной; ~ хьаж. Тра­вяной аромат.

БАЬЦАКОМАР сущ. я (я), -аш, -о, -аца земляника, клубника; ~ яа. Есть клубнику.

БАЬЦАК1ИГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца тоненький стебелек травиночки; ~ тХадаьннад кхерашта юкъе. Стебелек травинки пробился сквозь камни.

БАЬЦА МЕРИИЛГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца стебелек травы; ~ диткъа дар. Стебелек травы был тоненьким.

БАЬЦА ПХЬИД сущ. я (я), -арч, -о, -аца жаба; хин йисте ~ го. Увидеть жабу возле воды.

БАЬЦИЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца былиночка; ~ михо лестаю. Былиночка колеблется от ветра.

БАЬЦОВПА сущ. я (я), -аш, -о, -аца растение; из ~ 1омаеш ба ботаникаш.

Ботаники изучают это растение.

БАЬЦЦАРА прил. зеленый; ~ бай ул гонахьа. Вокруг лежит зеленый луг.

БАЬЦЦАРАЛ сущ. я ( только в ед.ч.), -о, -ца зеленоватость; <>- латт са б1аргашка. У меня в глазах зелено.

БАЬЦЦАРО прил. зеленовато, зеле­новатый; ~ бос. Зеленоватый цвет.

БАЬЦЦАРО -1ажаг1а прил. зелено- вато-желтый; ~ дар са к!ада. Моя ткань была зеленовато-желтая.

БАЬЧЧА сущ. в (б), -аш, -ас, -аца вождь, предводитель, военачальник; б1ун Предводитель войска.

БАЬЧЧАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца предводительство; ~ леладе атта дац. Предводительство - нелег­кая ноша.

БЕ 1 (був, бийра, бийнаб, бувргба) глаг. убить, зарезать, уничтожить; ycxarla Зарезать овцу.

БЕ2 (бу, бир, баьб, бергба) глаг. сде­лать; коартолий берх1а Сделать кар­тофельный соус.

БЕ 3 (був, бийра, бийнаб, бувргба) глаг. посадить, посеять; мукх ~ беза укх шера. В этом году надо посеять ячмень.

БЕ-БАШХА нареч. безразлично, все равно; сона ~ дац из. Мне - все равно.

БЕ-БЕ нареч. разный, различный; нах ~ ба. Люди - разные.

БЕБА (бебар) прич. размножающий­ся; ~ кем. Размножающийся овес.

БЕБА (беб, бийбар, бийбаб, бе- баргба) глаг. размножиться, размно­жаться; ~ мег. Возможно, будут раз­множаться.

БЕБАР .масд, размножение; бори, Размножение проса.

БЕБИЙТА (бебийт, бебийтар, бебий- таб, бебийтаргба) понуд. от беба; сиха Быстро размножиться.

БЕГ сущ. б (б), -аш, -о, -аца шутка; ~ ший метте бе беза. Шутка должна быть уместной.

БЕГА (бег, бийгар, бийгаб, бегарг- ба) глаг. дрожать, раскачиваться, раз­веваться, мелко трястись; михага Раскачиваться на ветру.

БЕГАБАЙТА(бегабайт, бегабайтар, бегабайтаргба) понуд. от бегабе; - беза к1увс. Надо вытрясти ковер.

БЕГАБАЛА ( бегалу, бегабелар, бегалургба) глаг. от бегабе; ~ мег сога палаз. Возможно, мне удастся вытря­сти палас.

БЕГАБАЛИЙТА (бегаболийт, бегабалийтаб, бегаболийтаргба) по­нуд. от бегабала; сарралца михага ~ беза. Надо оставить развеваться до вечера.

БЕГАБАР масд. тряска, вытряхи­вание, качание; ~ пайдане хилар. Вы­тряхивание пошло на пользу.

БЕГАБЕ (бегабу, бегабир, бегабаьб, бегабергба) глаг. трясти, вытрясти, дрожать, дрогнуть, трястись, содро­гнуться, дрогнуть, покачаться, качать­ся; к1увс Вытрясти ковер.

БЕГАБУ (бегабер) прич. вытряхи­вающий, качающий; к1увс ~ кхалнах. Женщины, вытряхивающие ковер.

БЕГАШ БАЙТА (бегаш байт, бегаш байтар, бегаш байтаргба) понуд. от бе­гаш бе; aprla йоацаш - безац. Не нужно шутить некстати.

БЕГАШ БЕ (бегаш бу, бегаш бир, бегаш баьб, бегаш бергба) глаг. шу­тить, пошутить; ~ ха деза. Надо уметь шутить.

БЕГАШ БУ (бегашбер) прич. подтру­нивающий. подшучивающий, шутя­щий; - з!амига саг. Подтрунивающий молодой человек.

БЕГАШХА // бегашта нареч. в шут­ку; ~ дувц цо. Он в шутку говорит.

БЕГИЙ прил. юмористический; ~ дувцар, Юмористический рассказ,

БЕГИЙТА (бегийт, бегийтаб, бегий- таргба) понуд. от бега; михага ~ беза цхарал. Надо, чтобы ветер вытряс шаль.

БЕДА прил. к тесто: ~ хъисапе кеп. Тестообразная форма.

БЕДАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца мы­шечная ткань рук, ног и т. д.; дег!а мел йола Вся мышечная ткань.

БЕДАР сущ. я (я), -аш, -о, -цаперо, оперенье; к!ай ~ йола хьазилг. Птица с белым опереньем.

БЕД АРИЙ прил. пуховый; ~ мотт бе. Сшить пуховый матрац.

БЕДОАЦА прил. безразличный, рав­нодушный; х1ама ~ саг. Безразличный человек.

БЕДОАЦЦАШ нареч. безразлично, равнодушно; гонахьа ~ д!а-юха хьажар вампал. Циклоп безразлично осмотрел окрестность.

БЕЖАН сущ. д (д), -аш, -о, -ца круп­ный рогатый скот, скотина; дажа Вы­пасающийся скот.

БЕЖАНА ДУЛХ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца говядина; ~ эца. Купить говядину.

БЕЖАНИЙ прил. скотный; ~ беш гаьна яц. Скотный двор недалеко.

БЕЖКАРТ сущ. я (я), -аш, -о, -аца загон для скота; ~ хьаелла. Открыть загон для скота.

БЕЖ1У1 сущ. я (я), -наш, -но, -нца степной паук (разновидность паука); ~ маза тоссаш я. Степной паук плетет паутину.

БЕЖ1У2 сущ. в (б), -й, -но, -нца па­стух; ~ геттара 1уррехьа г!отт. Пастух встает очень рано.

БЕЖ1УЛ сущ. д (д), -аш, -о, -ца стадо крупного рогатого скота; ~ доккха дар. Стадо скота было большим.

БЕЖ1УН прил. пастуший; ~ кий. Пастушья шапка.

БЕЗА 1 прил. тяжелый; ~ т1ормиг.

Тяжелая сумка.

БЕЗА 2 прил. дорогостоящий; аз ийца пандар маьха ~ ба. Я купил до­рогостоящую гармонь.

БЕЗА3 прил. дорогой, любимый, же­ланный; ~ хьаыний. Дорогие гости.

БЕЗА 4 (беза, бийзар, бийзаб, без- аргба) глаг. любить, желать; ч!оаг!а Сильно желать.

БЕЗА 6 (беза, бийзар, бийзаб, без- аргба) глаг. понадобиться; къоалам ~ мег сона. Возможно, мне понадобится карандаш.

БЕЗАБАЛА 5 (безалу, безабелар, безабеннаб, безалургба) глаг. полюбить; шоайла ~ мег уж. Возможно, они по­любят друг друга.

БЕЗБАЛА2(безлу, безбелар, безбен- наб, безлургба) глаг. подорожать; мукх б1аьсти ~ мегаш ба. Ячмень может по­дорожать весной.

БЕЗАБАЛАР 1 масд. от безабала '; йо1и з!амига саги Любовь юноши и девушки.

БЕЗБАЛАР2 масд, подорожание; ц1аьхха Внезапное подорожание.

БЕЗАБАЛЙЙТА1 (безаболийт, без- абалийтар, безаболийтаргба) понуд. от безабала сона ~ г!ерт хьо из болх. Вы

пытаетесь привить мне любовь к этой работе.

БЕЗБАЛЙЙТА 2 (безболийт, без- балийтар, безболийтаргба) понуд. от безбала2; маьха " йищ яц из. Нельзя допустить повышения цен на него.

БЕЗАЛУ ' (безалур) прич. от беда- бала1; сона ~ нах. Люди, которых я люблю.

БЕЗ Л У 2 (безлур) прич. дорожаю­щий; ~ мукх. Дорожающий ячмень.

БЕЗАМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца любовь, влечение; кХоарга Глу­бокое чувство любви.

БЕЗ AM АХ ЛАЬЦА прил. любовный; ~ байташ еша. Читает стихи о любви.

БЕЗАМ БАЛА (безам боал, безам баьлар, безам баьннаб, безам баргба) глаг. разочароваться; ~ дукха х1ама ийшанзар. Разочароваться - получи­лось легко.

БЕЗАМ БАЛАР масд. разочарова­ние; - дезац сона. Я не желаю разоча­рования.

БЕЗАМ БОАЛА (безам боалар) прич. разочаровывающийся; белхах ~ саг. Человек, разочаровывающийся в ра­боте.

БЁЗАМЕ 1 нареч. любезно, учтиво; ~ йистхилар сога йо1. Девушка учтиво заговорила со мной.

БЁЗАМЕ2 прил. приветливый; ~ къа- маьл. Приветливый разговор.

БЕЗАМ ЦА ХИЛАР масд. неохота; болх бе Неохота работать.

БЕЗАР 1 масд. желание, любовь; ший болх ч1оаг1а Сильное чувство любви к своей работе.

БЕЗАР2 MQcd. необходимое, надоб­ное, нужное; кхача сона - ба. Предо­ставить пищу необходимую мне.

БЕЗБАР1 масд. от безбе '; гегтара Сделать сильно тяжелым.

БЕЗБАР2 масд. усугубление; бехк Усугубление вины.

БЕЗБЕ 1 (безбу, безбцр, безбаьб, безбергба) глаг. 1) сделать тяжелым, отяжелить; т1орми Сделать сумку тяжелой; 2) сделать дороже, повысить цену; укх шера Повысить цену в этом году.

БЕЗБЕ2 (безбу, безбир, безбаьб, без­бергба) глаг. усугублять; ~ ма гГерта хьай бехк. Не пытайся усугубить свою вину.

БЕЗЕУ 1 (безбер) прич. от безбе *; мах ~ йохкархо. Продавец, повыша­ющий цену.

БЕЗБУ2 (безбер) прич. усугубляю­щий; ший бехк ~ саг. Человек, усугу­бляющий свою вину.

БЕЗИЙТА (безийт, безийтар, без- ийтаргба) понуд. от беза щоаш - ха. Уметь заставить себя полюбить.

БЕЗТКЪА числ. сорок; ~ устаг1а ба.

Сорок овец в наличии.

БЕЗТКЪЛАПА числ. сороковой; ~ муг1 чакхбаьккхаб. Завершили со­роковой ряд.

БЕЗТКЪЕ ИТТ числ. пятьдесят; ~ сом. Пятьдесят плодов.

БЕКА1 (бек, бийкар, бийкаб, бекарг- ба) глаг. 1) звучать, греметь, звенеть; издавать звуки; еррига аре кхайкаеш Звенеть на всю округу; 2) чирикать, ворковать; петь, петь трелью; зали­ваться трелью, песнями; xlapa Iyppa кора к1ал Каждое утро заливаться трелью под окном.

БЕКА 2 прил. звенящий, звучащий, гремящий, поющий; воркующий; ~ кхокха. Воркующий голубь.

БЕКАБАЙТА (бекабайт, бекабай- тар, бекабайтаргба) понуд. от бекабе; ашарашца мохк Звенеть на всю стра­ну песнями,

БЕКАБАЛА (бекалу, бекабелар, бе- калургба) глаг. играть; ландар ~ мег. Гармонь может играть.

БЕКАБАР масд. звон, звучание; гургал Звучание колокольчика.

БЕКАБЕ (бекабу, бекабир, бека- бергба) глаг. заставить звенеть, играть; мохк Звонить на всю страну.

БЕКАБУ (бекабер) прич. застав­ляющий звенеть, производить звук; играющий; пандар ~ йо1. Девушка, играющая на гармошке.

БЕКАР масд. звучание, звон; пан- дара Звучание гармошки.

БЕКАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца ку­кушка; - яг!а ткъоврон т1а. На ветке сидит кукушка.

БЕКАРГА ЕУТТ сущ. б (только в ед. ч.), бекарга бетто, бекарга беттаца май; - болабекнаб. Наступил май.

БЕКИЙТА (бекийт, бекийтар, бе- кийтаргба) понуд. от бека; - безад. Не надо звенеть,

БЕКХ сущ. б (д), -аш, -о, -аца 1) ов­чинный топ; ~ т1акхолла. Накинуть овчинный тулуп; 2) мех; маьха беза боаца Недорогой мех.

БЕКХАМ сущ. б (только в ед.ч.), -о, -аца отмщение, возмездие; ~ хургба. Возмездие будет.

БЕКХАМБАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца воздаяние; ~ Даьла кара да. Воздаяние - в руках Всевышнего.

БЕКХАМХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца мститель, мстительница; къа- ман Народный мститель.

БЕКЪА 1 (бекъ, бийкъар, бийкъ- аб, бекъаргба) глаг. разделить, по­

делить, делить; 1ажаш Поделить яблоки.

БЕКЪА2 сущ. б (д) -ий, -о, -аца длин­ная жердь, шест; ~ 1обог1а. Установить шест.

БЕККЪА3 нареч. лишь одну, толь­ко лишь; ~ т!оа баа. Есть лишь одну сметану.

БЕКЪА ! (бекъар) прич. делящий, раздающий; берашта 1ажаш ~ нана. Мать, раздающая детям яблоки.

БЕКЪА 2 прил, сухой; ~ мух бар малхбузехьара хьекхащ. С запада дул сухой ветер.

БЕКЪАБАЛА 1 (бекъалу, бекъабе- лар, бекъабеннаб, бекъалургба) глаг. делиться, разделиться; нен ~ мегаш ба, Стена может разделиться пополам.

БЕКЪАБАЛА 2 (бекъалу, бекъабе- лар, бекъалургба) глаг. от бекъа ~ мег. Возможно поделить.

БЕКЪАБАЛАР масд. разделение, деление; ~ хьашт дац. Разделение - ни К чему,

БЕКЪАБАЛИЙТА (бекъаболийт, бекъабалийтар, бекъаболийтаргба) понуд. от бекъабе; ~ безац, Не надо разделяться.

БЕКЪАЛУ (бекъалур) прич. деля­щийся; разделяющийся; ~ оаг!ув. Раз­деляющаяся сторона.

БЕКЪАР масд. разделение; боа- хам Разделение имущества.

БЕКЪИЙТА (бекъийт, бекъийтар, бекъийтаргба) понуд. от бекъаний- са Поделить поровну.

БЕЛ сущ. я (я), -аш, -о, -аца лопа­та; ~ хьакховдаел сога. Подай мне ло­пату.

БЁЛА (бел, бийлар, бийлаб, беларг- ба) глаг. смеяться, хохотать; берригаш ~ болабелар. Все начали смеяться.

БЁЛА (белараш) прич. смеющиеся; ~ нах. Смеющиеся люди.

БЕЛАБАЙТА (белабайт, белабай- тар, белабайтаргба) понуд. от белабе; хьаыний Рассмешить гостей.

БЕЛАБАЛА // белале (белалу, бела- белар, белабеннаб, белалургба) глаг. за­смеяться; ~ мегар. Смогли засмеяться.

БЕЛАБАЛАР масд. смех; телехье- жархой Смех телезрителей.

БЕЛАБАЛИЙТА (белаболийт, бе- лабалийтар, белаболийтаргба) понуд. от белабала; бегашца нах Вызвать шутками смех у людей.

БЕЛАБАР масд. от белабе; ~ в1ашт1- ехьдаьлар. Удалось усмехание.

БЕЛАБЕ (белабу, белабир, бела- баьб, белабергба) глаг. смешить, рас­смешить; нах ~ караг1даьлар. Удалось рассмешить толпу.

БЕЛАБУ (белабер) прич. от белабе; хьежархой - артист. Артист, вызыва­ющий смех у зрителей.

БЕЛАЖ1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца эле­мент в строительстве, каркас; ц1ен ~ оттае. Соорудить каркас дома.

БЕЛАЖ 2 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца плечи; яьржа Широкие пле­чи.

БЕЛАЖА прил. грудная; ~ гом шера ба. Окружность груди широкая.

БЕЛАЖГ1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца бюстгальтер; к1ай Белый бюст- галтер.

БЕЛАЖГ2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца душегрейка; й1аьха ~ т1аювха. Надеть длинную душегрейку.

БЕЛАЖКОРТА сущ. анат. б (толь­ко в ед. ч.), белажкерто, белажкерта- ца головка плечевой кости; биологе уроках ~ тохкаш да тхо. На уроке био­логии мы изучаем головку плечевой кости.

БЕЛАЛУ (белалураш) прич. сме­ющийся; ~ нах. Смеющиеся люди.

БЕЛАМ сущ. б (т.олько в ед. ч.), -о, -ца смех, юмор, умора; - ба ер-м! Ну и умора!

БЕЛАМА нареч. для смеха; ~ дувца. Рассказывать для смеха.

БЁЛАМЕ 1 прил. юмористический; ~ дувцар. Юмористический рассказ.

БЁЛАМЕ2 нареч. смешно; ~ оал цо дош. Он смешно говорит.

БЁЛАР 1 масд. смех; - хаза. Услы­шать смех.

БЁЛЛАР2 масд. раскрытие, вскры­тие, открытие; ч!ега Вскрытие замка.

БЕ ЛГАЛ А СОТТАМ сущ. грамм, б (только в ед. ч.), -о, -ца изъявительное наклонение; ~ хандеша категори я. Изъявительное наклонение - катего­рия глагола.

БЕЛГАЛДАЙТА (белгалдайт, бел галдайтар, белгалдайтаргда) понуд. от белгалде; хандош Выделить гла­гол.

БЕЛГАЛДАККХА (белгалдоаккх, белгалдаьккхар, белгалдаьккхад, бел- галдоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократ. действ.иришетитъ; опреде­лить; выделить; обозначить; доазув Обозначить границу.

БЕЛГАЛДАККХАР масд. примеча­ние; определение, обозначение, выде­ление; ~ ханнахьа хилар. Определение было своевременным.

БЕЛГАЛДАККХИЙТА (белгал- доаккхийт, белгалдаккхийтар, бел- галдоаккхийтаргда) понуд. от бел- галдаккха; хаттар Определиться с вопросом.

БЕЛГАЛДАЛА (вала, бала, яла) (белгалдоал, белгалдаьлар, белгал- даьннад, белгалдаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, определить­

ся; стать определенным, становиться ясным, выявляться; гХулакх - дукха ха еза. Чтобы определиться в этом деле, нужно много времени.

БЕ ЛГАЛ ДА ЛАР масд. проявление; ший ханахьа Своевременное прояв­ление.

БЕЛГАЛДАЛИЙТА(белгалдоалийт, белгалдалийтар, белгалдоалийтарг- да) понуд. от белгалдала; гХулакхаш ~ хьажа. Постараться определиться с делами.

БЕЛГАЛДАР масд. выделение, определение, примечание; ~ ханнахьа хила деза. Определение должно быть своевременным.

БЕЛГАЛДАХА (белгалдоах, белгал- даьхар,белгалдаьхад,белгалдоахарг- да) глаг. объект во мн. ч. многократн. действ, примечать; определять, вы­делять, обозначать, указывать; керт- тера декхараш Определить главные задачи.

БЕЛ1'АЛДАХАР масд. выявление, определение, обозначение; ц1ердеша таьрахь Определение числа суще­ствительного.

БЕЛГАЛДЕ (белгалду, белгалдир, белгалдаьд, белгалдергда) глаг. вы­делить, выделять; приметить, приме­чать, отметить, отмечать; определить, определять; обозначить,обозначать; къоаламца Отметить карандашом.

БЕЛГАЛДОАККХА (белгалдоак- кхар) прич. выявляющий, определя­ющий; къаьнара йоазув ~ 1илманхо.

Ученый, определяющий старинные писания.

БЕЛГАЛДОАЛА (белгалдоалар) прич. выделяющийся, определяющий­ся, выявляющийся; ~ х1ама. Выявля­ющееся явление.

БЕЛГАЛДОАХА (белгалдоахар) прич. отмечающий, обозначающий, определяющий, указывающий; даьр ~ болхло. Работник, указывающий на сделанное.

ВЕЛГАЛДОШ сущ. грамм, д (д), -аш, -о, -аца прилагательное; т1аозара Притяжательное прилагательное.

БЕЛГАЛДУ (белгалдер) прич. вы­деляющий, определяющий, обозна­чающий; яздаьр ~ машен. Машина, выделяющая написанное.

БЕЛГАЛЗА1 нареч. неочевидно, не­определенно; ~ да даьр. Сделанное -- не очевидно.

БЕЛГАЛЗА2 прил. грамм, неопреде­ленный; хандеша ~ кеп. Неопределен­ная форма глагола.

БЕЛГАЛО сущ. я (я), -наш, -но, -нца 1) признак, примета; х1аман При­знак предмета; 2) отметка, помета, метка; наХара тХа ~ оттае. Сделать по­метку на дверях.

БЕЛХТАЛА 1 нареч. заметно, чет­ко; ~ гу лоаман дукъ. Гряда гор четко видна.

БЕЛГГАЛА2 част, именно, как раз; ~ из дар-кх сона дийзар. Именно это мне и было нужно.

БЕЛГГАЛА 3 прил. заметный, ори­гинальный; - х1ама деза. Любить все оригинальное.

БЕЛГГАЛА4 // белгга нареч. опре­деленно; ~ ховш да из. Это определенно известно.

БЕЛЕ прил. желтковый; ~ бос. Цвет желтка.

БЕЛИ сущ. д (д), -еш, -е, -еца жел­ток; бедах ~ тоха. Добавить в тесто желток.

БЕЛИЙТА (белийт, белийтар, бе- лийтаб, белийтаргба) понуд. от бела; са хаддалца Смеяться до упаду.

БЕЛЛА (белл, бийлар, бийлаб, белларгба) глаг. открыть, открывать; вскрыть, вскрывать; раскрыть, рас­крывать; чухьнахьара Открыть из­нутри.

8 Заказ №155

БЕЛЛА (беллар) прич. раскрыва­ющих!, открывающий; на1ара ч!ега ~ фусамда. Хозяин, открывающий двер­ной замок.

БЕЛЛАБАЛА1 (беллалу, беллабе- лар, беллабеннаб, беллалургба) глаг. открыться, открываться; раскрыться, раскрываться; ~ мег г!ув. Засов может открыться.

БЕЛЛАБАЛА 2 (беллалу, беллабе- лар, беллалургба,) потенц. от белла; ~ мег сона ч!ега. Возможно, у меня по­лучится вскрыть замок.

БЕЛЛАБАЛАР масд. открытие, рас­крытие; сиха Быстрое раскрытие.

БЕЛЛАР масд. открытие; керда никъ Открытие новой трассы.

БЕЛЛАЛУ (беллалур) прич. откры­вающийся, раскрывающийся; атта ~ ч!ега. Легко открывающийся замок.

БЕЛЛИЙТА (беллийт, беллийтар, беллийтаргба) понуд. от белла; шийга - беза. Надо открывать самому.

БЕЛОРУС * сущ. в (б) -аш, -а, -аца белорус; ~ ший мохк бовзийташ ва. Бе­лорус представляет свою страну.

БЕЛОРУСКА * сущ. я (б), -аш, -ас, -аца белорусска; ~ наьна мотт хьехаш я. Белорусска преподает родной язык.

БЕЛОРУССКИ,/,/ белорусиц прил. белорусский; ~ халхар. Белорусский танец.

БЕЛХА (белх, бийлхар,бийлхаб, белхаргб) глаг. плакать; «схалнах ~ бо- лабелар. Женщины начали плакать.

БЕЛХА (белхараш) прич. плачущие; ~ нах. Плачущие люди.

БЕЛХАБАЙТА (белхабайт, бел- хабайтар,белхабайтаргба) понуд. от белхабе; ~ йиш яц. Нельзя доводить до плача.

БЕЛХАБАР масд. от белхабе; нах Вызывать плач людей.

БЕЛХАБЕ (белхабу, белхабир, бел- хабаьб, белхабергба) глаг. вызвать плач; хъалхаелхачунга нах ~ мог.

Причитальщица умеет вызвать плач у присутствующих.

БЕЛХАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца плач, рифмованное причитание; ~ ба- гахбувцама юкъе ooarla. Плач - часть фольклора.

БЕЛХАР масд. плач; ~ гонахьа д!а-

хозар, Плач был слышен кругом.

БЕЛХЙЙ сущ. б (только во мн. ч.), белхаша, белхашца коллективная помощь одному из членов общества; кхоана ~ бу царцига. Завтра им будет оказана коллективная помощь.

БЕЛХИЙТА (белхийт, белхийтар, белхийтаргба) понуд. от белха; ~ безац. Не надо плакать.

БЕНЗИН * сущ. д {только в ед.ч.), -о, -аца бензин; магоена чу ~ чудотта. Залить бензин в машину.

БЕНЗИНЛЕЛОРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца бензовоз; йизза Полный бен­зовоз.

БЕНИЙКЪАЙГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца грач; - карта т1а ха г!ерт. Грач пытается усесться на заборе.

БЕНО // бени сущ. в, я (б) -й // -ий, -чо // -ечо, -чунца // -ечунца предста­витель рода беной (носитель мохеевско- го говора грузинского языка); ~ вовза. Познакомиться с представителем рода Беной.

БЕР 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца ребе­нок, младенец, дитя; - хьеста. Ласкать ребенка,

БЕР2масд. умерщвление, убиение, уничтожение; ка Заклание кочка- ря.

БЕР 3 сущ. б (д), -аш, -о, -аца бал­ка, лощина, овраг; шера Широкий овраг.

БЁРА 1 прил. ребяческий, детский; ~ оаз хезар сона. Я услышал детский голос.

БЁРА2 прил, овражий; ~ 1ов я гона- хьа. Кругом - овражий мох.

БЁРА3 нареч. с рук: ~ юъ хьазилго.

Птичка ест с рук.

БЕРАПА нареч. в положении; ~ хи­ла. Быть в положении.

БЕР АЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца детство, младенчество; ~ хоза ха я. Детство - красивая пора.

ВЕРА ХАНА ДЕНЗ нареч. с детства; ~ вовза. Знать с детства.

БЕРАШХА прил. юный, малолет­ний; ~ саг. Юный человек.

БЁРГ1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца кратер, дыры на Луне; боккха ~ бисар оасилг ежача. На месте падения астероида остался огромный кратер.

БЁРГ2 сущ. б (д), -аш, -о, -аца кром­ка; ~ бахийта беза тховна к1ал. Надо пустить кромку под потолком.

БЁРД ] сущ. б (д), -аш, -о, -аца об­рывистый берег, обрыв; ~ ба гонахьа. Вокруг обрывистый берег.

БЁРД2 сущ. мех. б (д), -аш, -о, -аца мельничный барабан; ~ сиха кхест. Мельничный барабан крутится быстро.

БЕРДАНК А * сущ. я (я), -аш, -о, -аца берданка; тиша Старая берданка.

БЕР ДАР масд. рождение ребенка; ~ доккха совг1ат да . Рождение ребен­ка - огромный дар.

БЕРДОАЦА прич. бездетный; ~ саг. Бездетный человек.

БЁРЗА 1 (берзар) прич. выздорав­ливающий, вылечивающийся; ~ ког. Выздоравливающая нога.

БЁРЗА2 (берзар) прич. поворачива­ющий, поворачивающийся; Наьсаре ~

8*

никъ. Дорога, поворачивающая в На­зрань.

БЕРЗА 1 прил. волчий; ~ оамалаш я ж!але. У собаки - волчьи повадки.

БЁРЗА 2 (берз, бийрзар, бийрзаб, берзаргба) глаг. повернуться; согахьа ~ беза иовкъостий. Друзья должны по­вернуться ко мне лицом.

БЁРЗА 3 (берз, бийрзар, бийрзаб, берзаргба) глаг. выздоравливать, за­живать, выздороветь; п1елг ~ боалл. Палец начинает выздоравливать.

БЁРЗАБАЛА (берзалу, берзабелар, берзалургба) потенц. от берза 2; ~ мег уж тхогахьа. Возможно, они повернут­ся к нам.

БЕРЗАБАР 1 масд. от берзабе мол- хаша Лечение лекарствами.

БЕРЗАБАР2 масд. от берзабе2; аьтта оагГорахьа Поворот в правую сто­рону.

БЁРЗАБЕ 1 (берзабу, берзабир. бер- забаьб, берзабергба) глаг. лечить, вы­лечить; са пхьарс ~ г1ерт лораш. Врачи стараются вылечить мою руку.

БЁРЗАБЕ2 (берзабу, берзабир, бер- забаьб, берзабергба) глаг. повернуть, поворачивать; согахьа ~ беза из oarl- ув. Данную сторону надо повернуть ко мне.

БЕРЗАБУ 1 (берзабер) прич. леча­щий, вылечивающий; са ког ~ лор. Врач, лечащий мою ногу.

БЕРЗАБУ2 (берзабу) прич. повора­чивающий; дешархой шийгахьа ~ хье- хархо. Учитель, заставляющий детей повернуться в его сторону.

БЕРЗА КОМАР сущ. я (только в ед.ч.), -о, -ца волчья ягода; - баьде- сийна яр. Волчьи ягоды были темно- синими.

БЕРЗА KIA3A сущ. я (я)> берза к1- аьзий, -о, -аца волчонок; ~ 1увг1ар. Волчонок выл.

БЕРЗАН прил. голый, босой; ~ ко- гаш. Босые ноги.

БЕРЗАН-Т1АРЗАН нареч. совер­шенно голый; ~ пхьарс. Совершенно голая рука.

БЕРЗАНБАККХА (берзанбоаккх, берзанбаьккхар, берзанбоаккхарг- ба) глаг. обект в ед. ч. однократное действ, раздеть, раздевать, оголить, обнажить; ~ бийзар пхьарс. Пришлось оголить руку.

БЕРЗАНБАККХАР масд. обнаже­ние; лувчабар духьа ~ . Обнажение в целях купания.

БЕРЗАНБАККХИЙТА (берзанбо- аккхийт, берзанбаккхийтар, берзан- боаккхийтаргба) понуд. от берзанбак- кха; - йиш яц ког. Нельзя оголять ногу.

БЕРЗАНБАЛА (берзанбоал, берзан- баьлар, берзанбаьннаб, берзанбаргба) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ. оголиться, раздеться; малх т!аэцар духьа Раздеться, чтобы загорать.

БЕРЗ АНБАЛАР масд. оголение, об­нажение; цаховш пхьарс Случайное оголение руки.

БЕРЗАНБАЛИЙТА (берзанбоалийт, берзанбалийтар, берзанбоалийтаргба) понуд. от берзанбала; лувча Раздеть­ся для купания.

БЕРЗАНБАЛЛАЛЦА нареч. догола, донага; ~ сабарде. Подождать пока не разденутся.

БЕРЗАНБАХА (берзанбоах, берзан- баьхар,берзанбаьхаб,берзанбоахарг- ба) глаг. объект во мн. ч. однократн. действ, оголить, оголяться, обнажить; шийлача ~ йиш яц унахой. Больных не следует раздевать на холоде.

БЕРЗАНБАХАР масд. оголение, обнажение, раздевание; й1айхача ~ . Раздевание в теплом месте.

БЕРЗАНБАХИЙТА (берзанбоахийт, барзанбахийтар, беразанбоахийтаргба)

понуд. от берзанбаха; лувчабе Раз­девать, чтобы искупать.

БЕРЗАНБОВЛА (берзанбовл, бер- занбийлар, берзанбайнаб, берзанбов- ргба) глаг. субъект во мн.ч. однократн. действ, оголиться, обнажиться, раз­деться; ~ беза лувчараш. Купающимся следует раздеться.

БЕРЗАНБОВЛАР масд. обнажение, оголение; ~ хьашт дац. Оголение не ре­комендуется.

БЕРЗАНБОВЛИЙТА (берзанбов- лийт, берзанбовлийтар, берзанбовл ий­таргба) понуд. от берзанбовла; ший­лача ~ йиш яц. Нельзя раздеваться на холоде.

БЕРЗАНБУВЛА (берзанбувл, бер- занбийлар, берзанбийннаб, берзан- бувргба) глаг. субъект во мн. ч. много­кратн. действ, раздеваться, оголяться, обнажаться; ~ безац. Не надо разде­ваться.

БЕРЗАНБУВЛАР масд. оголение, обнажение, раздевание; маьлхе Раз­деваться на солнце.

БЕРЗАНБУВЛИЙТА (берзанбув- лийт, берзанбувлийтар, берзанбув- лийтаргба) понуд. от берзанбувла; лувчар духьа Раздеться, чтобы икупаться.

БЁРЗАР 1 масд. поворот; о хьаь- ший на1аргахьа ~ зе. Заметить желание гостей уйти.

БЁРЗАР 2 масд. выздоровление, по­правка; пхьарс Выздоравливание руки.

БЕРЗАХ нареч. по-волчьи; ~ Iaxa. Завыть по-волчьи.

БЕРЗЙЙТА (берзийт, берзийтар, берзийтаргба) понуд. от берза; сога­хьа Повернуться в мою сторону.

БЁРИЙ ярил, детский, младенче­ский, ребяческий; ~ белам хоз сона.

Я слышу детский смех.

БЕРИЙ БЕШ сущ. я (я), -амаш, -о, -аца детский сад, ясли; ~ тоае. Ремон­тировать детский сад.

БЕРИЙ-Ц1А д (д), -нош, -но, -нца детская комната; ~ тоаде. Сделать ре­монт в детской комнате.

БЁРИЛГ сущ. я (я), -аш, -о желоб; ц1ен тховна к1ал ~ ег1ай. Под крышей дома установили желоб.

БЕРИЛГА прил. желобчатый; ~ й1оа- хал. Желобчатый отвод.

БЕРКАТ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца благодать; ~ ма эшалда вайна. Пусть с нами всегда будет благодать.

БЕРКАТЕ прил. обильный, благо­датный, изобильный; ~ кхача. Благо­датная пища.

БЕРМИ // барпа сущ. я (я), -еш // -о, -е // -о, -еца // -аца катафалк, на котором обмывают покойника; Ка­тафалк.

БЕРРИГА мест, весь; ~ бай баьцца- ра бар. Вся поляна была зеленой.

БЁРТИГ1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца го­ленище; лакха - . Высокое голенище.

БЁРТИГ 2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца гор­лышко; ~ готта я кхабилга. У кувшина узкое горлышко.

БЕРХ1А сущ. б (только в ед.ч.), -о, -аца 1) рассол; ~ бе беза, к1олд чутас- са. Надо сделать рассол для творога; 2) соус, подлива к мясным и рыбным блюдам; котама Куриный соус.

БЕРЦА прил. просяной; ~ 1ов. Про­сяная крупа.

БЕРЦА КХОКХА сущ. б (д), -рч, -о, -аца снегирь; ~ баг1а гаьна ткъоврон

т1а. Снегирь сидит на ветке.

БЕС АВ АХ А прил. бледноватый (о человеке); ~ саг. Бледноватый че­ловек.

БЕСАЗА-Ц1Е прил. бледно-красная; ~ кухта. Бледно-красная кофта.

БЕСАЗДАККХА (бесаздоаккх, бе- саздаьккхар, бесаздаьккхад, бесаздо- аккхаргда) обесцветить глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, сделать бесцветным; га ~ деза. Косынку надо обесцветить.

БЕСАЗДАККХАР масд. выцвета­ние, линька; ~ кхера. Опасаться вы­цветания.

БЕСАЗДАККХИЙТА (бесаздоак- кхийт, бесаздаккхийтар, бесаздоак- кхийтаргда) понуд. от бесаздаккха; маьлхе к1ада Обесцветить ткань на солнце.

БЕСАЗД.<4Лу1 (бала, яла) (бесаз- доал, бесаздаьлар, бесаздаьннад, бе- саздаргда) глаг. субъект в ед. ч. одно­кратн. действ, маьлхе ~ доладелар к1ада. Ткань начала обесцвечиваться на солнце.

БЕСАЗДАЛАР масд. обесцвечива­ние, выцветание, линька, выгорание; ~ гу. Выцветание видно.

БЕСАЗДАЛИЙТА (бесаздоалийт, бесаздалийтар, бесаздоалийтаргда) по­нуд. от бесаздала; ~ йиш яц барзкъа. Не допускать выцветания одежды.

БЕСАЗДАХА (бесаздоах, бесаздаь- хар,бесаздаьхад,бесаздоахаргда)глаг. объект во мн. ч. многократн. действ. обесцвечивать; гаташ Обесцветить полотенца.

БЕСАЗДАХАР масд. обесцвечива­ние; - хьашт дац. Нет надобности в обесцвечивании.

БЕСАЗДАХИЙТА (бесаздоахийт, бесаздахийтар, бесаздоахийтаргда) по- тенц. от бесаздаха; барзкъаш ~ дезац. Беречь вещи от выцветания.

БЕСАЗДУВЛА (бесаздувл, бесаздий- лар, бесаздийннад, бесаздувргда) глаг. субъект во мн. ч. многократн. действ. обесцвечиваться; леладеча хана ~ мег. Может линять в процессе носки.

БЕСАЗДУВЛ А (бесаздувлар) прич. линяющий, обесцвечивающийся; ~ барзкъа. Линяющая одежда.

БЕСАЗДУВЛАР масд. обесцвечива­ние, выцветание; к1ада ~ гуш да. Вы­цветание ткани заметно.

БЕСАЗДУВЛИЙТА (бесаздувлийт, бесаздувлийтар, бесаздувлийтаргда) понуд. от бесаздувла; ~ дезац. Беречь, чтобы не выцвело.

БЕС-БЕСА прил. размывчато-раз­ноцветный; ~ сурт. Разноцветная пано­рама.

БЕС-БЕСАРА прил. разноцветный; - к1ада. Разноцветная ткань.

ВЕСТА (бест, бийстар, бийстаб, бес- таргба) глаг. опухнуть, пухнуть, опу­хать, отечь, отекать; ~ болабеннаб ког. Нога начала опухать.

БЕСТАБЕ (бестабу, бестабир, беста- баьб, бестабергба) глаг. раздуть, разду­вать; п1елг дарба ца деш Палец стал опухать из-за отсутствия лечения.

БЕСТАР масд. опухоль, отекание, раздувание; кога Отекание ноги.

БЕСТИЙТА ( бестийт, бестийтар, бестийтаргба) понуд. от беста; - йиш яц. Нельзя допустить вздутия.

БЕТТА 1 (бетт, бийттар, бийттаб, беттаргба) глаг. 1) хлопать, стучать; корах п1елг Стучать в окно пальцем; 2) бить, хлестать; ударять, пинать; м1арга Бить ногой.

БЕТТА2 (бетт, бийттар, бийттаб, бет­таргба) глаг. доить; етт Доить корову.

БЕТТА 3 прил. лунный; ~ сердал. Лунный свет.

БЕТТА 4 прил. месячный; ~ кален­дарь. Месячный календарь.

БЁТТАБАЛА1 (бетталу, беттабелар, бетталургба) потенц. от бетта1; на1арах бий ~ мег цунга. Возможно, он сможет стучать в дверь кулаком.

БЁТТАБАЛА2 (бетталу, беттабелар, бетталургба) потенц. от бетта 2; ~ мег цунга етт. Возможно, она сможет по­доить корову.

БЕТТ-БЕТТА нареч. ежемесячно; - лу преми. Ежемесячная премия.

БЕТТАГАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца обложка, переплет; ~ сийна хила еза. Переплет должен быть синим.

БЕТТ АДУ АРГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца редис; ~ д1аде. Посадить редис.

БЕТТ АЛА прил. лунный; ~ бийса. Лунная ночь.

БЁТТАР1 масд. доение, дойка; етт~. Доение коровы.

БЁТТАР2 масд. стук; на1арах п1елг ~ хоз тхона. Мы слышим стук в дверь.

БЕТТЙЙТА 1 (беттийт, беттийтар, беттийтаргба) понуд. от бетта2; ~ безац цаховчунга етт. Не надо неумеющему доить корову.

БЕТТЙЙТА 2 (беттийт, беттийтар, беттийтаргба) понуд. от бетта '; ~ без­ац кГаьнкага бий. Не надо мальчику размахивать кулаками.

БЕТТИГ 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца подкладка; ~ хьакъерд. Подкладка видна.

БЕТТИГ 2 сущ. б (б), -аш, -о, -аца тюбетейка; ~ хьаба са! Дайте мою тю­бетейку!

БЕХА 1 (бехар) прич. разбившийся, разбитый; ~ кад. Разбившаяся чаш­ка.

БЁХА 2 (бехар) прич. затребован­ный, искомый, просимый; цо ~ хоам 1алашбе. Обеспечьте его информацией, которую он просит.

БЕХА 3 (бехар) прич. поломанный, сломанный; ~ п1енда. Сломанная ре­ечка.

БЕХА4 (бехар) прич. приглашаю­щий; шоайцига хьаьший ~ фусамда.

Хозяин, приглашающий к себе го­стей.

БЕХА1 (бех, бийхар, бийхаб, бехарг- ба) глаг. просить, требовать; 1аж По­просить яблоко.

БЕХА2 (бех, бийхар, бийхаб, бехарг- ба)глаг. сватать,засватать; беза мехка- рий Сватать любимых девушек.

БЕХА3 (бех, бийхар, бийхаб, бехарг- ба) глаг. пригласить, приглашать; ваь ди дездеча -. Пригласить на день рож­дения.

БЕХАБАЛА 1 (бехалу, бехабелар, бехабеннаб, бехалургба) потенц. от беха'; ~ мег цунга кхача. Возможно, ему удастся попросить пищу.

БЕХАБАЛА 2 (бехалу, бехабе­лар, бехалургба) потенц. от беха 3; хьоалчаг!а ~ мег берригаш. Воз­можно, получится пригласить всех на свадьбу.

БЕХАР 1 масд. прошение; кхача Прошение пищи.

БЕХАР2 масд. сватание; беза мехка- рий Сватание любимых девушек.

БЕХАР й масд. приглашение; хьаь­ший Приглашение гостей.

БЕХИИТА 1 (бехийт, бехийтар, бе- хийтаргба) понуд. от беха'; шоайцига-. Пригласить к себе.

БЕХИЙТА 2 (бехийт, бехийтар, бехийтаргба) понуд. от беха 2; ~ беза сога хьаьший. Надо мне пригласить гостей.

БЕХИЙТА 3 (бехийт, бехийтар, бе­хийтаргба) понуд. от беха3; шоашта бе- зараш Сосватать тех, кого любят.

БЕХК сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца вина; из са ~ бац. В этом нет моей вины.

БЁХКА 1 (бехк, бийхкар, бийхкаб, бехкаргба) глаг. 1) завязать, завязы­вать; шод Завязать узел; 2) запре­тить, преградить; никъ Преградить дорогу.

БЁХКА2 (бехк, бийхкар, бийхкаб, бехкаргба) глаг. ложить, класть, скла­дывать; 1ажаш яьшка чу Складывать яблоки в ящик.

БЁХКА 1 (бехкар ) прич. завязыва­ющий, связывающий; муш ~ к1аьнк. Мальчик, завязывающий канат.

БЁХКА2(бехкар ) прич. кладущий, складывающий; оаркхилга чу кхо- раш ~ йо1. Девушка, кладущая яблоки в тарелку.

БЁХКАБАЛА 1 (бехкалу, бехкабе- лар, бехкалургба) потенц. от бехка мушаца ~ мег тхога уст. Возможно, мы сможем связать быка веревкой.

БЁХКАБАЛА 2 (бехкалу, бехкабе- лар, бехкалургба) потенц. от бехка2; сомаш тускара чу ~ мег. Возможно, получится уместить фрукты в кор­зине.

БЕХКАЗА прил. невинный, неви­новный, безвинный; ~ саг. Невинный человек.

БЕХКАЗАЛ // бехказло сущ. я (только в ед. ч.), -о // -но, -ца // -нца прощение, извинение, оправдание, не­виновность; ~ лех цо. Он ищет оправда­ния.

БЕХК БАККХА (бехк боаккх, бехк баьккхар, бехк баьккхаб, бехк боа- ккхаргба) глаг. однократн. действ. 1) укорить, попрекнуть; сох ~ ма г1ерта. Не пытайся упрекнуть меня; 2) сделать выговор; боаггГача ~. Сделать выговор, где ну ясно.

БЕХКАЗДАККХА (бехказдоаккх, бехказдаьккхар, бехказдаьккхад, бехказадоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, оправдать, признать невиновным; ~ деза. Надо оправдать.

БЕХКАЗДАККХАР масд. оправда­ние; ~ ла. Желать оправдания.

БЕХКАЗДАККХИЙТА (бехказдо- аккхийт, бехказдаккхийтар, бехказдо- аккхийтаргда) понуд. от бехказдаккха; ~ мегаргда. Можно оправдать.

БЕХКАЗДАЛА (вала, бала, яла) (бехказдоал, бехказдаьлар,бехказдаь- ннад, бехказдаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, оправдаться, доказать свою невиновность, извинить­ся; ~ мага. Суметь оправдаться.

БЕХКАЗДАЛАР масд. просьба про­щения, оправдание; ~ д!ат!аэца. При­нять извинения.

БЕХКАЗДАЛИЙТА (бехказдо- алийт, бехказдоалийтар, бехказда- лийтад, бехказдоалийтаргда) понуд. от бехказдала; ~ деза. Надо изви­ниться.

БЕХКАЗДАХА (бехказдоах, бех- каздаьхар, бехказдаьхад, бехказдо- ахаргда) глаг. многократн. действ. оправдывать, признавать невиновным; - дезац. Не стоит оправдывать.

БЕХКАЗДАХАР масд. оправдание, извинение; ~ доагГашда. Извинение - уместно.

БЕХКАЗДОАЛА (бехказдоалар) прич. извиняющийся, просящий про­щения, оправдывающийся; - бер. Про­сящий прощения ребенок.

БЕХКАЗДОАХА (бехказдоахар) прич. оправдывающий; шо - адвокат. Адвокат, оправдывающий вас.

БЕХКАЗДОВЛА (бехказдовл, бехказдайлар, бехказдайннад,бех- каздовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, оправдаться, доказать свою невиновность; изви­ниться; ~ доахк тхо. Мы хотим из­виниться.

БЕХКАЗДОВЛАР масд. прощение, оправдание, извинения; ~доаг1ашда. Прошение извинения - уместно.

БЕХКАЗДОВЛИЙТА (бехказдов- лийт, бехказдовлийтар, бехказдовлий- таргда) понуд. от бехказдовла; ~ деза. Надо извиниться.

БЕХКАЗДУВЛА (бехказдувлар) прич. оправдывающийся, просящий прощения; извиняющийся; ~ бер. Ре­бенок, просящий прощения.

БЕХКАЗДУВЛА (бехказдувл, бехказдийлар, бехказдийннад, бех- каздувргда) глаг. субъект во мн. ч. многократн. действ, оправдываться, доказывать свою невиновность, из­виняться; ~ даьлар тхо. Мы начали извиняться.

БЕХКАЗДУВЛАР масд. оправда­ние, извинение; массаза Постоянные извинения.

БЕХКАЗДУВЛ И ИТ А (бехказдув- лийт, бехказдувлийтар, бехказдувлий- таргда) понуд. от бехказдувла; тхо ~ дезац. Нам не надо извиняться.

БЕХКАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца за­прет, запрещение, табу; ~ баьб. Нало­жили запрет.

БЕХКАМА 1 прил. условный; ~ хьарак оттаде. Поставить условный знак.

БЕХКАМА 2 нареч. условно; ~ даь х1ама да из деррига. Все это сделано условно.

БЕХКАМА CGTTAM сущ. грамм, б (только в ед. ч.), -о, -ца условное на­клонение; ~ 1омабе. Выучить условное наклонение.

БЕХКБАККХАР масд. порицание, укорение; ~ ханнахьа хилар. Порица­ние было своевременным.

БЕХК БАККХАР масд. попрекание, укор; ~ дезац сона. Я не желаю попре- кания.

БЕХК БАККХИЙТА (бехк боак- кхийт, бехк баккхийтар, бехк боак- кхийтаргба) понуд. от бехк баккха; ~ безац. Не надо укорять.

БЕХК БАХА (бехк боах, бехк баь­хар, бехк баьхаб, бехк боахаргба) глаг. многократн. действ, порицать, укорять; цкъаза Время от времени укорять.

БЕХК БАХАР масд. попрекания, укоры, порицание; ~ эшац. Попрека­ния не нужны.

БЕХК БАХЙЙТА (бехк боахийт, бехк бахийтар, бехк боахийтаргба) по­нуд. от бехк баха; - безац сох. Не надо меня порицать.

БЕХК БОАККХА (бехк боаккхар) прич. порицающий, укоряющий; ~ нов- къост. Порицающий товарищ.

БЕХКБОАЦА прил. невиновный; ~ саг. Невиновный человек.

БЕХК МА БАККХА межд. извини­те, простите; - сох. Простите меня.

БЕХКАР1 масд. вкладывание, засо­вывание; киса чу ~ дикаг1а да. Лучше класть в карман.

БЕХКАР2 масд. завязывание; т1ор- ми -. Завязывание сумки.

БЕХКАР3 масд. высаживание; саь- марсаькх лаьттах Высаживание чес­нока.

БЕХКЕ прил. особо уважаемый, по­читаемый, почетный; - хьаьша. Ува­жаемый гость.

БЕХКЕВАЙТА (бехкевайт, бехке- вайтар, бехкевайтаргва) понуд. от бех- кеве; ~ везац. Нельзя обвинить.

БЕХКЕВАР масд. обвинение; ~ хи- лар. Обвинение состоялось.

БЕХКЕВЕ (бехкеву, бехкевир, бех- кеваьв, бехкевергва) глаг. обвинить, винить; бехкевоацар ~ йиш яц. Нельзя обвинять невиновного.

БЕХКЕВОЛА прил. виновный, вино­ватый; ~ саг. Виновный человек.

БЕХКЕВУ (бехкевер) прич. обви­няющий; со ~ саг. Обвиняющий меня

человек.

БЕХКЕДОАЦА прил. невинный, невиновный; ~ адам. Невиновные люди.

БЕХКЕОТТА (бехкеотт, бехкеэттар, бехкеэттад, бехкеоттаргда) глаг. субъ­ект в ед. ч. однократн. действ, взять вину на себя; ~ везац. Не надо брать вину на себя.

БЕХКЕОТТИЙТА (бехкеоттийт, бехкеоттийтар, бехкеоттийтаргда) понуд. от бехкеотта: ~ дезац. Не надо брать вину на себя.

БЕХКИЙТА 1 (бехкийт, бехкий- тар, бехкийтаргба) понуд. от бехка х; 1) шозза - мухь. Дважды связать ба­гаж; 2) - беза никъ. Надо перегородить дорогу.

БЕХКИЙТА 2 (бехкийт, бехкий- тар, бехкийтаргба) понуд. от бехка2; сомаш ~ безац укхаза. Не надо класть сюда фрукты.

БЕХКТОКХАМ сущ. б (только в ед.ч.), -о, -ца ответственность; даьнеи наннеи хьалхашкара Ответствен­ность перед родителями.

БЕХКТОКХАМЕ прил. ответ­ственный; ~ г1улакх. Ответственное дело.

БЕЧУВ сущ. я (я), -ош, -о, -оца опор­ный столб в заборе, ограде; ~ айе мага. Смочь поднять столб.

БЕШ сущ. я (я), -амаш, -о, -аца сад; сомий Фруктовый сад.

БЕША 1 (беш, бийшар, бийшаб, бе- шаргба) глаг. читать, прочесть, прочи­тать; фаьлг Прочитать сказку.

БЕША2 нареч. в саду, в сад; ~ хоза я. В саду красиво.

БЕША 3 прил. садовый, огород­ный; ~ карт лакха я. Садовый забор высок.

БЕША (бешар) прич. читающий; фаьлг ~ нани. Бабушка, читающая

сказку.

БЕШАБАЛА (бешалу, бешабелар, бешабеннаб, бешалургба) потенц. от беша '; ~ мег цунга бГаьха фаьлг. Воз­можно, она сможет прочесть длинную сказку.

БЕШАР масд. чтение; фаьлг Чте­ние сказки.

БЕШАХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун- ца, садовник, садовница; къаьна Ста­рый садовник.

БЕШИЙТА (бешийт, бешийтар, бешийтаргба) понуд. от беша 2; фаьлг дагахьа Читать сказку про себя.

БЕШЛЕЛАЯР масд. садоводство; хоза Умелое садоводство.

БЕШЛЕЛАЕР сущ. в, я (б), -аш, -ечо, -ечунца садовод; ~ къахьегаш воалл. Садовод трудится.

БЕШТО 1 // бошто сущ. я (я), -й, -с, -ца годовалый козел; ~ эца. Купить го­довалого козла.

БЕШТО 2 сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца представитель ингушского рода беш- той; ~ ва са лоалахо. Мой сосед пред­ставитель рода бештой.

БИБЛИОТЕКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца библиотека; Россе паччахьалк- хен Российская государственная библиотека.

БИБЛИОТЕКА прил. библиотеч­ный; ~ гуллам тоъал боккха ба. Би­блиотечный фонд достаточно объем­ный.

БИБЛИОТЕКАРЬ * сущ. в (б), -аш, -а, -ца библиотекарь; ~ ший ханнахьа балха хьакхаьчар. Библиотекарь во­время пришел на работу.

БИГА(буг, бигар, бигаб, бугаргба) глаг. однократн. действ, отвести,

повести, увезти; ишколе Отвести в школу.

БИГАР масд. увод, увоз; нах Мак- ка Повезти людей в Мекку.

БИГИЙТА (бугийт, бигийтар, бу- гийтаргба) понуд. от бига; туристаш лоамашка ~ беза. Надо повести тури­стов в горы.

БИЖА (буж, бижар, бижаб, бужарг- ба) глаг. лечь, ложиться, расположить­ся спать; ~ ха я. Время спать.

БИЖАР масд. укладывание, уложе­ние; ший ханнахьа ~ . Своевременное укладывание.

БИЖИЙТА (бужийт, бижийтаб, бу- жийтаргба) понуд. от бижа; сарахьа Ложиться вечером.

ВИЗА 1 (буз, бизар, бизаб, бузарг- ба) глаг. 1) наполнить, наполнять; Там хих ~ безаргба. Надо заполнить озеро водой; 2) насытиться, насыщаться; сиха Быстро насытиться.

БИЗА 2 прил. I) полный; ~ т1орми. Полная сумка; 2) сытый; ~ нах. Сытые люди.

БИЗАР масд. наполнение; нед На­полнение кадушки.

БИЗИЙТА (бузийт, бизийтар, би- зийтаб, бузийтаргба) понуд. от биза 1;

  1. 1ам хих Заполнить пруд водой;

  2. ~ беза хьаьший. Надо досыта накор­мить гостей.

БИЙ сущ. б (д), -наш, -но, -наца ку­лак; ~ тоха. Ударить кулаком.

БИЙ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -наца башня на крепостной стене; ~ тоае. От­ремонтировать башню.

БИЙДА прил. 1) сырой; ~ бод. Сырое тесто. 2) перен. вялый, ленивый; ~ саг. Ленивый человек.

БИЙДА КИРПИШК сущ. я (я), -аш, -о, -аца саман; ~ эца. Купить саман.

БИЙДАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца сырье; дукха ~ кийчъе. Заготовить большое количество сырья.

БИЙДАЛА прил. сырьевой; ~ кхо- ачам. Сырьевой запас.

БИЙДАЧОАПИЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца мокрица; текха Ползущая мокрица.

БИЙДО прил. немного сырой, непро­печенный; - маькх. Непропеченный хлеб.

БИЙДОЛГ БАЬРИ сущ. в (б), -еш, -ечо, -ечунца лилипут, карлик; - вувца фаьлг. Сказка о лилипуте.

БИЙНА 1 (бийнар) прич. убитый; чарахьо ~ сай. Олень, убитый охотни­ком.

БИЙНА2 (бийнар) прич. сломанный, убитый; ~ ког. Раненая нога.

БИЙНА3 // бийний прил. кулачный; ~ дозал. Тяжесть кулака.

БИЙСА 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца ночь; 1аьржа Черная ночь.

БИЙСА 2 прил. надутый; ~ мотт к1- аьдо бар. Надутый матрац был мягко­ват.

БИЙСАН нареч. ночью; ~ ц!аг1а бо- адо эттар. Ночью в доме воцарилась темнота.

БИЙСАНАРА прил. ночной; ~ боадо. Ночная темень.

БИЙСАШХА нареч. перед рассве­том; ~ ха. Время перед рассветом.

БИЙСАЯККХАР масд. ночевка; дика Удобная ночевка.

БИЙСТА прил. опухший; ~ ког ла- зар. Опухшая нога болела.

БИЙТ-БИЙТТА числ. по четырнад­цать; ~ бахкал уж. Клади их по четыр­надцать.

БИЙТТА числ. четырнадцать; ~ 1аж. Четырнадцать яблок.

БИЙТ'ГАЗА числ. четырнадцать раз; ~ тоха. Ударить четырнадцать раз.

БИЙТТЛАГ1А числ. четырнадца­тый; ~ муг1. Четырнадцатая строка.

БИКЪА 1 (букъ, бикъар, бикъаб, букъаргба) глаг. 1) засыпать, забить; icloar ~ беза г1омарца. Яму надо засы­пать песком; 2) заткнуть, затыкать, за­купорить; пед ~ безаIyprдаьнначара. Надо заткнуть дырку в бочке.

БИКЪА 2 (букъ, бикъар, бикъаб, букъаргба) глаг. сгуститься; т1оа ~ тар- лу. Сметана может сгуститься.

БИКЪА3прил.густой, вязкий; ~т1оа бар нанас оттабаьр. Мать поставила густую сметану.

БИККЪА 4 нареч. очень тесно, густо, плотно; пед ~ чубеллаб чкъаьра. Бочка плотно забита рыбой.

БИККЪА5 прил. очень густой; ~ ло- абат. Очень густая глина.

БИКЪАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца теснота, густота; берхГа Густота соуса.

БИКЪАР масд. сгущение; сиха Быстрое сгущение.

БИКЪБАР масд. от бикъбе; ~ гуш да. Видно, что сгущение было.

БИКЪБЕ (бикъбу, бикъбар, бикъ- баьб, бикъбергба) глаг. сгустить; ~ без- аш хилар топпар. Глину пришлось сгустить.

БИКЪИЙТА 1 (букъийт, бикъийтар, букъийтаргба) понуд. от бикъах; ~ беза боалозаца. Надо закупорить парафи­ном.

БИКЪИЙТА2 (букъийт, бикъийтар, букъийтаргба) понуд. от бикъа2; ~ беза. Надо оставить, чтобы сгустилось.

БИКЪО прил. густоватый, теснова­тый; ~ берх1а. Густоватый соус.

БИЛ сущ. д (только в ед.ч.), -о, -аца хна; мосаш т1а ~ дила. Покрасить во­лосы хной.

БИЛА1 (бул, билар, билаб, буларгба) глаг. мыть, помыть, мыться, вымыть, умыться, умываться; ког Вымыть ногу.

БИЛА2 (бул, билар, билаб, буларгба) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. 1) покрыть, положить; усеять чем- либо; уй т1а к1увс Положить ковер на пол. 2) постелить; мотт Постелить постель.

БИЛА3 (бул, билар, билаб, буларгба) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. организовать, создать; кетарза мотт Создать искусственный язык.

БИЛАР 1 масд. покрытие, уклады­вание, усеивание; к1увс лаьтта Укла­дывание ковра.

БИЛАР2 масд. мытье; когаш Мы­тье ног.

БИЛЕТ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца би­лет; - эца. Купить билет.

БИЛЕТДОАЦА прил. безбилетный; ~ пассажир. Безбилетный пассажир.

БИЛЕТНИ прил. билетный; ~ касса. Билетная касса.

БИЛИЙТА 1 (булийт, билийтар, булийтаргба) понуд. от била 1; - без­ац лаза пхьарс. Не надо мыть больное плечо.

БИЛИЙТА 2 (булийт, билийтар, булийтаргба) понуд. от била 2; ~ беза мотт. Надо постелить постель.

БИНТ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца бинт; ~хьоарчаде. Забинтовать.

БИОГРАФИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца биография; ~ язъе. Написать биогра­фию.

БИОЛОГИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца, биология, ~ 1омае. Изучать биологию.

БИОЛОГИЧЕСКИ прил. биологиче­ски; ~ факультете деша ваг1а. Учиться на биологическом факультете.

БИРКЪА прил. бедный, ободран­ный, неопрятный; ~ саг. Неопрятный человек.

БИРКЪА ХИЛАР масд. неопрят­ность; ~ тац. Неопрятность не к лицу.

БИРНАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -аца носорог; зоопарке ~ го. Увидеть в зо­опарке носорога.

БИРСА прил. I) суровый, строгий, грозный, лютый; ~ б1арахьажар. Суро­вый взгляд; 2) грубый, резкий; ~ оамал. Грубый характер.

БИРСАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца злость, резкость, грубость (в об­ращении)-, ~ д1аяккха. Избавиться от грубости.

БИРСДАЙТА (бирсдайт, бирсдай- тар, бирсдайтаргда) понуд. от бирсде; ж1али - дезац. Не надо злить собаку.

БИРСДАР масд. от бирсде; ж1али Обозление собаки.

БИРСДЕ (бирсду, бирсдир, бир- сдаьд, бирсдергда) глаг. гневить, злить; ж1али~. Разозлить собаку.

БИСА (бус, бисар, бисаб, бусарг- ба) глаг. остаться, оставаться; бийса яккха Остаться ночевать.

БИСАР масд. от биса; дийна Остаться в живых.

БИСИЙТА (бусийт, бисийтар, бу- сийтаргба) понуд. от биса; ц1аг1а Остаться дома.

БИСКВИТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца бисквит; ~ е. Испечь бисквит.

БИССЕКТРИСА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца, биссектриса; ~ белгалъе. Выделить биссектрису.

БИСТА (буст, бистар, бистаб, бу- старгба) глаг. измерить, измерять; никъ Измерить дорогу.

БИСТАР масд. измерение; лоам Измерение горы.

БИСТИЙТА (бустийт, бистийтар, бустийтаргба) понуд. от биста; шорал- ла Измерить в ширину.

БИТА1 (бут, битар, битаб, бутаргба) глаг. оставить, оставлять; циггача Оставить там.

БИТТА2 (бутт, биттар, биттаб, бут- таргба) глаг. стирать, постирать, вы­стирать; к!увс Выстирать ковер.

БИТАР 1 масд. от бита; ара ~ . Оста­вить на улице.

БИТТАР 2 масд. стирка; ц1енна Тщательно отстирать.

БИТИЙТА 1 (бутийт, битийтар, бу- тийтаргба) понуд. от бита Ч мухь ара Оставить поклажу на улице.

БИТТИЙТА2 (буттийт, биттийтар, буттийтаргба) понуд. от битта2; ~ беза палаз. Надо постирать палас.

БИТКЪА прил. тонкий; ~ 6IoarIa. Тонкий столб.

БИТКЪАБАЙТА (биткъабайт, бит- къабайтар, биткъабайтаргба) понуд. от биткъабе; хьокха ~ беза. Надо сделать кол потоньше.

БИТКЪАБАР масд. утончение; муг1 Утончение полосы.

БИТКЪАБЕ (биткъабу, биткъабир, биткъабаьб, биткъабергба) глаг. утон­чать, утончить; муг! ~ беза. Надо по­лосу сделать тоньше.

БИТКЪАЛ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца тонкость; къоалама Тонкость карандаша.

БИТКЪАЛУ (биткъалур) прич. утончающийся; ~ гом. Утончающий­ся круг.

БИТКЪА Ч1УВ сущ. анат. б (только в ед.ч.), -но, -ца малая берцовая кость; ~ Гомабеш ва из. Он изучает малую берцовую кость.

БИТКЪО прил. тонковатый, тоню­сенький; ~ шув. Тонкий шов.

БИТОК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца биток, свинчатка (кость для игры, на­литая свинцом); ~ хьалкхосса. Под­бросить биток.

БИЦБАЛА // бицле (бицлу, бицбе- лар, бицбеннаб, бицлургба) глаг. за­быть, забывать, забыться, ~ мег сона фаьлг. Я могу забыть сказку.

БИЦБАЙТА (бицбайт, бицбайтар, бицбайтаргба) понуд. от бицбе; баь болх ~ йиш яц. Нельзя забывать о сде­ланной работе.

БИЦБАЛИЙТА (бицболийт, биц- балийтар, бицболийтаргба) понуд. от бицбала; ший бала Забыть о своем горе.

БИЦБАЛАР масд. забывчивость, забвение; ~ хулаш да. Забывчивость случается.

БИЦБАР масд. забывание; иДенгахьа бода никъ Забыть дорогу к дому.

БИЦБЕ (бицбу, бицбир, бицбаьб, бицбергба) глаг. забыть, забывать; ~ могарщац. Не смогу забыть.

БИЦБУ (бицбер) прич. забывающий; т!ормиг машена чу ~ саг. Человек, за­бывающий сумку в машине.

БИЦЛУ (бицлур) прич. забываю­щий, забывчивый; ц1аг1ара болх бе ~ дешархой. Ученики, забывающие вы­полнять домашнее задание.

БИЧА денз нареч. отроду, с рожде­ния; ~ кера ба. Рыжий с рождения.

БИЪ числ. четыре; - къоалам. Че­тыре карандаша.

БИЪ-БИЪ числ. по четыре; - 1аж тела. Раздавать по четыре яблока.

БИАЗЗА числ. четырежды, вчет­веро; ~ го баьккхаб аз. Я четырежды обошел кругом.

БИАЗЛАИА числ. в четвертый раз; ~ бохийта муг1. Четвертая по счету по­лоса.

БИЪЛАПА числ. порядк. четвер­тый; ~ бутт. Четвертый месяц.

БИЪНЕ числ. вчетвером; ~ лаца беза. Надо держать вчетвером.

БИЪ Б1АЬ числ. четыреста; ~ чкъаь- ра. Четыреста рыбок.

БИЪКОГБОЛА прил. четырехногий; ~ секам. Четырехногое насекомое.

БИЪСАБАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца бубна, четырехгранник; - йилла. На­рисовать четырехгранник.

БИЪСАБОЛА прил. карточн. че­тырехугольный, бубновый; ~ карта. Бубновая шестерка.

БЛОК * сущ. техн., полит, я (я), -аш, -о, -аца блок; ши-icxo паччахьалкхе в1ашаг! а кхийтта - яьй. Две-три стра­ны объединились в блок.

БЛОКНОТ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца блокнот; ~ эца. Купить блокнот.

БО сущ. д (д), -й, -но, -нца сирота; ~ кхаба. Воспитывать сироту.

БОАБАЙТА 1 (боабайт, боабайтар, боабайтаргба) понуд. от боабе болх ~ йиш яц. Нельзя допускать потери ра­боты.

БОАБАЙТА2 (боабайт, боабайтар, боабайтаргба) понуд. от боабе 2; ма ~ маьрша нах. Не допускать убийства мирных жителей.

БОАБАР 1 масд. потеря; боахам Потеря хозяйства.

БОАБАР 2 масд. гибель, убийство; наькъ т!а хиннача аварех нах ~ нийс- делар. Авария на дороге привела к ги­бели людей.

БОАБАШК сущ. я (я), -аш, -о, -аца утка; къоарза Пестрая утка.

БОАБАШКА прил. утиный; ~ борал. Утиная походка.

БОАБЕ 1 (боабу, боабир, боабаьб, боабергба) глаг. 1) терять, потерять; болх ~ лацар сона. Я не хотел терять работу; 2) потушить, тушить, погасить, гасить; ала Потушить пламя; 3) из расходовать, расходовать, истратить; кГерам дукха ~ йиш йолаш дацар тхо. Мы не могли себе позволить много рас­ходовать свечу.

БОАБЕ2 (боабу, боабир, боабергба) глаг. убить, убивать; чарахьа ~ маган- зар уж. Охотник не смог их убить.

БОАГАБАЙТА (боагабайт, боага- байтар, боагабайтаргба) понуд. от боа- габе; п1елг ма ~. Постараться не обжечь палец.

БОАГАБАЛА (боагалу, боагабелар, боагалургба) глаг. от боагабе; ~ мег тхо- га тиша к1увс. Возможно, мы сможем сжечь старый ковер.

БОАГАБАР масд. обжигание, ожог; пхьарс Ожог руки.

БОАГАБЕ (боагабу, боагабир, боа- габаьб, боагабергба) глаг. сжечь, жечь, обжигать; дахчан 6IoarIa Жечь де­ревянный столб.

БОАД // боадо сущ. я (только в ед. ч.), -оно // -но, -онца // -нца темень, темнота, мрак, мгла; ~ я гоиахьа. Во­круг - темень.

БОАД БОЛА (боад бол, боад бе- лар, боад беннаб, боад боларгба) глаг. темнеть, вечереть; ~ ха я. Время тем­неть.

БОАД БОЛ АР масд. от боад бола; ~ сиха хилар. Быстро стемнело.

БОАДАБАЛА (боадалу, боадабе- лар, боадабеннаб,боадалургба)глаг. от бада; ~ мег уж цхьан метте. Возможно, они смогут лежать на одном месте.

БОАДЗК // бодж сущ. я (я), -аш, - о, -аца засечка, метка; ~ яыскхай аз. Я сделал засечку.

БОАДЖ-МОАРЗАГ1А сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца тиски; ~ хьакховдабе. Подать тиски.

БОАЖАБАЛА (боажалу, боажабе- лар, боажалургба) потенц. от боажа- бе; ~ мег етт. Можно будет выпасать корову.

БОАЖАБАЙТА (боажабайт, боа- жабайтар, боажабайтаргба) понуд. от боажабе; етт Выпасать корову.

БОАЖАБАР масд. выпас; aprlax Выпас по очереди.

БОАЖАБУ (боажабер) прич. выпа­сающий; 1аьхарг ~ к!аьнк. Мальчик, выпасающий ягненка.

БОАККХАЛУРГБОАЦА прил. неприступный, недоступный, недо­сягаемый; ~ толам. Недосягаемая победа.

БОАЛ 1 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца плата за помол, равная х/з от 100 % ; ~ д!але. Отдать плату за помол.

БОАЛ2 сущ, б (б), -аш, -о, -аца виш­ня; укх шера ~ кагий ба. В этом году вишня мелкая.

БОАЛ3 сущ. б (д), -аш, -q, -аца пласт, слой; т!ехьнахьара ~ хьалъэца. Снять верхний пласт земли.

БОАЛ 4 сущ. б (д), -ащ, -о, -аца по­лоса пахоты; <> ши ~ баккха. Вспахать две полосы.

БОАЛЛАБАЛА 1 (боаллалу, бол- лабелар, боаллалургба) потенц. от

балла6; хьа ца эккхаш, ~ мег. Может прочно держаться.

БОАЛАБАЛА 2 (боалалу, боалабе- лар, боалалургба) потенц. от боалабе2; нах укхаза ~ мег тхона. Возможно, мы сможем привести сюда народ.

БОАЛ ЛАБЕ1 (боаллабу, боаллабир, боаллабаьб, боаллабергба) глаг. содер­жать, заключать (в чем-либо), поме­щать (куда-либо); ког д!айхача хи чу Держать ногу в горячей воде.

БОАЛАБЕ2 (боалабу, боалабир, бо- алабаьб, боалабергба) глаг. привести, вести; тоама нах Привести людей для примирения.

БОАЛАБАЙТА 1 (боалабайт, боа- лабайтар, боалабайтаргба) понуд. от боалабе 2; к!аьнкага ~ беза уж. Надо мальчику сопровождать их.

БОАЛЛАБАЙТА 2 (боаллабайт, бо- аллабайтар, боаллабайтаргба) понуд. от боаллабе т!оаргаца чу ~ г!ирс. Со­держать амуницию в сундуке.

БОАЛБА1 сущ. устар. я (я), -аш, -о, -аца каток для молотьбы; <>~ хехка. Молотить,

БОАЛ Б А 2 прил. к боалба; ~ оатхал. Деталь молотильного катка.

БОА Л ИИ прил. вишневый; ~ беш. Вишневый сад.

БОАЛОЗ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца воск; ~ теха молхаш. Лекарства, приготовленные из воска.

БОАЛОЗА прил. восковой; ~ бос. Цвет воска.

БОАЛЧ А сущ. я (я), -аш, -о, -аца рукоятка плуга; ~ лувжац. Рукоятка плуга не скользит.

БОАМБАР сущ. я (я), -аш, -о, -ца шершень; ~ мезийла ийккхар. Шер­шень увяз в меду.

БОАМБЕ прил. хлопковый; ~ к1ада атта да. Хлопковая ткань удобна.

БОАМБИ сущ. б (д), -еш, -е, -еца 1) вага; ~ шортта чутехаб юврг1а чу.

Ваты в одеяле достаточно; 2) (только в ед. ч.), -е, -еца хлопок; ~ чуозар. Сбор хлопка.

БОАМБИЛЕЛАБАР масд. хлопко- ведение; даьржа Развитое хлопко- ведение.

БОАНГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца ло­вушка, силки, капкан; дехкий лувца - оттае. Поставить мышеловку.

БОАРА1 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца жертвоприношение, подать (разда­ваемая первые три года после смерти кого-либо с целью получения божьей благодати); ~ тела. Давать подать.

БОАРА 2 сущ. уст. я (я), -аш, -о, -ца траур, поминки; ~ латт цига. Там траур.

БОАРАМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца мера, степень, размер, величина, норма; ~ бовза. Знать меру.

БОАРАМЗА1 прил. безмерный, не­ограниченный; ~ торонаш. Неограни­ченные возможности.

БОАРАМЗА 2 нареч. вне меры, неограниченно; ~ дукха. Без меры много.

БОАРАМ БОАЦА прил. безмерный, неограниченный; ~ дегаг1оз. Безмерная радость.

БОАРДА (боардар) прич. от тесать; ~ оатхал. Станок (орудие) для теса­ния.

БОАРЕШ сущ. д (только во мн. ч.), -а, -ца черная краска, предназначенная в основном для окрашивания бурок; ~ эца. Приобрести краску для бурок.

БОАРЖАБАЛА (боаржалу, боаржа- белар, боаржалургба) глаг. от боаржабе; из хоам сиха ~ мег тхога. Возможно, у нас получится распространить эту весть.

БОАРЖАБАР масд. распростране­ние; эрсий мотт Распространение русского языка.

БОАРЖАБЕ (боаржабу, боаржа- бир, боаржабаьб, боаржабергба) глаг. 1) расстилать, расстелить, стлать, разо­стлать; к1увс Разостлать ковер; 2) хо­ам Распространить известие.

БОАРЗ сущ. б (д), -аш, -о, -аца кур­ган, холм; л акха ~ . Высокий холм.

БОАРЗА прил. холмистый, бугри­стый; ~ моттигаш. Холмистые места.

БОАРО сущ. в, я, (б), -ой, -чо, -чунца берендей; ~ хьоашалха веха. Пригла­сить берендея в гости.

БОАРОЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца бой­ница; укхазара ~ гац. Бойницу отсюда не видно.

БОАРХА прил. пестрый, рябой (о масти коровы); ~ 1асилг. Пятнистый теленок.

БОАРХАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца пестрота; ~ боараме я. Пестро­та - в меру.

БОАССАБАЙТА (боассабайт, боас- сабайтар, боассабайтаргба) понуд. от боассабе; - беза мухь. Надо выгружать багаж.

БОАССАБАЛА (боассалу, боассабе- лар, боассалургба) потенц. от боассабе; пед ~ мег тхога. Возможно, у нас по­лучится опустошить бочку.

БОАССАБАР масд. от боассабе; мухь Разгрузка багажа.

БОАССАБЕ (боассабу, боассабир, боассабаьб, боассабергба) глаг. разгру­зить, опустошить; мукх ~ беза. Надо разгрузить ячмень.

БОАССАЛУ (боассалур) прич. раз­гружающийся, опустошающийся; ~ кад. Опустошающаяся миска.

БОАСТАЛУ (боасталур) прич. раз­вязывающийся; ~ шод. Развязыва­ющийся узел.

БОАТТ1АБАЙТА (боатт1абайт, бо- атт1абайтар, боаттХабайтаргба) понуд. от боаттХабе; ~ безац. Не надо разры­вать.

БОАТТ1АБАЛА (боаттГалу, боатт1а- беллар, боаттХалургба) глаг. от боаттХа­бе; урсаца ~ мег. Возможно, получится разрезать ножом.

БОАТТ1АБАР масд. вскрытие, опе­рация, разрыв; - эшац. Вскрытие не нужно.

БОАТТХАБЕ (боаттХабу, боаттХабир, боаттХабаьб, боаттХабергба) глаг. объ­ект в ед. ч. однократн. действ, 1) разо­рвать; дакъилгаш доахаш Разорвать на куски; 2) разрезать, прооперировать; ког Прооперировать ногу.

БОАХАБЕ (боахабу, боахабир, боа- хабаьб, боахабергба)глаг. дать, давать жить: лоамашка Обеспечить прожи­вание в горах.

БОАХАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца хо­зяйство, недвижимое имущество; са мел бола Все мое имущество,

БОАХАМ А прил. к боахам; хозяй­ственный, имущественный; ~ хХамаш. Хозяйственные вещи.

БОАХАМЗА прил. бесхозяйствен­ный, бесхозный; ~ аренаш. Бесхозные просторы.

БОАХАМХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца хозяин недвижимого имуще­ства; ~ хьавеха. Позвать хозяина иму­щества,

БОАХКАБАЙТА (боахкабайт, бо- ахкабайтаб, боахбайтаргба) понуд. от боахкабе; педа чу Содержать в бочке.

БОАХКАБЕ (боахкабу, боахкабир, боахкабаьб, боахкабергба) глаг. хра-

9 Заказ № 155

нить; содержать; сейфа чу Хранить в сейфе.

БОАЦА (боацар) прич. не имеющий, не имеющийся, отсутствующий; ~ бехк латаргбац. Если вины нет, она не при­липнет.

БОАЦАБУ (боацар) прич. уст. экс­плуатирующий; уст ~ къонах. Мужчи­на, эксплуатирующий вола.

БОККХА прил. большой; ~ кхор. Большая груша.

БОККХА ФОРД сущ. б (д), док- кхий фордаш, боккхача фордо, бок- кхача фордаца океан; ~ тахка. Из­учать океан.

БОККХИЙ субст. старики, старцы; магХа баг1а Старцы сидят на почет­ном месте,

БОКХСХИЙБЕ (боккхийбу, боккхий- бир, боккхийбаьб, боккхийбергба) глаг. радоваться, довольствоваться; возноситься, гордиться; ~ безац. lie стоит гордиться.

БОКЪО йола прил. правомочный; ~ нах. Правомочный люд.

БОКЪО йоаца прил. бесправный; - г1улакхаш. Неправомочные дей­ствия.

БОКЪОН прил. правовой; ~ оагХув. Правовая сторона.

БОРЦ сущ. б (только в ед. ч.), бер- цо, берцаца просо; - дХабе. Посеять просо.

БОХББАЙТА (бохьбайт, бохьбай- тар,боахьбайтаргба) понуд. от бохьбе*; ~ йиш яц 1ажаш. Нельзя дать яблокам замерзнуть.

БОХБАБАЛА (бохьалу, бохьабелар, бохьалургба) потенц. от бахьа3; беза т1орми ~ мег. Может понести тяжелую сумку.

БОХЬБАЛА 1 (бохьлу, бохьбелар, бохьбеннаб, бохьлургба) глаг. замо­

розиться, отморозиться; ларма чура хохаш ~ мег. Лук в погребе может за­морозиться.

БОХЬБАЛИЙТА 1 (бохьболийт, бохьбалийтар, бохьболийтаргба) по­нуд. от бохьбала -; сомаш ~ бехкабац. Фрукты положили не для того, чтобы заморозить.

БГОАХБАЛИЙТА2 (бТоахболийт, б1оахбалийтар, б1оахболийтаргба) по­нуд. от б1оахбала2; ~ беза нах. Надо людям согреться.

БОХЬБАР 1 масд. обмораживание; ~ хила тарлу. Обмораживание не ис­ключено.

БЮАХБАР2 масд. нагревание, обо­грев; когаш Обогрев ног.

ВОХЬБАЙТА1 (бохьбайт, бохьбай- тар, бохьбайтаргба) понуд. от бсхьбе ~ йиш яц сомаш. Надо сохранить фрук­ты от мороза.

БЮАХБАЙТА 2 (б1оахбайт, б1о- ахбайтар, б1оахбайтаргба) понуд. от бХоахбе 2; дГайхача хица ~ беза. Надо прогреть горячей водой.

БОХЬБЕ 1(бохьбу, бохьбир, бохь- баьб, бохьбергба) глаг, заморозить, от­морозить, замораживать; - мег кощда. Можно отморозить ноги.

БЮАХБЕ 2 (б!оаахбу, бХоахбир, бХоахбаьб,б1оахбергба) глаг. нагреть, нагревать,согреть, согревать, обогре­вать, прогревать, подогреть, подогре­вать, греть; пед ~ беза. Надо прогреть бочку.

БОХБЛУ 1 (бохьлур) прич. замо­раживающийся, отмораживающий­ся; ~ сомаш. Замораживающиеся фрукты.

БЮАХЛУ 2 (б1оахлур) прич. про­гревающийся, отогревающийся; ~ яьй ц1ийбелар. Прогревающаяся кастрюля покраснела.

БОАЦАБАЙТА (боацабайт, боа- цабайтар, боацабайтаргба) понуд. от

боацабе; lyppa денз сарралца Экс­плуатировать с утра до вечера,

БОАЦАБАЛА (боацалу, боацабел^р, боацабеннаб) потещ, от баца; уст ~ мег. Экплуатация ьола возможна.

БОАЦАВАР масд. эксплуатация; уст Эксплуатирование вола.

БОАЦАБЕ (боацабу, боацабир, боа- цабаьб, бо&цабергба) глаг. эксплуати­ровать; къа да хеташ Безжалостно эксплуатировать.

БОАЦО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун- ца бацбиец, бацбийка, тушинец, ту- шинка; - гарга вах, Рядом живет бац­биец.

БОАЦОЙ прил. бацбийский, тушин­ский; ~ мотт нахски меттай тоаба чубо- aria. Бацбийский язык входит в группу нахских языков.

БОВ 1 (бов, байра, байнаб, бовргба) глаг. затеряться, теряться, потерять­ся, пропасть, пропадать; - мегаш ба. Может потеряться.

БОВймемд. бсв; !» Ийккхарцхьа х!ама гувнадехьа. *Бов|» Разорвалось что-то за курганом,

БОВ 3 суш,, я (я) -наш, -но, -наца сова; - lexap коа. Сова кричала во дворе.

БОВ (бовр) прич. теряющийся; каст- каста ~ к/ьоалам. Часто теряющийся карандаш.

БОВДА (бовд, байдар, байддаб, бов- даргба) глаг. субъект во мн. ч. одно­кратн. децств. побежать; хьалхава- ларгах Побежать наперегонки.

БОВДА (бовдаращ) прич. бегу­щие; ~ спортемадтш. Бегущие спорт­смены.

БОВ ДАВАЛА (бовдалу, бовдабелар, бовдалургба) глаг. побежать; берри- гаш ~ мег. Все смогут побежать.

БОВДАР масд. побег; бег; яхьебаьн- на Бег наперегонки.

БОВДИЙТА (бовдийт, бовдийтар, бовдийтаргба) понуд. от бовда: си- xarla - беза уж. Надо быстрее бе-

БОВЗА (бовз, байзар, байзаб, бов- заргба) глаг. знать, узнать, узнавать; болх дика Хорошо знать работу.

БОВЗА (бовзар) прич. знающий, узнающий; ший мохк ~ саг. Знающий свою страну человек,

БОВЗАР масд. знакомство, изуче­ние; болх Знакомство с работой.

БОВЗИЙТА (бовзийт, бовзийтар, бовзийтаргба) понуд. от бовза; гарга- ра нах Познакомить с родственни­ками.

БОВЛА (бовл, байдар, байннаб, бов- ргба) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, закончить, заканчивать; яз- даь - боахк уж. Они почти заканчивают писать,

БОВЛИЙТА (бовлийт, бовлийтар, бовлийтаргба) понуд. от бовла; болх баь Закончить работу.

БОВНА прил. совиный; ~ б!ы. Гнездо совы.

БОВР масд. погибель, гибель; керт- тера турпалхой Гибель главных ге­роев.

БОВХА (бовх, байхар, байхаб, бов- харгба) глаг. грабить, ограбить; - йиш яц. Нельзя грабить.

БОВХ АР масд. ограбление; ~ сага дайнзар. Никто не видел ограбления.

БОВХИЙТА (бовхийт, бовхийтар, бовхийтаргба) понуд. от бовха; ~ беза- цар. Не надо было допускать ограбле­ния.

БОГ сущ. я (я), бегаш, бего, бегаца шишка; д1акхийттача ~ яьннай. На

месте удара образовалась шишка.

9*

БОГА1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца боль­шая глубокая чаша, миска, обычно металлическая; цГаста Медная чаш­ка,

БОГА 2 прил. от бога; ~ бос. Цвет чашки.

ЕОГАПХЬИД сущ. я (я), -арч, -о, -аца черепаха; ~ я зоосаьнча. В зоо- уголке есть черепаха.

БОГАПХЬИДА прил. черепаший; - борал. Черепашья походка.

БОГЛУС сущ. уст. я (я), -аш, -о, -аца 1) злокачественная опухоль; Зло­качественная опухоль; 2) прилипала, вредный (о человеке); ~ ма хиннайий хьох-м. Ты стал вредным.

БОГ1А (бог!ар) прич. ставящий; б1о- arla ~ саг. Человек, ставящий столб.

БОИА (бог!, бег1ар, бег1аб, бог1- аргба) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. 1) поставить; 6IoarIa Поста­вить столб; 2) вставить; загал -. Вста­вить затычку; 3) посадить; боал По­садить вишню.

БОИАБАЛА (бог1алу, бог1абелар, бохТалургба) потенц. от бог!а; ~ мег сога б!оаг1а. Возможно, я смогу по­ставить столб.

БОПАР масд. посадка; боалаш Посадка вишен.

БОГ1ИЙТА (бог1ийт, бог1ийтар, бо- г!ийтаргба) понуд. от бог1а; 6IoarIa Поставить столб.

БОД сущ. б (д), бедаш, бедо, бедаца тесто; маькх е - д1абеллаб нанас. Мать замесила тесто на хлеб.

БОДЖ сущ. я (я), -лой, -о, -аца ко­зел; к1ай Козел белого цвета.

БОДИГ// БОДИГБУЦ сущ. я (я), -аш, -о, -аца лапчатка, мурава; вай коа ~ яг1а. У нас во дворе растет лап­чатка.

БОДКЕРЧОРГ // КЕРЧОРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца скалка; ~ хьакховдае. Подать скалку.

БОЖ сущ. я (я), -аш, -о, -аца альчик для игры; ~ оттае воалл со. Я хочу по­ставить альчик.

БОЖА1 (бож, бежар, бежаб, божарг- ба) глаг. субъект в ед.ч. однократн. действ, упасть; лаьтта ~ мег. Может упасть на землю.

БОЖА 2(бож, бежар, бежаб, божарг- ба) глаг. запрячь, запрягать; - беза уст. Вола надо запрячь.

БОЖА 3 (бож, бежар, бежаб, бо- жаргба) глаг. осесть, оседать: налха ~ болабелар. Сливочное масло начало оседать.

БОЖА 4 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца стадо крупного рогатого скота, скотина; ~ бетта. Доить коров.

БОЖА 1 (божар) прич. падающий; ~ седкъа. Падающая звезда.

БОЖА 2 (божар) прич. запряга­ющий; уст ~ саг. Человек, запряга­ющий вола.

БОЖА 3 (божар) прич. оседающий; - налха. Оседающее сливочное масло.

БОЖАБАЙТА (божабайт, божабай- тар, божабайтаргба) понуд. от божа г; иен Повалить стену .

БОЖАБЕ (божабу, божабир, божа- баьб, божабергба) глаг. 1) уронить, ронять; наькъ т1а ~ . Уронить на до­роге; 2)свалить,завалить,заваливать; б!оаг1а Завалить столб.

БОЖАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца от­стойник для скота; ~ оттае. Соорудить отстойник.

БОЖАР 1 масд. падение; седкъа Падение звезды.

БОЖАР 2 масд. от божа 2; уст За­прячь вола.

БОЖИЙТА 1 (божийт, божийтар, божийтаргба) понуд. от божа3; - беза налх. Оставить сливочное масло осесть.

БОЖИЙТА 2 (божийт, божийтар, божийтаргба) понуд. от божа2; уст - беза. Надо запрячь вола.

БОЖЛОЙ прил. козлиный; - Iaxap. Блеяние коз.

БОЗ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца бязь; пхи метр Пять метров бязи.

БОЗА прил. бязевый; ~ коч. Бязевое платье.

БОЗБУАЧАЛ сущ. д (только в ед. v.), -о, -ца 1) колдовство, ворожба; ~ леладе йиш яц. Нельзя заниматься ворожбой; 2) гипноз; ~ леладу саг. Человек, зани­мающийся гипнозом; 3) фокус, замыс­ловатая проделка, нечто непонятное, темные делишки; цхьа ~ тоъ. Одного фокуса достаточно.

БОЗБУАЧ сущ. в, я (б),-аш, -ас, -аца фокусник, сакьердаме Интересный фокусник.

ВОЗИ сущ. сказоч. я (я), -еш, -е, -еца название волка; ~ хьун юкъе ях. Волк живет в чаще леса.

БОЙ сущ. я (я), -наш, -но, -наца за­кидушка, перемет; сих а ца луш, форда чура ара гокхайир. Закидушку, не спеша, вытянули из моря.

БОКХ 1 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца вид смолистого нароста; ~ ба укх хена т1а. На стволе этого дерева - смо­листый нарост.

БОККХ2 // БОККХАРГ сущ. анат. я (я), -аш, -о, -аца зоб у птиц; котама ~ дГаяккха еза. Надо вырезать куриный зоб.

БОККХ3 // БОККХАРГ сущ. мед. д (только в ед.ч.), -о, аца зоб (болезнь); ~ да цуина. У него зоб.

БОККХА прил. большой; ~ чкъаьра лаца. Поймать большую рыбу.

БОКХАБАЙТА (бокхабайт, бокха- байтар, бокхабайтаргба) понуд. от бок- хабе; сиха ~ laxapr. Быстро накормить ягненка.

БОКХАБАЛА (бокхалу, бокхабелар, бокхалургба) потенц. от бакха; ~ мег из. Возможно, он поест.

БОКХАБАР' масд. кормление; 1аь- харг Кормление ягненка.

БОККХАБАР2 масд. увеличение; гув Увеличение горки.

БОКХАБЕ (бокхабу, бокхабир, бок- хабаьб, бокхабергба) глаг. дать посо­сать вымя, покормить; ~ беза 1аьхарг. Надо покормить ягненка.

БОКХАБУ (бокхабер) прич. кор­мящая; 1аьхарг ~ жий. Овца, кормя­щая ягненка.

БОКХАШ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца ласковое обращение к детенышам животных, сосущих молоко; хьайола укхаза. Сосунок, иди сюда.

БОККХАЛ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца величина; лоаман Величина горы.

БОККХАРКОТАМ сущ. я (я), -аш, -о, -ца порода курицы (с зобом); - эца. Купить курицу особой породы.

БОККХО1 нареч. великовато, боль- шевато; ~ баыскхаб к1оаг. Великовато вырыли яму.

БОККХО 2 прил. крупноватый, ве­ликоватый, широковатый; ~ rla. Ши­роковатый шаг.

БОКЪАБАР масд. высушивание; маьлхе Высушивание на солнце.

БОКЪАБЕ (бокъабу, бокъабир, бокъабергба)глаг. сушить, высушить; к1увс Высушить ковер.

БОКЪАБУ (бокъабер) прич. суша­щий, высушивающий; чкъаьра ~ саг. Человек, сушащий рыбу.

БОКЪАБАЙТА (бокъабайт, бокъ- абайтар, бокъабайтаргба) понуд. от бокъабе; чкъаьра Сушить рыбу.

БОКЪАБАЛА (бокъалу, бокъабелар, бокъаболийтаргба)глаг.высохнуть,сох- нуть, высушиться; ~ мег сарлехьа. До Еечера может просохнуть.

БОКЪ АБА Л АР масд. от бокъабала; сиха Быстрое высушивание.

БОКЪАБАЛИЙТА (бокъаболийт, бокъабалийтар, бокъаболийтаргба) понуд. от бокъабала; ~ беза. Надо вы­сушить.

БОКЪАЛУ (бокъалур) прич. высы­хающий, сохнущий; ~ к1увс. Высыха­ющий ковер.

БОКЪО сущ. я (я), -наш, -но, -нца 1) право, разрешение; ~ яц хьа юкъе- лелха. Ты не имеешь права вмешивать­ся; 2) ~ йовза. Знать закон.

БОКЪО ЙОЛА прил. законный, правомочный; ~ адам. Правомочный люд.

БОКЪО ЯЛА1 (бокъо лу, бокъо елар, бокъо еннай, бокъо лургья) глаг. одно- кратн. действ, разрешить, позволить; ваха Предоставить вид на житель­ство.

БОКЪО ЯЛА 2 (бокъо лу, бокъо елар, бокъо еннай, бокъо лургья) глаг. одно- кратн. действ, оправдаться; ~ боахк уж. Они хотят оправдаться.

БОКЪО ЯЛАР масд. разрешение; чувала Разрешение войти.

БОКЪОН // БОКЪОНИЙ прил. пра­вовой; ~ оаг1ув. Правовая сторона.

БОКЪОИЦА // БОККЪАЛА нареч. в самом деле, серьезно, вполне, дей­ствительно; ~ иштта дий из? В самом деле это так?

БОКЪОХОВР // БОКЪОЛЕЛОР

прич. правовед; ~ веха. Пригласить правоведа.

БОККЪАЛА межд. пожалуйста; яздий вала! Пожалуйста, заканчивай писать!

БОККЪАЛА нареч. на самом деле, действительно, серьезно, вправду; ~ ях 1а? Ты серьезно говоришь?

БОЛ сущ. уст. б (д), -аш, -о сбор пла­ты за эксплуатацию техники в размере 0,01%; ши Две платы.

БОЛА 1 // була сущ. я (я), -аш, -о, -аца зубр; хьунаг1а ~ го. Увидеть в лесу зубра.

БОЛА 2 (боаг1а, бера, бенаб, боаг1- аргба) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, прибыть, прийти; цхьаь При­быть одному.

БОЛА 3 (бар) прич. имеющийся; сога ~ г1ирс. Имеющийся у меня на­ряд.

БОЛАБАЙТА (болабайт, болабай- тар, болабайтаргба) понуд. от бола- бе; ~ беза болх. Надо начинать рабо­тать.

БОЛАБАЛА (болалу, болабелар, болабеннаб, болалургба) глаг. на­чать, начинать, начаться, начинать­ся; ~ безам бац. Нет желания начи­нать.

БОЛЛА 1 (болл, беллар, беллаб, бол- ларгба) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, засолить, мариновать; чкъаьра берх1ала Засолить рыбу.

БОЛЛА2 (болл, беллар, беллаб, бол- ларгба) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, вдеть, засунуть, просунуть; коана1арах г1ув Закрыть ворота на засов.

БОЛЛА (боллар) прич. вдевающий, надевающий, просовывающий; икка чу ког ~ саг. Человек, надевающий сапоги.

БОЛЛА 1 (боллар) прич. солящий, маринующий; чкъаьра берх1ала ~ кхалсаг. Женщина, солящая рыбу.

БОЛЛАБАЛА 1 (боллалу, боллабе- лар, боллалургба) потенц. от болла чкъаьра берх!ала ~ мег сога. Возмож­но, я смогу засолить рыбу.

БОЛЛАБАЛА 2 (боллалу, боллабе- лар, боллалургба) потенц. от болла2; ~ мег к!аьнкага г1ув. Возможно, маль­чик сможет заложить засов.

БОЛАБЕ (болабу, болабир, болабаьб, болабергба) глаг. начать, начинать; болх Начать работу.

БОЛАК сущ. я (я), -аш, -о, -аца 1) то­пинамбур; ~ кхаьчаяц. Топинамбур не поспел; 2) перен. дурень, тугодум; ~ ма хила. Не будь тугодумом.

БОЛАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца дви­жение, темп; чухьа ~ баьлар. Внутри началось движение.

БОЛАТсг/ц^. д (только в ед. ч.), -о, -аца булат, сталь для изготовления ору­жия (сравнить с Ганда - любая сталь); ~кхехкаде. Варить сталь.

БОЛАТАгс/шл. стальной, булатный; ~ шалта. Булатный кинжал.

БОЛАТА ГШРС сущ б (д), -аш, -о, -аца латы; ~ бувх сона. Я - в латах.

БОЛАТЛОАЛЛАДУ прил. сталели­тейный; ~ цех. Сталелитейный цех.

БОЛАТЛОАЛАДЕР прич. сталевар; ~ боаг1а г1ирс бувхаш ва. Сталевар пра­вильно экипирован.

БОЛИ // БУЛИ сущ. в, я (б), еш, -е, -еца дурылда (иронич. название неда­лекого человека); цхьа ~ ва-кх. Дурень какой-то.

БОЛЛАР1 масд. подставление, засо­вывание, закладывание (во что-либо)', на1арах ч1ега Закрывание двери на замок.

БОЛЛАР 2 масд. соленье, марино­вание; чкъаьра берх1ала Соленье рыбы.

БОЛЛИЙТА1 (болЛийт, боллийтар, боЛлийтаргба) понуд. от болла '; бер- х!ала Позволить засолить,

БОЛЛИЙТА 2 (боллийт, боллий­тар, боллийтаргба) понуд. от болла2; чопилг Дать застегнуть пуговицу.

БОЛХ сущ. б (д), -аш, -о, -аца рабо­та, дело; аспиранта ~ могабир 1илман кулгалхочо. Научный руководитель одобрил работу аспиранта.

БОЛХЛО в, я (б), -й, -чо, -чунца ра­бочий, работник, сотрудник; 1илман Научный сотрудник.

БОЛХЛОЙ-АХАРХОЙ прил. рабо­че-крестьянский; ~ кхетаче. Собрание рабочих и крестьян.

БОЛХ БУ (болх бер) прич. работа­ющий; ~ оатхал. Работающее устрой­ство.

БОЛЧАКХ сущ. я (я), -аш, -о, -аца тачка, носилки; ~ д!ахьо. Унести но­силки.

БОЛЬНИЦА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца больница; ~ юххе йоалл. Больница на­ходится рядом.

БОЛБНИЧНИ прил. больничный; ~ лист. Больничный лист.

БОЛЬШЕВИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца большевик; ~ хинна саг. Бывший большевик.

БОНЖОЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца железные качели неподвесные; ~ тер- кае. Кататься на качелях.

БОРА прил. бурый (о масти лоша­ди); ~ говр. Бурый конь.

БОР А Л//БОЛ АР сущ. д (д), -аш, -о, -ца походка; хоза - дола саг. Человек с красивой походкой.

Б0РГ1А прил. разноцветный с пре­обладанием темных тонов; ~ к1ада. Раз­ноцветная ткань.

Б0РГ1АЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца пе­тух; йоккха Крупный петух.

БОРПАЛИЙ прил. петушиный; - оаз. Петушиный крик.

БОРД сущ. д (д), -аш, -о, -аца губа; лакхера Верхняя губа.

БОРДИЙ прил. губной; - басар. Губ­ная помада.

БОРЕЦ *//бугХа сущ. в (б), -аш, -а, -аца борец; тенна Борец крепкого телосложения.

БОРЗ сущ. я (я), бертий, берза, бер- заца волк; тенна Матерый волк.

БОРЗ-МОАРЗАГ1А сущ. б (д), -аш, -о, -аца тиски; ~ ба. Принести тиски.

БОРЗА сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца бронза; ~ лоалладе. Переплавить бронзу.

БОРСТБАЙТА (борстбайт, борстбай- тар, борстбайтаргба) понуд. от борстбе; ~ беза. Надо откормить.

БОРСТБАЛА (борстлу, борстбелар, борстлургба) потенц. от борстбе; ~ мег ка. Кочкаря можно откормить.

БОРСТБАР масд. откармливание; ~ зене дац. Откармливание - не во вред.

БОРСТБЕ (борстбу, борстбир, бор- стбаьб, борстбергба) глаг. откормить, откармливать, раскормить, раскарм­ливать; ~ беза. Надо поставить на от­корм.

БОРСТБУ (борстбер) прич. откарм­ливающий, способствующий ожире­нию; ~ кхача. Пища, способствующая поправлению.

БОРТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца борт (судна); ~ гараяьлар. Борт накре­нился.

БОРЦАКХ сущ. я (я), -аш, -о, -аца барсук; ~ лацэ. Поймать барсука.

БОРЦЪОАХАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца просорушка; - эш. Нужна просо­рушка.

БОРША прил. особь мужского пола (о животных)-, ~ Iaca. Теленок-самец.

БОРЩ * сущ. я (только в ед. ч.) -о, -аца борщ. ~ кийчъе. Приготовить борщ.

БОС сущ. б (д), бесаш, бесо, бесаца цвет, тон; сийрда ~ лоарх1амег1а ба. Светлый тон предпочтительнее.

БОС сущ. д (только в ед. ч.), босо, босаца сварка; говза ~ де. Мастерски делать сварку.

БОСАГ1А нареч. по склону; ~ 1очу- вола. Спуститься по склону.

БОСБОАЦА прил. бесцветный, бле­клый; ~ к1ада. Бесцветная ткань.

БОСБУАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца прыщик, угорь; ~ яьннай. Выскочил прыщик.

БОСЕ 1 сущ. я (я), -наш, -но, -нца склон; - дехко къайлаяьккхай. Склон покрыт туманом.

БОСЕ 2 нареч. на склоне; ~ латта. Стоять на склоне.

БОССА (босс, бессар, бессаб, боссарг- ба) глаг. спуститься, спускаться; сиха - беза. Надо быстро спуститься.

БОССАБАЙТА (боссабайт, босса- байтар, боссабайтаргба) понуд. от бос- сабе; мухь Снять багаж.

БОССАБАЛА (боссалу, боссабелар, боссалургба) потенц. от босса; лакхе- ра ~ мег. Может спуститься.

БОССАБАР масд. спуск; лаьтта Спуск на землю.

БОССАБЕ (боссабу, боссабир, бос- сабаьб, боссабергба) глаг. опустить, спустить; лаьтта ~ маганзар. Не смог опустить на землю.

БОССАБУ (боссабер) прич. спуска­ющий; са мухь ~ саг. Человек, спуска­ющий мою поклажу.

БОТАБЕ (ботабу, ботабир, ботабаьб, ботабергба) глаг. сгустить, дать про­киснуть; т1оа ~ беза. Сметану нужно сгустить.

БОТАНИК* в (б), -аш, -а, -аца бота­ник; ц1ихеза Известный ботаник.

БОТАНИКА* я (только в ед. ч.), -о, -аца ботаника; ~ 1омае. Изучать бота­нику.

БОТИНКА сущ. я (я), -аш, -о, -аца ботинок; ~ т1аювха. Надеть ботинок.

БОТТ1 сущ. б (д), бетташ, бетто, бет- таца переплет; кинижка Переплет книги.

БОТТ2 сущ. б (д), бетташ, бетто, бет- таца ножны, футляр; бХаргсаьнаш чу- дехка Футляр для очков.

БОТТА (боттар) прич. сливающий; ведара чу к1ув ~ болхло. Работник, на­ливающий смолу в ведро.

БОТТА (ботт, беттар, беттаб, бот- таргба) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, налить, наливать; т1оа На­лить сметану.

БОТТАР масд. наливание; када чу берхГа Наливание соуса в чашку.

БОТТИЙТА (боттийт, боттийтар. боттийтаргба) понуд. от ботта; т1оа Налить сметану.

БОХА 1 (бохар) прич. разбива­ющийся, раскалывающийся, лома­ющийся; сиха ~ кхера. Быстро рас­калывающийся камень.

БОХА2 (бохараш) прич. теряющие­ся, растраивающиеся; сиха ~ нах. Бы­стро теряющиеся люди.

БОХА (бох, бехар, бехаб, бохаргба) глаг. 1) разбиться, разбиваться; кад ~

мег. Чашка может разбиться; 2) испор­титься, портиться; болх ~ мег. Работа может расстроиться; 3) разориться, разоряться; б1ы ~ мег. Гнездо может разориться; 4) растеряться, пасть ду­хом, впасть в панику; ~ ма Не надо расстраиваться.

БОХАБАЙТА1 (бохабайт, бохабай- тар, бохабайтаргба) понуд. от бохабе ша Разбить лед.

БОХАБАЙТА2 (бохабайт, бохабай- тар, бохабайтаргба) понуд. от бохабе2; хьаьший ~ безац. Не надо поить гостей допьяна.

БОХАБАЛА (бохалу, бохабелар, бохалургба) потенц. от бохабе ~ мег тхога кхера. Возможно, мы сможем разбить камень.

БОХАБАР1 масд. разгром; моаста- г1ий Разгром врага.

БОХАБАР2 масд. спаивание, опья­нение; ~ хьашт дац. Спаивание не нужно.

БОХАБАР 3 масд. взламывание; ч1ега Взламывание замка.

БОХАБЕ ^бохабу, бохабир, боха- бергба) глаг. 1) разбить, разбивать; кад Разбить чашку; 2) взломать, взламывать; ч1ега ~ беза. Надо взло­мать замок: 3) разорить; б1ы Разо­рить гнездо.

БОХАБЕ 2 (бохабу, бохабир, боха- бергба) глаг. пьянить, напоить; уж ~ безац. Их нельзя напоить.

БОХАЛУ 1 (бохалур) прич. разби­вающийся; атта ~ кад. Легко разбива­ющаяся чашка.

БОХАЛУ 2 (бохалур) прич. могущий идти; шоаш ~ нах хьакъаьстар. Люди, могущие идти самостоятельно, отде­лились.

БОХАБАЙТА1 (бохабайт, бохабай- тар, бохабайтаргба) понуд. от бохабе моас.таг1ий Дать разбить врага.

БОХБАЙТА2 (бохбайт, бохбайтар, бохбайтаргба) понуд. от бохбе2; ~ ме- гаргбац. Не доводить до опьянения.

БОХАБАЛА (бохалу, бахабелар, бо­халургба) глаг. пойти; сайран - тарлу. Возможно пойти вечером.

БОХАМ 1 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца неприятность, досада; ~ баьлар. Случилась неприятность.

БОХАМ 2 сущ. б (только в ед.ч.), -о, -ца кавардак, беспорядок, разор; боккха ~ латт ц!аг1а. В доме стоит ка­вардак.

БОХАМ БАККХА (бохам боаккх, бохам баьккхар, бохам баьккхаб, бохам боаккхаргба) глаг. однократн. действ. расстроить; - г!орта. Пытаться рас­строить.

БОХАМЕ прил. бедовый; ~ гГулакх. Бедовое дело.

БОХАР масд. треск, разлом, битие; кад Битие чашки.

БОХИЙТА (бохийт, бохийтар, бо- хийтаб, бохийтаргба) понуд. от боха; ~ йиш яц. Беречь, чтобы не разби­лось.

БОХК 1сущ. б (д), -араш, -аро, -арца подпруга; ~ мелбе. Расслабить под­пругу.

БОХК 2 сущ. б (б), -аш, -о, -аца со­ставная упряжка у плуга; ~ хувца. За­менить упряжку плуга.

БОХКА 1 (бохк, бехкар, бехкаб, бохкаргба) глаг. объект во мн. ч. од нократн. действ, подложить; метта к1ал Подложить под матрац.

БОХКА 2 (бохк, бехкар, бехкаб, бохкаргба) глаг. однократн. действ.

  1. продать; совбаьнна сомаш ~ беза. Надо продать оставшиеся фрукты;

  2. предать; новкъостий ~ мегаргбац. Нельзя предавать друзей.

БОХКА 3 (бохк,, бехкар, бехкаб, бохкаргба) глаг. объект во мн. ч. одно­кратн. действ, закопать; лаьттах Закопать в землю.

БОХКА1 (бохкар) прич. продающий; т1оа ~ кхалсаг. Женщина, продающая сметану.

БОХКА2 (бохкар) прич. кладущий, закапывающий; 1ажаш г1омарал ~ бешлелаерхо. Садовник, кладущий яблоки в песок.

БОАХКАБАЛА 1 (боахкалу, боах- кабелар, боахкабеннаб, боахкалургба) глаг. гнить, сгнить, тухнуть, протух­нуть; укх ларма чу ~ йиш яц сомий. В этом чулане фрукты не могут сгнить.

БОХКАБАЛА 2 (бохкалу, бохкабе- лар, бохкалургба) потенц. от бохка2; ~ мег зуламхой набахта. Возможно, преступников удастся заключить под стражу.

БОАХКАБАЛИЙТА (боахкаболийт, боахкабалийтар, боахкаболийтаргба) понуд. от боахкабала 1; 1ажаш ~ йиш яц. Не допустить порчи яблок.

БОАХКАБЕ (боахкабу, боахкабир, боахкабаьб, боахкабергба) глаг. гноить, сгноить; д1а ца хьожаш Сгноить по недосмотру.

БОАХКАЛУ (боахкалур) прич. гниющий, прогниваюший, портя­щийся; сиха ~ 1аж. Скоропортящееся яблоко.

БОХКАР1 масд. закапывание; лаьт­тах Закапывание в землю.

БОХКАР 2 масд. продажа; боахам Продажа хозяйства.

БОХКИЙТА1 (бохкийт, бохкийтар, бохкийтаргба) понуд. от бохка2; берри- га 1ажаш Продать все яблоки.

БОХКИЙТА 2 (бохкийт, бохкийтар, бохкийтаргба) понуд. от бохка3; лаьт­тах Закопать в землю.

БОХЧА сущ. д (д), -аш, -о, -аца ко­шелек, бумажник; дизза Полный кошелек.

БОХБАБАЛА1 (бохьалу, бохьабе- лар, бохьалургба) потенц. от бахьа3; беза торми ~ мег сога. Возможно, я смогу понести тяжелую сумку.

БОХББАЛА2 (бохьлу, бохьбелар, бохьболийтаргба) глаг. обморозиться, обмерзнуть; ~ болабеннаб когаш. Ноги начали обмораживаться.

БОХЬБАЛИЙТА 2 (бохьболийт, бохьбалийтар, бохьболийтаргба) понуд. от бохьбала2; ~ йиш яц хохаш. Нельзя допустить обморожения лука.

БОХЬБУ2 (бохьбер) прич. отмора­живающийся, замерзающий; - ког. Замерзающая нога.

БОХЬЛУ1 (бохьлур) прич. осилива­емый, несомый; сона ~ мухь. Багаж, который я могу нести.

БОЧ А прил. нежный, изнеженный, лелеемый; - х1ама. Лелеемая вещь.

БОЧАБ1АР сущ. д (д), -аш, -о, -аца грецкий орех; ~ д1адог1а. Посадить грецкий орех.

БОЧАДАЛА (вала, яла, бала) (бочадоал,бочадаьлар, бочадаьннад, бочадаргда) глаг. изнежиться, стать капризным; ~ г1ерт бер. Ребенок пы­тается капризничать.

БОЧАДАККХА (бочадоаккх, боча- даьккхар, бочадоаккхаргда) глаг. из­нежить, лелеять; ~ дезац бер. Не надо изнеживать ребенка.

БОЧАДАККХИЙТА (бочадоак- кхийт, бочадаккхийтар, бочадоаккхий- таргда) понуд. от бочадаккха; ~ йиш яц. Нельзя так нежить ребенка.

БОЧАДАЛАР масд. изнеживание; бер Изнеживание ребенка.

БОЧАДОАККХА (бочадоаккхар) прич. лелеющий; бер ~ нана. Мать, ле­леющая ребенка.

БОЧАДОАККХАР масд. потакание капризам; ~ зене да бера. Потакание капризам вредит ребенку.

БОЧАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца нежность, забота; ~ эш бера. Ребен­ку нужна нежность.

БОШАБАЙТА (бошабайт, боша- байтар, бошабайтаргба) понуд. от бо- шабе; корта ~ йиш яц. Нельзя мочить голову.

БОШАБАЛА (бошалу, бошабелар, бошабаьб, бошабергба) глаг. промок­нуть; дог1ан к1ал ~ мег. Может про­мокнуть под дождем.

БОШАБЕ (бошабу, бошабир, боша­баьб, бошабергба) глаг. мочить, намо­чить, намачивать, мокнуть, намокнуть; когаш Намочить ноги.

БОШТОЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца годовалый козленок; ~ хьаста. При­ласкать козленка.

БО'Ь сущ. б (д), -аш, -о, -аца горный чеснок; ~ гулбар. Сбор чеснока.

БРАК * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца брак (в производстве) ~ ма е . Не допускать брака.

БРАКОВЩИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца браковщик; ~ веха. Вызвать бра­ковщика.

БРАУНИНГ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца браунинг; 1аьржа Черный брау­нинг.

БРЕЗЕНТ * // ГАТА сущ. д (д), -аш, -о, -аца брезент; - тоха. Покрыть бре­зентом.

БРЕЗЕНТА // ГАТА прил. брезенто­вый; ~ тхов. Брезентовая крыша.

БРИГАДА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца бригада; са ~ эггара толашагГа я. Моя бригада - лучше всех.

БРИГАДИЙ прил. бригадный; ~ бо- i ахам. Хозяйство бригады.

БРИГАДИР * сущ. в (б), -аш, -а, -аца бригадир; кулгалхочо ~ дГавийхав. Ру­ководитель вызвал бригадира.

БРИГ АДИРА прил. бригадирный; ~ х1амаш. Вещи бригадира.

БРИЛЬЯНТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца бриллиант; ц!ена Чистый брилли­ант.

БРИЛЬЯНТА прил. бриллиантовый; ~ к!иг. Бриллиантовый глазок.

БРОНЕВИК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца броневик; наькъ т1а - латт. На дороге стоит броневик.

БРОШЮРА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца брошюра; ~ ийцай. Приобрели брошюру.

БРУТТО * прил. брутто; ~ мах. Цена брутто.

БУ1 сущ. я (я), -наш, -но, -нца курят­ник, лачуга, шалаш, мазанка; цхьа ~ яг1а юрта йисте. На краю села нахо­дится одна лачужка.

БУ2 (бер) прич. делающий, изготов­ляющий; ч1ега ~ пхьар. Мастер, изго­товляющий замок.

БУА (буар) прич. поедающий; б!арч- ча уст ~ Гий. Гий, поедающий целого быка.

БУАБАЙТА (буабайт, буабайтар, бу- абайтаргба) понуд. от буабе; сарахьа Накормить вечером.

БУАБАЛА 1 (буалу, буабелар, буа- беннаб, буалургба) глаг. протереться; ~ дукха х1ама эшац к1оажонна. Каблу­ку немного осталось протереться.

БУАБАЛА 2 (буалу, буабелар, буа­лургба) потенц. от баа; беррига ~ мег сога. Возможно, я смогу съесть все.

БУ АБА Л АР масд. протирание; к1о- ажув ~ гуш да. Протирание - налицо.

БУАБАР масд. кормление; дика кхача Кормить хорошей пищей.

БУАБЕ 1 (буабу, буабир, буабаьб, буабергба) глаг. накормить, кормить; дикаг!бола кхача Накормить отмен­ной пищей.

БУАБЕ 2 (буабу, буабир, буабаьб, буабергба) глаг. стереть, износить; кЗЕоажув Износить каблук.

БУВ 1 (бувр) прич. убивающий, ре­жущий, закалывающий; ycrarla ~ саг. Человек, режущий барана.

БУВ2 межд. обозначает звук пада­ющего предмета; ~! 1оежар х1ама. Був! Упало что-то.

БУВДОАЛА (бувдоалар) прич. от­деляющийся; ~ нускал. Отделяющаяся сноха.

БУВДАККХА (бувдоаккх, бувдаь- ккхар, бувдаьккхад, бувдоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. отделить, отселить, изолировать (иму­щественно); ~ деза. Надо отделить.

БУВДАККХАР масд. отделение, от­селение; ~ деза. Желать отселения.

БУВДАККХИЙТА (бувдоаккхийт, бувдакхийтар, бувдоаккхийтаргда.) по­нуд. от бувдаккха; ~ йиш яц. Нельзя отселяться.

БУВДАЛА (вала, бала, яла) (бувдо- ал,бувдаьлар, бувдаьннад,бувдарг- да) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, отделиться ( в целях самосто­ятельного ведения хозяйства); ~ доалл. Желает отделиться.

БУВДАЛАР масд. отделение, отсе­ление, изоляция; ~ соахка хилар. От­деление было в минувшем году.

БУВДАЛИЙТА (бувдоалийт, був- далийтар,бувдоалийтаргда) понуд. от бувдала; ~ деза нускал. Надо отделить­ся невесте в целях самостоятельного ведения хозяйства.

БУВДАХА (бувдоах, бувдаьхар, був- даьхад, бувдоахаргда) глаг. объект во

мн. ч. многократн. действ, отделять, отселять, изолировать (имуществен­но); тхо ~ деза оаш. Вы должны нас отселить.

БУВДАХАР масд. отселение; ~ де­зац тхона. Мы не желаем отселения.

БУВДАХИЙТА (бувдоахийт, був- дахийтар,бувдоахийтаргда) понуд. от бувдаха; шо ~ воалл со. Хочу, чтобы вам разрешили отделиться.

БУВДОАККХА (бувдоаккхар) прич. отселяющий, отселяющийся; ~ нускал. Отселяющаяся невеста.

БУВДОВЛА (бувдовл, бувдайлар, бувдайиад, бувдовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, отделить­ся (имущественно); ~ доахк шо? Вы же­лаете отселиться?

БУВДОВЛАР масд. отселение; ~ ла. Желать отделения.

БУВДОВЛИЙТА (бувдовлийт, був- довлийтар, бувдовлийтаргда) понуд. от бувдовла; ~ деза тхо. Нам надо от­селиться.

БУВДУВЛА (бувдувл, бувдийлар, бувдийннад, бувдувргда) глаг. много­кратн. действ, отделяться, изолиро­ваться (имущественно); - дезац. Не надо отселяться.

БУВДУВЛАР масд. изолирование, отселение, отделение; ~ дика г1улакх да. Отселение - хорошее дело.

БУВДУВЛИЙТА (бувдувлийт, бувдувлийтар, бувдувлийтаргда) по­нуд. от бувдувла; ~ дезац. Нельзя отсе­ляться.

БУВЗА (бувзар) прич. сплета­ющий, плетущий; к1увс кулгашца ~ кхалсаг. Женщина, плетущая ковер вручную.

БУВЗА (бувз, бийзар, бийзаб, був- заргба) глаг. 1) плести, сплести; цхарал хоза ~ беза. Надо красиво сплести тюль;

2) соединять, сплетать; вХаншй ~ беза. Надо соединить воедино; 3) ткать, вы­ткать; к!увс Выткать ковер.

БУВЗАБАЛА (бувзалу, бувзабелар, бувзалургба) потенц. от бувза; цха- рал ~ мег сога. Может быть, я смогу сплести тюль.

БУВЗАМ б (д), -аш, -о, -ца связь, союз; царна юкъе ~ ба. Между ними есть связь.

БУВЗАР масд. связывание; ~ сиха хилар. Сплетение было быстрым.

БУВЗИЙТА (бувзийт, бувзийтар, бувзийтаб, бувзийтаргба) понуд. от бувза; ~ беза к1увс. Надо выткать ко­вер.

БУВСА (бувсар) прич. надувающий; мотт фербаца ~ кХаьнк. Мальчик, на­дувающий матрац насосом.

БУВСА (бувс, бийсар, бийсаб, бувсаргба) глаг. надуть, надувать; мотт ~ безаш хилар. Матрац при­шлось надувать; накачать, качать (воздухом); газаца ~ беза. Надо на­качать газом.

БУВС АБАЛА (бувсалу, бувсабелар, бувсалургба) потенц. от бувса; сога ~ мег из мотт. Может быть, мне удастся надуть этот матрац.

БУВСАР масд. надувание; ~ хилар. Удалось надуть.

БУВСИЙТА (бувсийт, бувсийтар, бувсийтаб, бувсийтаргба) понуд. от був­са; мотт фербаца - беза. Надо надуть матрац насосом.

БУВХА (бувх, бийхар, бийхаб, був- харгба) глаг. 1) обуться; когаг1ирс - беза. Надо обуться; 2) одеться; дег1а т!а хоза г1ирс ~ rlepra. Пытаться по­красивее одеться.

БУВХАБАЛА (бувхалу, бувхабе- лар, бувхалургба) потенц. от бувха; - мег сога когагГирс. Возможно, я смогу обуться.

БУВХИЙТА (бувхийт, бувхий- тар, бувхийтаргба) понуд. от бувха; шийга ~ беза. Надо самой обуться (одеться).

БУВЦА (бувцар) прич. рассказыва­ющий; фаьлг ~ нана. Мать, рассказы­вающая сказку.

БУВЦА 1 (бувц, бийцар, бийцаб, бувцаргба)глаг. рассказать, расска­зывать, повествовать, беседовать; фаьлг ~ волале. Начать рассказывать сказку.

БУВЦА2 (бувц, бийцар, бийцаб, був­царгба) глаг. эксплуатировать; астагХа уст - йиш яц. Нельзя эксплуатировать хромого вола.

БУВЦАБАЛА 1 (бувцалу, бувцабе- лар, бувцалургба) потенц. от бувца1; ~ мег дешархочунга из фаьлг. Воз­можно, ученик сможет рассказать эту сказку.

БУВЦАБАЛА2 (бувцалу, бувцабе- лар, бувцалургба) потенц. от бувца2; ~ мег машена г1ирс. Эксплуатация ма­шинной техники возможна.

БУВЦИЙТА 1 (бувцийт, бувций- тар, бувцийтаргба) понуд. от бувца х; ~ безац оапаш. Не надо лгать.

БУВЦИЙТА 2 (бувцийт, бувций- тар, бувцийтаргба) понуд. от бувца 2; уст ~ безац. Не надо эксплуатировать вола.

БУВША (бувшараш) прич. распола­гающиеся спать; ~ кийчлу хьаьший. Укладывающиеся на ночь гости.

БУВША (бувш, бийшар, бийшаб, бувшаргба) глаг. субъект во мн. ч. одно­кратн. действ, лечь, расположиться спать, укладываться спать; торттига Потихоньку улечься спать.

БУВШАБАЛА (бувшалу, бувшабе- лар, бувшалургба) потенц. от бувша; ~ мег уж укхаза. Возможно, им удастся улечься здесь.

БУВШАБАР масд. укладывание спать; ханнахьа Своевременное укла­дывание спать.

БУВШАБЕ (бувшабу, бувшабир, був- шабаьб, бувшабергба) глаг. уложить; нах Уложить людей спать.

БУВШАР масд. от бувша; шо-шоай моттигашка Укладывание по своим местам.

БУВШИЙТА (бувшийт, бувшийтар, бувшийтаб, бувшийтаргба) понуд. от бувша; ~ беза уж ханнахьа. Надо им вовремя лечь.

БУГА (бугар) прич. отводящий, со­провождающий, увозящий; дешархой экскурсе ~ хьехархо. Учитель, сопро­вождающий детей в экскурсию.

БУГАБАЛА (бугалу, бугабелар, бугалургба) потенц. от бига; нах ~ мег сога. Возможно, я смогу повести людей.

БУГ1А сущ. я (я), -аш, -о, -аца борец, бугай; тенна Крупный бугай.

БУЖАБАЙТА (бужабайт, бужа- байтар, бужабайтаб, бужабайтаргба) понуд. от бужабе; пхи сахьат даьлча Уложить спать в пять часов.

БУЖАБАЛА (бужалу, бужабелар, бужалургба) потенц. от бижа; ший мет- те ~ мег из. Возможно, ему удастся лечь на свое место.

БУЖАБЕ (бужабу, бужабир, бу- жабаьб, бужабергба) глаг. умерить, успокоить, притушить, примирить; утихомирить, унять; ~ воалл со царна юкъера къовсам. Я хочу примирить спорящих.

БУЖАБЕ (бужабу, бужабир, бужа- баьб, бужабергба) глаг. уложить спать; шийна юххе Уложить спать рядом с собой.

БУЗАБАЛА (бузалу, бузабелар, бу- залургба) потенц. от биза; сарлехьа хих ~ мег к1оаг. Яма может к вечеру наполниться водой.

БУК АР А 1 прил. сутулый; ~ хила лац. Не желать быть сутулым.

БУКАРА2 нареч. согнувшись; ~ ле- ла. Ходить согнувшись.

БУКАРАЛ сущ. я (только в ед. ч ),

-о, -ца сутулость; вича денз йола Су­тулость от рождения.

БУКАРО 1 прил. немного сутулый; ~ ва из. Он немного сутулый.

БУКАРО 2 нареч. немного сгорбив­шись; ~ ваг1а. Сидеть немного сгорбив­шись.

БУКАРАТА1А (букарате1, букарате- Iap, букарате1ад, букарата1аргда) глаг. однократн. действ, горбясь наклонять­ся, пригинаться, сутулиться; ~ везаш хилар. Горбясь пригинаться.

БУКАРЪАХА (букаръух, букаръ- ихар, букаръихад, букаръухаргда) глаг. многократн. действ, падать, спотыкаться; ~ доладала. Начать спо­тыкаться.

БУКАРЪАХИЙТА (букаръухийт, букаръахийтар, букаръухийтаргда) понуд. от букаръаха; ~ дезац. Не надо оступаться.

БУКАРЪАХАРлгаед. от букаръаха; каст-каста Частое спотыкание.

БУКАРЪУХА (букаръухар) прич. спотыкающийся, сутулящийся; каст- каста ~ йоккха саг. Периодически су­тулящаяся старуха.

БУКЕТ *// курс. сущ. д (д), -аш, -о, -аца букет; зизай ~ денад хьехархо- чунна. Учительнице подарили букет цветов.

БУКЪ сущ. б (д), бовкъамаш, -о, -аца спина; шера Широкая спина.

БУКБАТ1ЕХК сущ. я (я), -аш, -о, -ацапозвоночник; ~ тахка. Обследовать позвоночник.

БУКЪАТ1ЕХК ЙОАЦА прил. бес­позвоночный; ~ дийнат. Беспозвоноч­ное животное,

БУКЪЧКЪАЬРА сущ. б (д), -ий, -о, -аца спинные мышцы; ~ г1аьххьа ба. Мышцы спины в норме.

БУЛАБАЛА 1 (булалу, булабелар, булалургба) потенц. от била2; укхаза - мег рога мотт. Возможно, я смогу здесь постелить постель.

БУЛАБАЛА 2 (булалу, булабелар, булалургба) потенц. от бил 2; киз- га б!алг Смочь помыть оконное стекло,

БУЛАВКА *// ФИСКА сущ. б (д), -аш, -о, -аца булавка; ~ болла. Прико­лоть булавку.

БУЛАВКА // ФИСКА прил. була­вочный; - кортилг бехаб. Головка бу­лавки сломалась,

БУЛАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца фонд, бюджет; производственки Произ­водственный бюджет.

БУЛВАР сущ. я (я), -аш, -о, -дца бульвар; й!аьха Длинный бульвар.

БУЛКИНГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца булочка; м#рза Вкусная булочка.

БУЛК'Ь межд. бултых; ~! Хи чу да- хар из. Бултых! Ушло под воду с буль­каньем.

БУЛКЪАШ сущ. б (только во мн. ч.), -а, -да звучные пузырьки; ~ бе. Пускать звучно пузырьки.

БУЛКЪАШК сущ. в, я (б), -аш, -о, -аца пьяница, алкаголик; - ма хила. Не быть пьяницей.

БУМБАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца жук; 1аьржо Темноватый жук,

БУМЗИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца бу­мазея; ~ да. Принести бумазею.

БУМЗИЙ прил. бумазейный; ~ дув- хар. Одежда из бумазеи.

БУНГ сущ. пренебр. я (я), -аш, -о, -аца лачуга, лачужка (о доме); цхьа-ши Две-три лачужки.

БУНИ устр, сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца флора, растительный мир, при­рода; ~ тахка. Исследовать флору.

БУНТ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца бунт; ~ айв. Поднять бунт.

БУРАК *// ВДЕСТА сущ. я (я), -аш, -о, -аца бурак; ~ д!ае. Посадить бурак.

БУРАКЪ сущ. я (я), -аш, -о, -аца ле­гендарный, мифический конь; ~ г!етта йоаг1а. Несется мифический конь.

БУРАМ сущ. д (д), -аш, -о, -аца па­ром; ~ ший ханнахьа хьакхаьчар. Па­ром прибыл вовремя.

БУР АМИЙ прил. к бурам; ~ дозал. Тяжесть парома.

БУРАМХО сущ. в (б), -й, -чо, -ца паромщик; къаьна Пожилой па­ромщик.

БУРГ AT сущ. я (я), -аш, -о, -аца ма­ленький арбузик; ~ кхаьчай. Малень­кий арбузик созрел.

БУРГАЦ сущ. я (я), -аш, -о, -аца мяч; ~ хьалкхосса. Подбросить мяч.

БУРГАЦИЙ прил; ~ бос сийна ба. Цвет мяча синий.

БУРДОЛГ 1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца летучая мышь; ~ ц!аг1а чуийккхар. Летучая мышь залетела в дом.

БУРДОЛГ2 сущ. д (только в ед.ч.), -о, -аца детская игра в шарики; ~ яха ловзар. Игра в шарики.

БУРЖАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца наручники, вериги; ~ тоха еза. Надо надеть наручники.

БУРЖУАЗИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца буржуазия; Буржуазия.

БУРЖУАЗИИ прил. буржуазный; ~ газет д1акъайлар. Буржуазную га­зету прикрыли.

БУРЖУАЗНО-ДЕМОКРАТИЧЕ­СКИ прил. буржуазно-демократиче- ский; ~ тоаба. Буржуазно-демократи­ческая партия.

БУРЖУЙ * сущ. в (б), -ш, -с, -ца бур­жуй; верста Упитанный буржуй.

БУРИЛ Г сущ. я (я), -аш, -о, -аца кругляшок, катышек; ~ хиннай. По­лучился катышек.

БУРИЛГМОЗА сущ. б (д), -ий, -о, -аца шмель; ~ чубаьлар корах. В окно вле­тел шмель.

БУРО сущ. собств. г. Владикавказ; ~ дехьа я. Владикавказ с другой сто­роны.

БУРО TIA нареч. во Владикавказ, во Владикавказе; ~ вода со. Я еду во Владикавказ.

БУРТ сущ. я (я) -аш, -о, -аца куча отсортированного картофеля; ши-кхо ~ хилар. Получились две-три кучи кар­тофеля.

БУРТИГ1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца; зернышко; к1ин Зернышко пше­ницы.

БУРУВ 1 сущ. я (я), бурош, буро, буроца крепость; ~ тоаяьй. Крепость восстановили.

БУРУВ2 сущ. д (д), бурош, буро, бу­роца сверло; - кхостаде. Работать со сверлом.

БУРУВДЕТТАР сущ. в, я (б), -аш, -чо, -чунца бурильщик; ~ болх бе эттар. Бурильщик начал работать.

БУРУВТОХАР масд. бурение; ~ си­ха даьлар. Бурение быстро закончи­лось.

БУРУВТОХАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца бурильщик, бурильщица; ~ ший болх ховш вар. Бурильщик был профессионалом.

БУРЧ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца перец; ц!е Красный перец.

БУРЧИЙ прил. перечный, перцо­вый; - хьаж. Запах перца.

БУРЧОЛГ сущ. б (д), -аш, -о, -аца ка­чели; ~ теркабе. Раскачивать качели.

БУС 1 // бусса нареч. ночью; ~ фо ц!ена хул. Ночью воздух бывает чи­стым.

БУС А2 (бусараш) прич. остающиеся; бийса яккха ~ хьаьший. Остающиеся на ночь гости.

БУССА3 нареч. еженощно; ~ сег аз к1ерам. Еженощно я зажигаю свечу.

БУСАЛБА1 сущ. в, я (б), -аш, -а, -апа мусульманин; Мусульманин.

БУСАЛБА 2 прил. исламский, му­сульманский; ~ ди хьат!аэца. Принять мусульманскую религию.

БУСАЛБАВ АЛ А (яла, бала, дала )

(бусалбавоал,бусалбаваьлар,бусалба- ваьннав, бусалбаваргва) глаг. принять ислам, стать мусульманином; ~ ларх!а. Решить принять ислам.

БУСЙОАГОРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца коптилка, светильник; ~ сега. Зажи­гать светильник,

БУСТАМ 1 сущ. б (д), -аш, -о, -ца 1) мерка (процесс); - баккха. Снять мерку; 2) мерка (сантиметр); - хьа- ба. Принести мерку.

БУСТАМ 2 сущ. б (б), -аш, -о, -ца газырь; - баьсса бар. Газырь был пу­стой.

БУСТАР сущ. б (д), -аш, -о, -аца дере­вянное ведро-мерка (5,7-10 кг); басар хьекха ~ . Покрашенное деревянное ведро

БУСТАРГ сущ. б (д), -аш, -о, -ада деревянная кадушка объемом до 5 кг; ~ хьаба. Принести кадушку.

БУС1ЕХАРГсг/гы, я (я), -аш, о, -аца сыч; ~ сецар. Сыч замолк.

БУТАБАЛА 1 (буталу, бутабелар, буталургба) потенц. от бита 1; пхьа Смочь простить кровника.

БУТТАБАЛА 2(бутталу, буттабелар, бутталургба) потенц. от битта2; к1увс Смочь выстирать ковер.

БУТЕРБРОД * сущ. я (я), -аш, -о, -аца бутерброд; керда Свежий бу­терброд.

БУТТ1 сущ. б (д), бетташ, бетто, бет- таца месяц; кхо - баьлар цул т!ехьаг!а. С тех пор прошло три месяца.

БУТТ 2 сущ. б (только в ед. ч.), бетто, беттаца луна; ~ сийрда ба. Луна - яс­ная.

БУТТБИЗАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца полнолуние; гурахьа кхозла- rla Третье полнолуние осени.

БУТТЛАЦАР сущ. д (только в ед. ч.) -о, -ца затмение луны; Кино - го. Уви­деть по телевизору затмение луны.

БУТУВ прил. плотный, упитанный; ~ хила. Быть упитанным.

БУФЕТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца бу­фет; к!ай Белый буфет износился.

БУФЕТЧИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца буфетчик; ~ чувахав. Буфетчик ушел.

БУХ1 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца

дно (водоема); форда -. Морское дно;

низ чего-либо, основа; <> цу г1улак- ха Суть этого дела.

БУХ2 сущ. б (д), бовхамаш, -о, -аца ягодица, круп (у лошади); говра Круп лошади.

БУХ БОАЦА прил. бездонный; ~ ве- дар. Бездонное ведро.

БУХГАЛТЕР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца бухгалтер; къона Молодой бух­галтер.

БУХГАЛТЕРСКИ прил. бухгалтер­ский; ~ курсаш, Бухгалтерские кур­сы.

БУХЕ нареч. внизу; - латта. Стоять внизу.

БУХЕТОХА (бухетох, бухетехар, бухетехад, бухетохаргда) глаг. одно­кратн. действ, настлать; ~ деза дос. Тес надо настлать снизу.

БУХХЕ нареч. на самом дне, в самом низу; - ала. Лежать на самом дне.

ЪУХЬсищ. б (д), бовхьаш, бовхьо, бовхьаца верхушка, вершина пика; гаьн Верхушка дерева.

БУХЬЕ нареч. на верхушке; ~ даг1а. Сидеть на верхушке.

БУХХЬЕРА1 прил. верхний; - мот- тиг. Верхнее место.

БУХХЕРА 2 прил. нижний; ~ лаг1а. Нижняя ступень.

БУХЬ БАПА КИЙ сущ. я (я), -наш, -но, -наца буденовка; - тега. Сшить бу­деновку.

БУХЬЕДОВЛА (бухьедовл, бу- хьедайлар, бухьедайннад, бухье- довргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ. 1) подняться на вершину; ~ деза шо. Вы должны подняться на вершину; 2) перен. воз­выситься; ~ ма гГерта. Не старайтесь возвыситься.

БУХЬЕДОВЛАР масд. восхожде­ние; ~ гу. Восхождение очевидно.

БУХЬЕДОВЛИЙТА (бухьедовлийт, бухьедовлийтар, бухьедовлийтаргда) понуд. от бухьедовла; ~ деза. Дать под­няться на верхушку.

БУХЬЕЙОАЛЛОРГ сущ. я (я), бу- хьейоахкоргаш, -о, -аца наконечник; ира Острый наконечник.

10 Заказ № 165

БУХЬЕ КХАЧЧАЛЦА нареч. до верха; ~ айле. Подняться до самого верха.

БУХЬИГ сущ. б (д), -аш, -о, -аца кончик (чего-либо); шалта Кончик сабли.

БУХХЬЕ нареч. на самой верхуш­ке, пике; ~ ваг!а. Сидеть на самой вер­хушке.

БУХХЬЕРА прил. верхушечный, верхний; ~ седкъа гу сона. Я вижу са­мую верхнюю звезду.

БУЦ сущ. я (я), баьцаш, баьцо, баь- цаца трава, растение; дарбане Ле­карственное растение.

БУЦ-АРЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца посевная площадь; - я гобаьккха. Кру­гом посевы.

БУШИ // БУШИГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца детская рука; хьадал Дай ручку.

БУ1АБАЛЛ (бу!алу, бу1абелар, бу- 1алургба) потенц. от ба1а; муш ~ мег. Возможно, получится свить веревку.

БЫЛИНА *// ХИЛИЙРА сущ. лит. я (я), -аш, -о, -аца былина; Садкох йо- ла Былина о Садко.

БЮДЖЕТ * // БУЛАМ сущ. я (я), -аш, -о, -аца бюджет; производетвен- ни Производственный бюджет.

БЮДЖЕТНИ // БУЛАМИЙ прил. бюджетный; ~ г1ишло. Бюджетное строение.

БЮЛЛЕТЕНЬ * сущ, я (я), -аш, -о, -аца бюллетень; хаоттама Бюллетень погоды.

БЮРОКРАТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца бюрократ. ~ ла. Терпеть бюрократа.

БЮРОКРАТИЗМ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца бюрократизм; - хьашт яц. Бюрократизм не нужен.

Б1АГАЛДАККХА (б1агалдоаккх, б1агаддаьккхар, б1агалдаьккхад, 61а- галдоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, делать преслову­тым, выпятить, выставить, обнаро­довать, обозначить; ~ дезац хьайна ховр. Не надо выпячивать то, что знаешь,

Б1АГАЛДАККХАР масд. выделе­ние, выставление на вид, выпячивание, обозначение; - эшац. Нет надобности выставления на вид.

Б1АГАЛДАККХИЙТА (бЬгалдоак- кхийт, б1агалдаккхийтар, б1агалдоак- кхийтаргда) понуд. от б1агалдаккха; вай г1улакх ~ йиш яц. Нельзя, чтобы наше мероприятие стало преслову­тым.

Б1АГ0РЪАХА (б1агоръух, б1агоръи- хар, б1агоръихад, б1агоръухаргда) глаг, многократн. действ, входить в состо­яние головокружения; ~ мег. Может быть головокружение.

Б1АГОРЪАХАР масд. головокру­жение; й1овхалах Головокружение от жары.

Б1АГОРЪУХА (б1агораухар) прич. от б!агоръаха; каст-каста ~ саг. Чело­век с частым головокружением.

Б1АПАРА1 прил. косоглазый, рас­косый, косой; ~ б!аргаш. Косые гла­за.

Б1АПАРА а нареч. косо, искоса; ~ хьахьежа. Смотреть искоса.

Б1АГ1АРХБАЖА (б1аг1архьож, 61- аг1архьежар, б1аг1архьежад, 61arlap- хьожаргда) глаг. однократн. действ. посмотреть с подоплекой, исподволь; ~ мегаргвац. Нельзя смдтреть испо­дволь.

Б1АГ1АРХБАЖАР масд. взгляд ис­подволь, недобрый взгляд; ~ ла. Вы­держать недобрый взгляд.

Б1АЛ1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца пласт; лакхера - к1алт1атасса. Перевернуть верхний пласт.

Б1АЛ *сущ. б (д), -аш, -о, -аца 1) кон, партия; ши * башсха. Сыграть две пар­тии; 2) круг танца; цхьа халхара - ба- ккхал. Станцуй один круг,

Б1АЛГ1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца ку­сок, кусочек чего- либо; шекара Ку­сок сахара,

Б1АЛГ3 сущ, д (д), -аш, -о, -аца фан­том, греза; - духьалдера сона. Мне яви­лась греза.

Б1АДГ1А 3 сущ. я (я), -аш, -о, -аца призрак, иллюзия; - духьалъэттар сона. Передо мной встал призрак,

Б1АЛГ1Аг прил. призрачный, иллю­зорный; ~ уйлаш д!аяха. Оставь при­зрачные мысли,

Б1АР 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца орех; ~ дика летад укх шера. В этом году орех уродился.

Б1АР2 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца ингушское национальное блюдо из требухи в форме колбасы; ~ беш йоалл нана. Мать готовит колбасу.

Б1АРА1 // Б1АРИЙ прил. ореховый; ~ чкъораш дарбане я. Ореховая скор­лупа лечебна.

Б1АРА 3 // Б1АРИЙ прил. колбас­ный; ~ хьаж. Запах домашней кол­басы.

Б1АРАХБАЖА (бТарахьож, б1ара- хьежар, б1арахьежад, бТарахьожаргда) глаг. однократн. действ, посмотреть, взглянуть; ~ rlo. Пойти посмотреть.

Б1АРАХБАЖАР масд. взгляд, взор; безаме ~ , Приятный взгляд.

Б1АРАШДУАРГ // ТАРСАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -аца белка; ~ хоза аькхилг да. Белка - красивый зверек.

Б1А РАП1ДУ АРГА прил. беличий; ~ ц1ог. Беличий хвост.

Б1АРГ сущ. б (д), -аш, -о, -аца глаз; хоза Красивый глаз.

Б1АРГАГУ прил. видный, видимый; ~ сурт. Видимая картина.

Б1АРГ БОАЦА // ЦХЬА Б1АРГ

БОАЦА прил. одноглазый; - вампа л.

Одноглазый циклоп.

Б1АРГА НОПАР сущ. д (д), -аш, -ас, -ца веко; ~ детталу. Веко дрожит.

Б1АРГАСА сущ. д (только в ед. ч.), б!аргасино, б1аргасинца зрение; ~ мет- таэттад. Зрение восстановилось.

Б1АРГА СЕРДАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца зрение; дика ~ я цун. У него хорошее зрение.

Б1АРГА Т1АДАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца слеза; ~ бежар басилга т1а. Слеза скатилась по щеке.

Б1АРГА у сущ. д (только в ед. ч.), -но, -нца трахома; ~ хила мег. Может быть трахома.

Б1АРГАКЩГ сущ. я (я), б1аргак1и- гаш, б1аргак1иго, б1аргак1игаца хру­сталик; ~ тахка. Обследовать хруста­лик глаза.

Б1АРГАЦ1И сущ. я (я), б1аргац1е- раш, б!аргац!еро, б!аргац1ерца зрачок; 1аьржа Карий зрачок.

Б1АРГАШДАЙНА прил. слепой; ~ саг. Слепой человек.

Б1АРГАШДОАЦА прил. безглазый; ~ х1ама. Безглазое существо,

Б1АРГИЙ ЛОР сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца окулист; ~ волча rlo. Пойти на прием к. окулисту.

Б1АРГ МА КХОАЧЧА нареч. не­обозримо; ~ дада кхаш. Поля лежат необозримо.

Б1АРГКХАБА (б1аргкхоаб, б1ар- гкхаьбар, б1аргкхаьбаб, бГаргкхоа- баргба) глаг. блюсти, не упускать из виду; берага ~ беза. Не надо упускать из виду ребенка.

Б1А

147

Б1А

Б1АРГКХАБАР масд. от бХар- гкхаба; массанахьа За всем досма- тривание.

Б1АРГКХАБИЙТА (бХаргкхоабийт, б1аргкхабийтар, б!аргкхоабийтаргба) понуд. от б1аргкхаба; ~ беза. Надо быть бдительным.

Б1АРГЛАКХА (б1арглокх, б1аргле- кхар, б1арглокхаргба) глаг. надзирать, досматривать; ~ деха. Попросить по­наблюдать.

Б1АРГЛАКХАР масд. надзор, до­смотр; - бехктокхаме гХулакх да. До­смотр - ответственное дело.

Б1АРГЛАКХИЙТА (б1арглокхийт, б!арглакхийтар, б1арглокхийтаргба) понуд. от б1арглакха; ~ беза. Надо быть наблюдательным.

Б1АРГМЕЦА // Б1АРМЕЦА прил. алчный, жадный, скупой; ~ хила йиш яц. Нельзя быть алчным.

Б1АРГСАБНАШ ц1ерд. (только во мн. ч.), -а, -ца очки; ~ леладе. Носить очки.

Б1АРГСАБНИЙ прил. очковый; ~ кизга. Стекло очков.

ВХАРГТОХА (бХаргтох, б1аргте- хар, б1аргтехаб, бТаргтохаргба) глаг, однократ. действ, навестить, пови­даться; нанех ~ беза. Надо навестить бабушку.

Б1АРГТОХАР масд. свидание, смотрины; ~ хилар. Смотрины состо­ялись.

БХАРХТОХИЙТА (б1аргтохийт, 61- аргтохийтар, б1аргтохийтаргба) понуд. от бГаргтоха; воккхача сагах ~ беза ви- 1ий берашка. Надо внукам повидаться с дедушкой.

Б1АРГХИЛА (б1аргхул, бХаргхи- лар, б!аргхиннаб, б1аргхургба) глаг. сглазить, глазить; ~ тарлу. Возможен сглаз.

ЕХАРГХИЛАР масд. сглаз; ~ гуш да. Сглаз очевиден.

Б1АРГХИЛИЙТА (бХаргхулийт, б1аргхилийтар, бТаргхулийтаргба) понуд. от б1аргхила; - мегаргбац . Не допускать сглаза.

БХАРГХУЛА (б!аргхулар) прич. от б1аргхила; каст-каста ~ саг. Человек, у которого часто бывает сглаз.

БХАРГЩАЦК'ЬАМ сущ. д (д), -аш, -о, -ца ресница; ~ тохаделар. Ресницы дрогнули.

БХАРХТУЧА нареч. на глазах, в лицо, на виду; ~ латта. Стоять на виду.

Б1АРЗ' сущ. я (я), -аш, -о, -аца мулл; тайша Серый мулл.

Б1АРЗ2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца под­ставка под струны музыкального ин­струмента, кобылка; - латт духхьал. Напротив стоит подставка.

Б1АРЗА прил. слепой; ~ вац из. Он не слепой.

Б1АРЗАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца слепота; вича денз йола Врож­денная слепота.

Б1АРЗДАККХА (б1арздоаккх, б!арздаьккхар, бХарздаьккхад, бХарз- доаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно­кратн. действ, вывести из себя, осле­пить; ~ гХорта. Попытаться вывести из себя.

Б1АРЗДАККХАР масд. ослепление; сердалонца Ослепление светом.

Б1АРЗДАККХИЙТА (б1арздоак- кхийт, б1арздаккхийтар, б1арздоак- кхийтаргда) понуд. от барздаккха; ~ йиш яц. Нельзя ослеплять,

Б1АРЗДАЛА (вала, бала, яла)

(б1арздоал, б!арздаьлар, бХарздаь- ннад, бХарздаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ. 1) ослеп­нуть душой; ~ дукха х!ама эшац цун-

на. Ему немного надо, чтобы душой ослепнуть; 2) чрезмерно огорчить­ся, взволноваться; из дХахозе, - мег. Может чрезмерно огорчиться, если услышит про это.

Б1АРЗДАЛАР масд. ослепление, чрезмерная взволнованность; ~ зе. Заметить чрезмерную взволнован­ность.

Б1АРЗДАЛИЙТА (б1арздоалийт, б1арздалийтар, б1арздоалийтаргда) по­нуд. от б1арздала; ж1али - . Вывести собаку из себя.

Б1АРЗДАХА (б!арздоах, б1арздаь- хар, б1арздаьхад, б1арздоахаргда) глаг. многократн. действ, ослеплять, выво­дить из себя; ж1али Выводить собаку из себя.

Б1АРЗДАХАР масд. от б1арздаха; ~ эшац. Не нужно выводить из себя.

Б1АРЗДОАЛА (б1арздоалар) прич. чрезмерно волнующийся; циск дайча ~ ж1али. Собака, волнующаяся при виде кошки.

Б1АРЗДОАХА (б1арздоахар) прич. ослепляющий, выводящий из себя; <> адам ~ хоам. Новость, выводящая лю­дей из себя.

Б1АРЗД0ВЛА (бХарздовл, б1арздай- лар, б1арздайннад, б1арздовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ. ослепнуть душой, выйти из себя; - ха яц. Не время выходить из себя.

Б1АРЗДУВЛ А (б1арздувл, б1арздий- лар, б1арздийннад, б1арздувргда) глаг. выходить из себя, слепнуть душой; из бахьан долаш ~ эшац. По этому поводу не стоит выходить из себя.

БХАРЗДУВЛАР масд. от бХарздувла; лоадам боацача хХамах Выходить из себя по пустякам.

Б1АРЗДУВЛИЙТА (б1арздувлийт, бХарздувлийтар, б1арздувлийтаргда) понуд. от б1арздувла; ~ йиш яц ераш. Им нельзя сильно расстраиваться.

Б1АРЛОВЦАЕ (б1арловцаю, б1ар- ловцайир, б1арловцаяьй, б1арловцаер- гья) глаг. снять, снимать сглаз; ~ еза. Надо снять сглаз.

Б1АРЛОВЦАЮ (бХарловцаер) прич. снимающий сглаз; ~ йоккха саг. Ба­бушка, умеющая снимать сглаз.

Б1АРЛОВЦАЯЙТА (бХарловцаяйт, б1арловцаяйтар, бХарловцаяйтаргья) понуд. от б1арловцае; ~ ала. Сказать снять сглаз.

BIАРЛОВЦАЯР масд. снятие сгла­за; ~ эшац сона. Я не нуждаюсь в сня­тии сглаза.

Б1АРМЦИЛГ // ЦХАЬРМАТИЛГ // Б1АРГМЕЦИЛГ сущ. я (я), -аш, -о, - аца ячмень (на глазу); ~ яьннай цунна, У него выскочил ячмень.

Б1АРЧЧА 2 нареч. целиком; ~ хи- лийта. Оставить целиком.

Б1АРЧЧА 1 прил. целый, полный; - 1аж. Целое яблоко.

Б1АСАЕ (б1асаю, бХасайир, б1асаяьй, б1асаергья) глаг. дать знак глазами, моргнуть, подмаргивать, подмигнуть, подмигивать; тхогахьа Дать нам знак глазами.

Б1АСАЮ (б1асаер) прич. дающий знак глазами, моргающий, подмигива­ющий; новкъостага ~ к1аьнк. Мальчик, дающий знак другу.

Б1АСАЯЙТА (бХасаяйт, б1асаяйтар, б1асаяйтаргья) понуд. от olacae; ~ еза. Надо дать знак глазами.

Б1АСАЯР масд. знак глазами, мор­гание, подмаргивание, подмигивание; цар шоайла ~ зе. Заметить, как они подмигивают друг другу.

Б1АСТАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца обух; догара Обух топора.

Б1АСТАМГАХБА нареч. обухом: ~ тоха. Ударить обухом.

BIATACCA (б1атосс, б1атессар, 61a- тессаб, б1атоссаргба) глаг. однократн. действ, подмигнуть; iiolara Подмиг­нуть девушке.

BIATACCAP масд. подмигивание; ~ го. Заметить подмигивание.

Б1АТАССИЙТА (б1атоссийт, б1атас- сийтар, б1атоссийтаргба) понуд. от 61а- тасса; ~ беза. Надо подмигнуть.

Б1АТЕССА (б1атессар) прич. подми­гивающий; ~ к1аьнк. Подмигивающий мальчик.

BIATECCA (б1атесс, б1атийсар, 61а- тийсаб, б1атесаргба) глаг. многократн. действ, подмигивать; - безац. Не нуж­но подмигивать.

Б1АТЕССАР масд. подмигивание; ший ло1аме доаца ~ . Невольное под­мигивание.

BIATOCCA (б1атоссар) прич. подми­гивающий; - з1амига саг. Подмигива­ющий молодой человек.

Б1АБ числ. сто; ~ сагах латта эскар. Войско в сто человек.

Б1АБЗЗА числ. сто раз; ~ ала деза. Надо повторить сто раз.

Б1АБЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца цифровые игральные карты; ~ тасса. Играть в карты от шестерки до де­сятки.

Б1АБПРОЦЕНТНИ прил. стопро­центный; ~ облигаци эца. Приобрести стопроцентную облигацию.

Б1АБРИНГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца орешник; дас ~ шеръяьй. Отец рас­ширил орешник.

Б1АБРИНГА прил. орешниковый; - моттигаш. Орешниковые места.

Б1АБСОМА прил. сторублевый; ~ каьхат. Сторублевая бумажка.

Б1АБСТАН прил. весенний; ~ денош. Весенние дни.

Б1АБСТИ 1 сущ. я (только в ед. ч.), -ено, -енца весна; ~ хоза ха я. Весна - прекрасное время года.

Б1АБСТИ2 нареч. весной; ~ ц1авоа- г1аргва со. Я приеду домой весной.

Б1АБСТИНГ // ЛАЙЗИЗА сущ. д (д), -аш, -о, -аца подснежник; йо1а ~ да. Принести девушке подснежник.

Б1АБХА 1 прил. длинный; ~ никъ. Долгий путь.

Б1АБХА 2 нареч. в длину, длинно; геттара - бода муг1. Протяженность линии велика.

Б1АБХБАЙТА (б1аьхбайт, б1аьх- байтар, б1аьхбайтаб) понуд. от б1аьхбе; никъ ~ беза. Надо удлинить дорогу.

БГАЬХБАЛА (б1аьхлу, б1аьхбе- лар, б1аьхбеннаб, б1аьхлургба) глаг. удлиниться, удлиняться, длиться, про­длиться, продлеваться; ~ мег. Может удлиниться.

Б1АБХБАЛАР масд. удлинение, продление; цхьан бетта Продление на месяц.

Б1АБХБАЛИЙТА (61аьхболийт, 61- аьхбалийтар, б1аьхболийтаргба) понуд. от б1аьхбала; болх ~ йиш яц. Нельзя продлевать срок работы.

Б1АЬХБАР масд. удлинение, прод­ление; ~ ханнахьа хилар. Удлинение было своевременным.

Б1АБХБЕ (б1аьхбу, б1аьхбир, б1аьх- баьб, б1аьхбергба) глаг. удлинить, уд­линять, продлить, продлевать; болх~. Продлевать работу.

Б1АБХБУ (61аьхбер) прич. удлиня­ющий, продлевающий; никъ ~ бахьан. Причина, способствующая удлинению дороги.

Б1АБХЛУ (б1аьхлур) прич. удлиня­ющийся, длящийся, продлевающийся; цхьан шера ~ болх. Работа, длящаяся год.

Б1АЫПАРЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца столетие; ткъоалаг1а Двадцатое сто­летие.

Б1АЫИТИЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца боковая выпуклость кости на лбу; аьр- да оаг1он Левая выпуклость боковой кости на лбу.

Б1ЕГ1ИНГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца войлок; ~ улар на!арга. У порога лежал войлок.

БХЕГХИНГА прил. войлочный; ~ йист кхаьлай. Войлочный край обшит узо­ром.

Б1ЕХА 1 прил. грязный, нечистый, запачканный; ~ уй. Грязный пол.

Б1ЕХА2 нареч. грязно, нечисто; ~ яз- де. Грязно писать.

Б1ЕХАЛ 1 сущ. я (только в ед. ч.), -о, ца грязь, нечистота; ~ д1аяккха. Убрать грязь.

Б1ЕХАЛ2 сущ. б (д), -аш, -о, -ца змея, гадюка; ~ гаьна ткъовронах хьаьрчаб. Змея обвила ветку.

Б1ЕХДАЛАР масд. от б1ехдала; из г1улакх ~ эшац сага. Никому не нужно опорочивание этого дела.

Б1ЕХДАЛА (вала, бала, яла) (б1ех- лу, бГехделар, б1ехденнад, б1ехлургда) глаг. однократн. действ. 1) запачкать­ся, пачкаться; киси ~ мег. Простыня может запачкаться; 2) порочиться, опо­зориться, опорочиться; вай ~ йиш яц. Нам нельзя позориться.

Б1ЕХДАЛИЙТА (б1ехдолийт, б1ех- далийтар, б1ехдолийтаргда) понуд. от б1ехдала; из г1улакх ~ йиш яц. Нель­зя допустить, чтобы это дело ©порочи­лось.

Б1ЕХДЕ (ее, бе, е) (б1ехду, б1ехдир, б1ехдаьд, б!ехдергда) глаг. 1) запач­кать, испачкать, марать, пачкать; ца- хйвш~. Нечаянно запачкать; 2) поро- чкть, опорочить; даьр ~ йиш яц. Нельзя порочить сделанное.

Б1ЕХЛУ (б1ехлур) прич. 1) пачка­ющийся; сиха ~ х!ама. Быстро пачка­ющаяся вещь; 2) порочащийся, портя­щийся; ~ г1улакх. Портящееся дело.

Б1ЕХЛУ (б1ехлур) прич. пачка­ющийся; сиха ~ маьчеш. Быстро пач­кающаяся обувь.

БШЖ сущ. д (д), -аш, -о, -аца неза­коннорожденный, ублюдок; Ублю­док.

Б1ИЖГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца че­реда; - гулъе. Собирать череду.

БШЛ сущ. д (д), -аш, -о, -аца весть о несчастье, о военной помощи; ма сиха ва хьо, фу ~ дахьаш воаг!а хьо? Ты так скор: какую тревожную новость везешь?

БЮАГ1А сущ. б (д), -ий, -о, -аца столб; ~ бог!а моттиг. Место для уста­новки столба.

БХОАГШЙ прил. столбовой; ~ лак- хал. Столбовая высота.

БЮАЛАИА числ. сотый; ~ со ва. Сотый - я.

БЮАРЖАМ1 сущ. я (я), -аш, -о, -ца войлочный сапог, бурки (род сапог); ~ з1амиго я. Войлочный сапог слегка давит.

БЮАРЖАМ2 сущ. б (б), -аш, -о, -ца сшитый теплый носок из овчины, вой­лока; б1айха Теплый носок из вой­лока.

БЮБИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца ми­фическое существо, которым пугают детей; хьажал, ~ йоаг1а хьона. Смотри, бабайка идет.

БЮВ межд. 1) обозначает взрыв; 2) обозначает угрозу; Цхьа х1ама ийккхар ара. Бов! Что-то взорвалось на улице.

БЮВДОЛЛА (б1овдолл, бГовделлар, б!овделлад, бГовдолларгда) глаг. наво­

дить шум; йоккхача гопашца Наве­сти шум выстрелами из пушек.

БЮРЖ сущ. я (я), -аш, -о, аца обувь из войлока или сукна; ~ тега. Шить обувь.

БЮАХБАЛА2 (б1оахлу, б!оахбелар, б1оахбеннаб, б1оалургба) глаг. согреть­ся, греться; ког - болабеннаб. Нога на­чала согреваться.

БЮАХБАЛА3 (б1оахлу, б1оахбелар, б1оахбеннаб, бГоахлургба) глаг. согреть, согреваться; - болабелар нах. Люди начали согреваться.

БЮАХБАЛИЙТА 1 (б1оахболийт, б1оахбалийтар, бХоахболийтаргба) по­нуд. от б1оахбала3; дХайхача хи чу Согреть в горячей воде.

Б1У сущ. б (только в ед. ч„), -во, -ца войско; боккха Большое войско.

Б1УКЪАЖА (б1укъаж, б1укъежар, б1укъежаб, б1укъажаргба) глаг. ле­ниться; ~ ха яц. Не время лениться.

Б1УКЪАЖАР масд. лень; ~ чакх- даргдац. Лень - не пройдет.

Б1УКЪОЖА (б1укъожар) прич. леня­щийся, не желающий; къахьега ~ саг. Не желающий трудиться человек.

Б1УНБАБЧЧА сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца предводитель войска, командир; шиш бола Уважаемый командир.

Б1УНОСТ сущ. я (я), б1унастараш, б1унастаро, б1унастарца бедренная кость; ~ кагье. Сломать бедренную кость.

Б1УХО сущ. в (б), -й, -чо, -чунца боец, воин; ~ хила. Быть воином.

Б1УЦАРА ВАДА (б1уцара вод, 61- уцара ведар, б!уцара веддав, 61уцара водаргва) глаг. дезертировать; ~ йиш яц. Нельзя дезертировать.

Б1УЦАРА ВАДАР масд. дезертир­ство; ~ денал ца хилар да. Дезертир­ство - отсутствие мужества.

Б1УЦАРА ВАДИЙТА (б1уцара во- дийт, бХуцара вадийтар, б1уцара во- дийтаргва) понуд. от бХуцара вада; - мегаргвац. Нельзя способствовать дезертирству.

Б1УЦАРА ВЕДДАР прич. дезертир; ~ лаца. Поймать дезертира.

БХУЦАРА ХЕЦА (б1уцара хецийт, 61уцара хецийтар, 61уцара хецийтарг- ва)глаг.демобилизовать; - хаявайна. Пришло время демобилизовать.

Б1УЦАРА ХЕЦА ВАЛА (б1уцара хецалу, б1уцара хецавелар, б!уцара хецалургва) потенц. от б1уцара хеца демобилизоваться; ~ мег из. Возможно, удастся демобилизовать его.

Б1УЦАРА ХЕЦАР масд. демобили­зация; ха чакхъяларах Демобилиза­ция по истечении срока.

БХУЦАРА ХЕЦИЙТ А (61уцара хе­цийт, б1уцара хецийтар, б1уцара хе- цийтаргва) понуд. от бХуцара хеца; ханнахьа Своевременно демобили­зовать.

БХЬХ суш,, б (д), бХенаш, б1ено, б1ена- ца гнездо; аьрзе Орлиное гнездо.

Б1ЫБОЛЛАР масд. гнездование; ч!агаргаша Гнездование ласточек.

В

В 1 г1алг1ай алфавита диълаг1а алап. Четвертая буква ингушского ал­фавита; «~» яха алап Ходила. Написать букву «в».

В 2 грамм., показатель класса муж­чин в ед. ч.; «в» классни гойтам ба. «В» - классный показатель.

ВА 1 частица эй; Юсуп, - Юсуп! Юсуп, эй Юсуп!

ВА2 (воаг1а, вера, венав, воаг1аргва) глаг. прийти, явиться, приехать, при­

быть; прилететь, приплыть; фекема- ца Прибыть самолетом.

ВА3 (лу, велар, веннав, лургва) глаг. доставить, принести; унахо болчакха- ца Принести больного на носил­ках.

ВА // ВОАЙ межд. обращение и от­вет на зов; нани! — аьнна, чукхайкар

йи1иг. , аьлар нане. Бабушка! -

крикнула девочка. - Что? - ответила бабушка.

ВАА (вуъ, виар, виав, вуаргва) глаг. есть, съесть, кушать; <> г!айг1ано ~ мег саг. Печаль может съесть человека.

В А АР масд. от ваа; о баланс Горе съедает.

БАБА сущ. б (д), -аш, -о, -аца лом; ~ беза ша бохабе. Нужен лом, чтобы ломать лед.

ВАГА (воаг, ваьгар, ваьгав, воагарг- ва) глаг. 1) гореть, сгореть; ц!и яьнна- ча санна Гореть как при пожаре; 2) перен. стесняться; <> со ~ везаш вац цунах. Мне не должно быть стыдно за это.

ВАГАР масд. горение, сгорание; сиха Быстрое сгорание.

ВАГОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца вагон; к!аьда Мягкий вагон.

ВАГОНА прил. вагонный; ~ депо. Вагонное депо.

ВАГОНА1И ТОАЮ прил. вагоноре­монтный; ~ завод яьй городе. В городе построили вагоноремонтный завод.

ВАГОН-РЕСТОРАН *сущ. я (я), -аш, -о, -аца вагон-ресторан; ц1ермашена составаца ~ я. В составе поезда есть вагон-ресторан.

ВАГОН-ЦИСТЕРНА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца вагон-цистерна; ц!ерма- шенах ~ хеттай. К поезду прицепили вагон-цистерну.

ВАДА (вод, ведар, веддав, водаргва) глаг. однократен, действ, побежать, сбежать; сихха цигара - безам бар цун. Ему хотелось скорее сбежать оттуда.

ВАДАДАЙ межд. выражает 1) удив­ление; мишта хилар из? Ой, как же это случилось? 2) негодование; фу де воалл хьо? Боже мой! Что же ты дела­ешь? 3) разочарование; - Экзаменах шиъ яьккхай аз. —! - Я получил двой­ку на экзамене. - Ужас!

ВАДАР масд. бег, побег; сиха Бы­стрый бег.

ВА ДИЙТА (водийт, вадийтар, во- дийтаргва) понуд. от вада; сихаг!а ~ веза из. Надо, чтобы он быстрее побе­жал.

ВАЖА (важ, ваьжар, ваьжав, ва- жаргва) глаг. перен. ирон. пастись, об­жираться, объедаться (о мужчине ); ~ венав хьо укхаза? Ты что, пришел сюда объедаться?

ВАЖА (важар) прич. пасущийся, обжирающийся, объедающийся; ~ саг. Обжирающийся человек.

ВАЖАР масд. от важа; ~ товш дац. Некрасиво объедаться.

ВАЖИЙТА (воажийт, важийтар, воажийтаргва) понуд. от важа; хьайба санна ма Отучить есть, как животное.

ВАЗ сущ. я (я), -аш, -о, -аца дно улья; - тоае. Починить дно улья.

ВАЗА * сущ. я (я), -аш, -ано, -аца ваза; ~ еннай совгГата. В подарок дали вазу.

ВАЗЕЛИН * сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца вазелин; ~ хьакха. Смазать ва­зелином.

ВАЗЕЛИНА прил. вазелиновый; ~ кремо ц1ока к1аьдду. Вазелиновый крем смягчает кожу.

ВАИЙТА (вуийт, ваийтар, вуий- таргва) понуд. от ваа; обалашка ма Уберечь, чтобы не съели беды.

ВАЙ 1 межд. выражает 1) испуг от боли: ой, ах; -^йозаву 1а со! Ой, ты мне делаешь больно! 2) упрек, порицание: ах! ой! ай! Фу де воалл хьо? Ой! Что

же ты делаешь?

ВАЙ2 мест, мы; ~ гГоргда цига. Мы

пойдем туда.

ВАЙ 3 мест, наш; ~ ишкол керда я. Наша школа новая.

ВАЙ 4 прил. легкий, легковесный; ма ~ ва из к1аьнк. Какой легкий этот мальчик.

ВАЙВАЙТА (вайвайт, вайвайтар, вайвайтаргва) понуд. от вайве; - йиш яц из. Нельзя его унижать.

ВАЙВАЛА(вайлу, вайвелар, вайвен- нав, вайлургва) глаг. перен. опускать­ся, опуститься; унижаться, унизиться; цхьаннена хьалхашка ~ мегаргвац. Нельзя ни перед кем унижаться.

ВАЙВАЛАР масд. от вайвала; ~ тац. Некрасиво унижаться.

ВАЙВАЛИЙТА (вайволийт, вай- валийтар, вайволийтаргва) понуд. от вайвала; ма Не давать унижаться.

ВАЙВАР 1 масд. унижение; - хала хета. Переживать унижение.

ВАЙВАР 2 мест, субст. наш, свой; ~ хьакъоаставе. Выделите нашего.

ВАЙВЕ (вайву, вайвир, вайваьв, вайвергва) глаг. унизить, унижать; ~ ма г1ерта. Не пытаться унизить.

ВАЙВУ (вайвер) прич. унижающий; саг - дош. Слово, унижающее человека.

ВАЙГА прил. легкий, легковесный; к1аьнк ~ вар. Мальчик был легким.

ВАЙГАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца легкость, легковесность; цун - цецвоаккхаш да. Его легковесность удивляет.

ВАЙЛУ (вайлур) прич. унижающий­ся; ~ саг ийрча хет. Унижающийся че­ловек вызывает неприязнь.

ВАЙНАХ // ВЕЙНАХ сущ. б (толь­ко во мн. ч.), -а, -аца вайнахи; г!алг1а- ша шоаех ~ оал. Ингуши называют себя вайнахами.

ВАЙНАЬХА прил. вайнахский; ~ 1а- даташ. Вайнахские адаты.

ВАКАНСИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца вакансия; ишколе истори хьехархо- чун ~ я. В школе имеется вакансия учителя истории.

ВАККХА 1 вторая часть составных глаголов, например: унзарваккха - устрашить, сильно напугать с возмож­ными последствиями; мехкахваккха - изгнать из страны.

ВАККХА 2 (воаккх, ваьккхар, ваь- ккхав, воаккхаргва) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. 1) лишить, отнять, отобрать; белхах ма Не лишить рабо­ты; 2) отучить; к1аьнк накхах ~ йоалл нана. Мать собирается отучить ребенка от груди.

ВАККХА 3 (воаккх, ваьккхар, ваь- ккхав, воаккхаргва) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, спасти; цу лазарах ~ веза из. Его нужно спасти от этой болезни.

ВАККХА 4 (воаккх, ваьккхар, ваь- ккхав, воаккхаргва) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, приобрести, получить; болхло Заполучить работ­ника.

ВАККХА5 (воаккх, ваьккхар, ваь- ккхав, воаккхаргва) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, приобщить, приучить; цу говзалга ~ лерх1 цо из. Он собирается научить его этому ре­меслу.

ВАККХАР 1 масд. лишение, вызво­ление, отнятие; отучение; вочох -. Вы­зволение из плохого.

ВАККХАР 2 масд. спасение; саг ла­зарах Спасение человека от болезни.

ВАККХАР 3 масд. приобретение, получение; болхло Приобретение

работника.

ВАККХАР4 масд. приобщение; г1- аьле увзарга Приобщение к куре­нию.

F

ВАККХИЙТА 1 (воаккхийт, вак- кхийтар, воаккхийтаргва) понуд. от ваккха2; моастаг1ашкара Вызволить у врагов.

ВАККХИЙТА2(воаккхийт, ваккхий- тар, воаккхийтаргва) понуд. от ваккха3; воча х1амах Спасти от плохого.

ВАККХИЙТА 3 (воаккхийт, вак- кхийтар, воаккхийтаргва) понуд. от ваккха4; керда болхо Заполучить нового работника.

ВАККХИЙТА 4 (воаккхийт, вак- кхийтар, воаккхийтаргва) понуд. от ваккха5; дешарга ~ веза из. Его надо приучить к учебе.

ВАКХА (вакх, векхар, векхав, вак- харгва) глаг. кормиться грудью; шу даллалца наьнах До года кормиться грудным молоком.

ВАКХА (вакхар) прич. кормящийся; наьнах ~ кГаьнк. Мальчик, кормящий­ся грудью матери.

ВАКХАР масд. кормление грудью; наьнах Кормление грудным моло­ком.

ВАКХИЙТА (вакхийт, вакхийтар, вакхийтаргва) понуд. от вакха; шера Год кормиться грудным молоком.

ВАКЪ-ВАКЪ звукоподраж. квака­нье; ушалара ~ хоз. С болота слышно кваканье.

ВАЛА 1 (ла, велар, веннав, лергва) глаг. умереть, погибнуть; лораш дика хьежабецаре, к1аьнк ~ тарлора. Если бы врачи не приложили усилий, маль­чик мог бы умереть.

ВАЛА 2(лу, велар, веннав, лургва) глаг. 1) предоставить, дать; новкъостал

де кГаьнк Послать мальчика для по­мощи; 2) подать (иск); суде Подать иск.

ВАЛА3 (воал, ваьлар, ваьннав, варг- ва) глаг. кончить, закончить; ишкол яьккха ~ цхьа шу дисад сона. Мне остался год, чтобы окончить школу.

ВАЛА4 (воал, ваьлар, ваьннав, варг- ва) глаг. перейти, преодолеть; нани йолча водаш хих ~ веза. Идя к бабуш­ке, нужно перейти реку.

В АЛ А5 (воал, ваьлар, ваьннав, варг- ва) глаг. отказаться, отречься, лишить­ся; мехках ~ хала дар цунна. Ему труд­но было лишиться Родины.

ВАЛА 6 (воал, ваьлар, ваьннав, варгва) глаг. стать, привыкнуть, при­общиться; къаракъага ма Не при­общаться к спиртному.

В АЛ АР 1 масд. смерть; <> массане- на а тГалатт. Все - смертны.

ВАЛАР 2 масд. предоставление; нов- къостала к1аьнк - дезар цунна. Предо­ставление мальчика в помощь.

ВАЛАР 3 масд. конец, окончание, завершение; хьо болх баь ~ гТадвугаш дар. Завершение тобой работы радо­вало.

ВАЛАР 4 масд. преодоление, осво­бождение; из цу балах ~ деза сона. Я хо­чу, чтобы он преодолел эту беду.

ВАЛАР 5 масд. лишение; ц!енах Лишение дома.

ВАЛАР 6 масд. привыкание, привыч­ка, приобщение; гТаьле увза ~ зене да. Привыкание к курению - вредно.

ВАЛАРА 1 прил. смертный, смер­тельный; <> ~ илли. Лебединая песня.

ВАЛАРА 2 прил. относящийся к рождению; дунен т1а ~ оаз яр из. Это был крик появления на свет.

ВАЛЕНКА сущ. я (я), -аш, -о, -аца валенок; й!айха Теплый валенок.

ВАЛИЙТА1 (волийт, валийтар, во- лийтаргва) понуд. от вала ма Не дать умереть.

ВАЛИЙТА2 (волийт, валийтар, во- лийтаргва) понуд. от вала2; со раьза яц кГаьнк царна г!о де Я не соглас­на, чтобы им предоставили в помощь мальчика.

ВАЛИЙТА 3 (воалийт, валийтар, воалийтаргва) понуд. от вала 3; цкъар- чоа ~ веза из. Сначала ему нужно за­кончить.

ВАЛИЙТА 4 (воалийт, валийтар, воалийтаргва) понуд. от вала4; цхьаь хих - йиш яц из. Нельзя ему одному переходить через реку.

ВАЛИЙТА5 (воалийт, валийтар, во­алийтаргва) понуд. от вала 5; цГенах ~ мегаргвац саг. Нельзя допустить, что­бы человек лишился дома.

ВАЛИЙТА 6 (воалийт, валийтар, во­алийтаргва) понуд. от вала г1аьлен- га ~ йиш яц из. Нельзя ему привыкать к курению.

ВАЛЛА (воалл, ваьллар, ваьллав, воалларгва) глаг. быть, находиться; дукха набахта - вийзанзар цун. Ему не

пришлось долго находиться в тюрьме.

ВАЛЛАЛЦА 1 нареч. до самой смер­ти; - дика дар деш хила. До самой смер­ти совершать хорошие поступки.

ВАЛЛАЛЦА2 нареч. до рождения, до появления; дунен чу До появле­ния на свет.

ВАЛЛАЛЦА 3 куцд. до конца, пока не закончил; со ~ сабарде. Подождите, пока я не закончу.

ВАЛЛАР масд. нахождение; набах­та ~ 1еткъад цунна. На нем отразилось нахождение в тюрьме.

ВАЛЛИЙТА (воаллийт, валлийтар, воаллийтаргва) понуд. от валла; шийна ловчча Быть там, где хочется.

ВАЛЬС * сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца вальс; - хоза халхар да. Вальс - красивый танец.

ВАЛЮТА * сущ. д (д), -аш, -о, -ца валюта; ~ дохка. Торговать валютой.

ВАНДАЛ * сущ . в, я (б), -аш, -а, -аца вандал; ~ ма хила. Не будь вандалом.

ВАННА сущ. я (я), -аш, -о, -аца ван­на; кердача ц1аг1а сийрда - оттаяьй.

В новом доме поставили светлую ванну.

ВАНЧ1АР ct/u{. в (б), -аш, -а, -ца вер­зила; цхьа ~ латтар духьал. Напротив

стоял этакий верзила.

ВАР1 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца плесень; пенашта ~ тессай. Стены по­крылись плесенью.

ВАР2 масд. от ве2; дезалхочох визза саг Воспитание из ребенка достойно­го человека.

ВАР3 масд. приход; из ~ ц1аьхха хи­лар. Его приход был неожиданным.

ВАР АС // ВАЬРАС сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца опекун; берий ~ цар даь-воша вар. Опекуном детей был их дядя по отцу.

ВАРАСА // ВАЬРАСА прил. опекун­ский; ~ декхар кхоачашдир цо. Он вы­полнил опекунский долг.

ВАРАСАЛ // ВАЬРАСАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца опекунство; -бехктокхаме декхар да. Опекун­ство - ответственная задача.

ВАРБАСТ сущ. я (я ), -аш, -о, -аца кувалда; кхера боатт1абе ~ еза. Что­бы разбить камень, необходима ку­валда.

ВАРВАР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца варвар; ~ ма хила. Не быть вар­варом.

ВАРВАРА // ВАРВАРИЙ прил. варварский; ~ оамалаш. Варварские привычки.

ВАР ДА (воард, ваьрдар, ваьрдав, воардаргва)глаг. рассечь, раскромсать (о мужчине)', б!арга оамалах Рас­кромсать глазами.

ВАРДАР масд. рассечение; теле­визор чу ~ го. Видеть по телевизору рассечение.

ВАРДИИТА (воардийт, вардийтар, воардийтаргва) понуд. от варда; ма Не дать раскромсать.

ВАР ДОЛА (вардол, варделар, вар- деннад, вардоларгда) глаг. плесневеть, заплесневеть; дукха латте ялат ~ тарлу. Если хранить долго, пшеница может заплесневеть.

ВАРДОЛАР масд. от вардола; ~ т!у- нал йолча доладелар. Плесневеть на­чало там, где была сырость.

ВАРДОЛИЙТА (вардолийт, вар- долийтар, вардолийтаргда) понуд. от вардола; кенаш ~ йиш яц. Беречь стены от плесени.

ВАРЕНИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца ва­ренье; хьачий Сливовое варенье.

ВАРЖА (варж, ваьржар, ваьржав, варжаргва) глаг. развалиться, раз­валиваться; разлечься (о мужчине); к!аьдача гГанда чу Разваливаться в кресле.

ВАРЖА (варжар) прич. развалива­ющийся; белхах этта ~ саг. Человек, разваливающийся от усталости.

ВАРЖАР масд. от варжа; наха юкъе Развалиться на людях.

ВАРЖИЙТА(варжийт, варжийтар, варжийтаргва) понуд. от варжа; дивана т!а ~ мегаргвац. Нельзя разваливаться на диване.

ВАРЛУ (варлур) прич. плесневе­ющий; ~ к1увсаш. Ковры, покрыва­ющиеся плесенью.

ВАРСТА (варст, верстар, верстав, варстаргва) глаг. разжиреть, жиреть, полнеть; ~ йиш яц. Нельзя полнеть.

ВАРСТА (варстар) прич. поправля­ющийся, полнеющий; сиха ~ саг. Бы­стро полнеющий человек.

ВАРСТАР масд. разжирение, полно­та; боараме Умеренная полнота.

ВАРСТИЙТА (варстийт, варстий- тар, варстийтаргва) понуд. от варста; к1еззига ~ веза к!аьнк. Нужно маль­чику немного поправиться.

ВАРШ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца дебри, чаща (леса); - я гобаьккха. Кругом - дебри.

ВАС сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца обида, расстройство, огорчение; ч1оа- rla ~ хилар сона 1а аьнначох. У меня было сильное расстройство из-за ска­занного тобой.

BACKET сущ. д (д), -аш, -о, -аца заве­щание; ~ язде. Составить завещание.

В АСКЕТ А прил. завещательный; ~ чулоацам. Содержание завещания.

ВАСКИ прил. дикое, недоступное, необитаемое место; ~ хьу яр до йийцар. Он рассказывал о диком лесе.

ВАСТА (воаст, ваьстар, ваьстав, во- астаргва.) глаг. 1) развязать; еихаг1а ~ веза из. Надо его быстрее развязать; 2) перен. расколоть; из - хала дар. Его трудно было расколоть.

ВАСТАР масд. от васта; вийхкар Развязывание связанного.

ВАТНИК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца ватник; ~ эшаргья. Понадобится ватник.

ВАТТ * сущ. электр. я (только в ед. ч.), -о, -аца ватт; масса ~ хьахьокх счетчико? Сколько ватт показывает счетчик?

ВАТТА (вотт, веттар, веттав, вот- таргва) глаг. изжариться (о человеке); маьлхе Печься на солнце.

BATTIA (ватт1, ваьтт1ар, ваьтт1ав, ватт!аргва) глаг. субъект в ед. ч. одно-

кратн.действ. 1) треснуть; о эг!аз- ваха Треснуть от злости; 2) перен. расколоться, сознаться; тешаме вац из, сиха ~ мег. Он не надежен, может быстро расколоться.

BATTIA (ватт1ар) прич. раскалы­вающийся, сознающийся; сиха - саг. Быстро раскалывающийся человек.

BATTI AP масд. от ватт!а; <> хьаг!- ах Трескание от зависти.

ВАФЛИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца вафли; чаьца ~ оттае. Подать к чаю вафли.

ВАХА 1 (вода, вахар, вахав, rlopr- ва) глаг. однократн. действ. 1) ид­ти, пойти, поехать; велосипедаца ~ вийзар цун. Ему пришлось поехать на велосипеде; 2) полететь; сихаг1а дГакхача фекемаца ~ веза. Чтобы до­браться быстрее, нужно полететь на самолете.

ВАХА2 (вах, вехар, вехав, вахаргва) глаг. пьянеть, опьянеть; сиха Быстро опьянеть.

ВАХА3(вах, ваьхар, ваьхав, вахарг­ва) глаг. жить; лоам ~ безам хила. Хо­теть жить в горах.

г

ВАХА 4 (воах, ваьхар, ваьхав, во- ахаргва) глаг. многократн. действ, от­бирать, лишать; к1аьнк наьнах ма Не лишать мальчика матери.

ВАХА5 (воах, ваьхар, ваьхав, воа- харгва) глаг. многократн. действ, при­общать, приучать; ма ~ из къаракъага. Не приобщать его к спиртному.

ВАХА (вахар) прич. живущий; лоа- лах ~ саг. Человек, живущий по со­седству.

ВАХАНЗА1 нареч. трезво; ~ е уйла. Размышляй трезво.

ВАХАНЗА 2 прил. трезвый; ~ саг. Трезвый человек.

ВАХАНЗА3 нареч. на месте; » вар хьо сайран? Вечером ты еще был на месте?

ВАХАР 1 масд. уход, отъезд; цун ~ ц1аьхха хилар. Его отъезд был внезап­ным.

ВАХАР2 масд. опьянение, нетрезвое состояние; ~ бахьан долаш а вари е. Со­вершить аварию из-за опьянения.

ВАХАР3 масд. жизнь; цар ~ г!оза дар. Их жизнь была счастливой.

ВАХАР 4 масд. лишение, отнимание; <> белхах Лишение работы.

ВАХАР5 масд. приобщение; дещар- га Приобщение к учебе.

ВАХАР-ЛЕЛАР сущ. разг. д (только в ед. ч.), вахаро-леларо, вахарца-лелар- ца житье-бытье, бытие, житие, жизнь; Базоркин Идриса Жизнь Идриса Ба- зоркина.

ВАХАРА-ФУСАМА прил. жилищ- но-бытовой; ~ хьалаш тоалуш доаг1а.

Улучшаются жилищно-бытовые усло­вия,

ВАХАРА-ЭКСПЛУАТАЦИОННИ

прил. жилищнр-эксилуатационный; ~ комитете болх дика бу. Жилищно- эксплуатационный комитет работает хорошо.

ВАХИЙТА 1 (вохийт, вахийтар, во- хийтаргва) понуд. от ваха '; ~ веза ара. Нужно пойти на улицу.

ВАХИЙТА2 (вохийт, вахийтар, во- хийтаргва) понуд. от ваха2; ~ мегарг- вац. Нельзя пьянеть.

ВАХИЙТА 3 (вахийт, вахийтар, вахийтаргва) понуд. от ваха 3; щий- на ловчча Дать жить там, где ему угодно.

ВАХИЙТА4 (воахийт, вадшйтар, во- ахийтаргва) понуд. от ваха4; наькхах Отнимать от груди.

ВАХИЙТА 3 (воахийт, вахийтар, воахийтаргва) понуд. от ваха 5; ма ~ вочудга. Не приучать к плохому.

ВАХТА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца вахта; ~ lyppa хувцаеннай. Вахта сме­нилась утром.

ВАХТЕР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца вахтер; ~ lyppa денз балха вар. Вахтер с утра был на работе.

ВАХХАЛЦА1 нареч. допьяна; ~ ма- лац цо. Он не пьет допьяна,

ВАХХАЛЦА2 нареч. до ухода; со ~ сатоха. Подождите до моего ухода.

ВАХЬА 1 (вухь. вихьар, вихьав, ву- хьаргва) глаг. не бояться, сметь; ж!а- лех Не бояться собаки.

ВАХЪАа (хьо, вихьар, вихьав, хьорг* ва) глаг, объект в ед, ч. однократн. действ, утащить, унести; похитить; михо - тарлу. Ветер может унести.

ВАХЬАР 1 .часд. от вахьа '; хьо ~ дика хет тхона. Нам нравится, что ты не боишься.

ВАХЬАР 9лщсд. похищение; кража; саг ~ зулам да. Похищение человека - преступление.

ВАХЬИЙТА* (вохьийт, вахьийтдр, вохьийтдргва) понуд. от вахь^ ?; мел долчох Не бояться ничего.

ВАХЬИЙТА 2 (вохьийт, вахьий- тар, вохьийтаргва) понуд. от вахьа2; дрвхошка ма Не дать возможности противникам похитить его.

ВАЦ част.; наст. вр. изъяв, накл. нет, не имеется; ц1аг1а саг Дома ни­кого нет.

ВАЦА (воац, ваьцар, ваьцав, во- ацаргва) глаг. подвергать эксплуата­ции; саг Подвергать человека экс­плуатации.

ВАЦАР масд. от ваца; саг Эксплу­атация человека.

ВАЦИЙТА (воацийт, вацийтар, во- ацийтаргва) понуд. от ваца; ма Не эксплуатировать.

ВАША1 (ваш, вешар, вешав, вашарг- ва) глаг. таять, растаять, оттаивать; ослабеть; лайх ваь саг ~ воллавеннав. Снежный человек начал оттаивать.

ВАША3 (ваш, ваьшар, ваынав, ва- шаргва) глаг. нравиться, производить хорошее впечатление; цу йо!ах ~ мег з1амига саг. Молодому человеку может понравиться эта девушка.

ВАША 3(воаш, ваьшар, ваьшав, воашаргва) глаг. брить (о мужчине); ~ веза. Нужно побрить,

ВАША 1 (зашар) прич. тающий, ху­деющий, ослабевающий; лазарах ~ к1аьнк. Ослабевающий из-за болезни мальчик,

ВАША2 (вашар) прич. производя­щий впечатление, нравящийся; со ~ йо1. Девушка, которая мне нравится.

ВАШАР1 масд. таяние; rlop-дади Таяние деда-мороза.

ВАШАР2 масд. от ваша2; из ц1енах ~ гуш дар. Выло очевидно, что дом про­извел на него хорошее впечатление.

ВАШАР 3 масд. бритье; дика Уме­лое бритье.

ВАШИЙТА1 (вашийт, вашийтар, ва- щийтаргва) понуд. от вашах; о баланс ~ мег. Горе может привести к слабости.

ВАШИЙТА 2 (вашийт, ваший­тар, вашийтаргва) понуд. от ваша 2; даьчох Довольствоваться сделан­ным.

ВАШИЙТА3 (воашийт, вашийтар, воащийтаргва) понуд. от ваша 3; па- рикмахерске Побрить в парикма­херской.

ВА1АД сущ. я (я), -аш, -о, -аца реше­ние, постановление; зуламхо 1аьдалга д1авала ~ е. Есть решение сдать врага власти.

ВАЬНДИГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца обрубок, толстый и коротенький пред­мет; - саина бар цун п!елг. Его палец был как обрубок.

ВАЬР *сущ. я (я), -аш, -о, -аца ответ­вление, ветвь, род, родословное дерево; дукха тайпаш чудоаг!а Родословное дерево, включающее много фамилий.

ВАЬР2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца квар­тал (города); барх!лаг!а ~ я тхо дахар. Мы живем в восьмом квартале.

ВАЬССА 1 прил. пустой; ц!авоаг1- аш - вар со. На обратном пути я был пустой.

ВАЬССА 2нареч. порожняком, пу­стым; ~ х!ана воаг1а хьо? Почему ты едешь порожняком?

BE 1 (вув, вийр, вийннав, вувргва) глаг. убить, умертвить; ма Не убить.

BE 2 (ву, вир, ваьв, вергва) глаг. ро­дить, создать, сделать, лепить, ваять; боалозах сагилг ~ хов йи!ига. Девочка умеет лепить человечка из пластилина.

ВЕДА прил. плоский; ~ аре яр гона- хьа. Вокруг была плоская равнина.

ВЕДАР сущ. я (я), -аш, -о, -ца ведро; ц!аста Медное ведро.

ВЕДДА нареч. бегом; ~ тХехьакхе. Догнать бегом.

ВЕЖАРАШХА прил. братский; ~ тайпаш дукха да. Братских фами­лий много.

ВЕЗА 1 прил. тяжелый; ~ кГаьнк. Тяжелый мальчик.

ВЕЗА2 прил. дорогой, дорого (о муж­чине); о ~ репетитор оттаве. Нанять дорогого репетитора.

ВЕЗА3 (вез, вийзар, вийзав, везарг- ва) глаг. 1) любить, желать, нравить­ся; из з1амсаг ~ цунна. Она любит того парня; 2) понадобиться, быть нужным; сона ~ мег хьо кхоана. Ты можешь мне завтра понадобиться.

ВЁЗА 4 нареч. надо, нужно, необ­ходимо; саррахьа цига ваха ~ са. Мне

надо вечером пойти туда.

ВЁЗА (везар) прич. любящий, лю­бимый; ~ саг б!аргавайна, г1адъяхар йо1. Увидев любимого парня, девушка обрадовалась.

ВЁЗАВАЛА (везалу, везавелар, ве- завеннав, везалургва) глаг. полюбить­ся, понравиться; йо1а Понравиться девушке.

ВЁЗАВАЛАР масд. от вёзавала; цун­на из ~ тамашийна дац. Не удивитель­но, что она полюбила его.

ВЁЗАВАЛИЙТА (везаволийт, веза- валийтар, везаволийтаргва) понуд. от вёзавала; ~ веза цунна из. Нужно ей предоставить возможность полюбить его.

ВЕЗАР масд. любовь; ч1оаг1а Крепкая любовь.

ВЕЗАРГ сущ. в (б), безаргаш, -а, -аца любовник; Любовник.

ВЕЗВАЙТА (везвайт, везвайтар, везвайтаргва) понуд. от везве; дикача г1улакхашца Надо почитать, совер­шая благие дела.

ВЕЗВАЛА (везлу, везвелар, вез- веннав, везлургва) глаг. заноситься, набивать цену; ~ везац. Не нужно за­носиться.

ВЕЗВАЛАР масд. заносчивость; ~ тац хьога. Тебе не к лицу заносчивость.

ВЕЗВАЛИЙТА (везволийт, везва- лийтар, везволийтаргва) понуд. от вез- вала; ~ везац. Не надо заноситься.

ВЕЗВАР масд. почитание; да По­читание отца.

ВЕЗВЕ (везву, везвир, везваьв, вез- вергва) глаг. чтить, почитать, почтить, возносить; ~ мегаргволаш дика саг вар из. Он был хорошим человеком, достой­ным почитания.

ВЕЗВУ (везвер) прич. чтящий, воз­носящий; да ~ дезалхо. Ребенок, по­читающий отца.

ВЕЗИЙТА (везийт, везийтар, везий- таргва) понуд. от веза5; ше ~ веза саго. Человек должен стараться, заслужить любовь к себе.

ВЕЗТКЪА числ. восемьдесят; ~ б1ухо дХаязве. Записать восемьдесят воинов.

ВЕЗТКЪАЛАГ1А числ. восьмиде­сятый; aprlarla ~ ва хьо. Ты стоишь в очереди восьмидесятым.

ВЁКЪА 1 (векъ, вийкъар, вийкъав, векъаргва) глаг. разделить, делить; мишга ~ йоалл хьо из? Как ты соби­раешься его делить?

ВЕКЪА 2 прил. сухой; <> хи чура ~ волаш аравала ма г1ерта. Не старайся выйти сухим из воды.

ВЁКЪА (векъар) прич. делящий; хьаким ~ болхлой. Сотрудники, деля­щие руководителя.

ВЕКЪАВАЛА (векъалу, векъавелар, векъавеннав, векъалургва) глаг. раз­делиться, раздвоиться; ~ ях Ха сога? Ты просишь меня раздвоиться?

ВЕ1СЪАВАЛАР масд. раздвоение; хьо ~ лац тхона. Мы не хотим тебя раз­дваивать.

ВЕКЪАВАЛИЙТА (векъаволийт, векъавалийтар, векъаволийтаргва) понуд. от векъавала; ма Не давать раздваиваться.

ВЕКЪАЛУ (векъалур) прич. раздва­ивающийся; ~ саг. Раздваивающийся человек.

ВЕКЪАР масд. от векъар; дас-на- нас во1 Деление сына между родите­лями.

ВЕКЪИЙТА (векъийт, векъийтар, векъийтаргва) понуд. от векъа; дезалга да ма Не позволять детям «делить» отца.

11 Заказ №155

ВЕЛА (вел, вийлар, вийлав, веларг- ва) глаг. улыбаться, смеяться, хохо­тать; ~ хХама дар из. Это был повод посмеяться.

ВЕЛА (велар) прич. смеющийся; ~ кХаьнк. Смеющийся мальчик.

ВЕЛАВАЙТА (велавайт, велавай- тар, велавайтаргва) понуд. от велаве; кХаьнк Смешить мальчика.

ВЕЛАВАЛА (велалу, велавелар, ве- лавеннав, велалургва) глаг. засмеяться, улыбнуться; ~ безам бар са. Мне хоте­лось засмеяться.

ВЕЛАВАЛАР масд. от велавала; ~ ца доагХаш хилар. Смех оказался неуместным.

ВЕЛАВАЛИЙТА (велаволийт, ве- лавалийтар, велаволийтаргва) понуд. от велавала; из ~ дувца. Рассказывать ему, чтобы его рассмешить.

ВЕЛАВАР масд. от велаве; ~ дика да. Вызывать смех полезно.

ВЕЛАВЕ (велаву, велавир, вела- ваьв, велавергва) глаг. вызвать смех, рассмешить; моллагГа саг - ха. Уметь рассмешить любого.

ВЕЛАВУ (велавер) прич. от велаве; хьо ~ саг. Человек, который смешит тебя.

ВЕЛАКЪАЖА (велакъаж, велакъ- ежар, велакъежав, велакъажаргва) глаг. однократн. действ, улыбнуть­ся; ~ мегар к1аьнка. Мальчик смог улыбнуться.

ВЕЛАКЪАЖА (велакъажар) прич. улыбающийся; ~ саг. Улыбающийся человек.

ВЕЛАКЪАЖАР масд. улыбка; ~ дар цун юхьа т1а. На его лице была улыбка.

ВЕЛАКЪАЖИЙТА (велакъажийт, велакъажийтар, велакъажийтаргва) понуд. от велакъажа; сурт доаккхаш Улыбнуться при фотосъемке.

ВЕЛАКЪЕЖА (велакъеж, велакъ- ийжар, велакъийжав, велакъежаргва) глаг. многократн. действ, улыбаться; массаза Постоянно улыбаться.

ВЕЛАКЪЕЖА (велакъежар) прич. улыбающийся; ~ з1амига саг. Улыба­ющийся молодой человек.

ВЕЛАКЪЕЖАР масд. улыбка; хоза да цун У него красивая улыбка.

ВЕЛАР масд. смех; ~ гаьнна хьахо- зар. Смех был слышен далеко.

ВЕЛИЙТА (велийт, велийтар, ве- лийтаргва) понуд. от вела; ч!оагг1а Громко смеяться.

ВЕЛОДРОМ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца велодром; йоккха ~ яьй городе. В городе построили большой велодром.

ВЕЛОСИПЕД * сущ. я (я), -аш, -о, -аца велосипед; ваьча дийнахьа - елар

цунна. Ко дню рождения ему подарили велосипед.

ВЕЛОСИПЕДА // ВЕЛОСИПЕДИЙ

прил. велосипедный; -чарх. Велоси­педное колесо.

ВЕЛХА (велх, вийлхар, вийлхав, велхаргва) глаг. плакать, рыдать; 1ок- хийтта к1аьнк ца ~ rlepxap. Упавший мальчик пытался не плакать.

ВЕЛХА (велхар) прич. плачущий; - к!аьнк теве. Успокоить плачущего мальчика.

ВЕЛХАВАЙТА (велхавайт, велха- вайтар,велхавайтаргва) понуд. от вед- хаве; ма Не заставлять плакать.

ВЕЛХАВАР масд. от велхаве; из ~ бахьан доацаш дац. Его довели до елез не без причины,

ВЕЛХАВЕ (велхаву, велхавир, вел- хаваьв, велхавергва) глаг. заставить плакать, заставлять плакать; дове­сти до слез, доводить до слез; тхо из ~ дахкац. Мы не хотим заставлять его плакать.

ВЕЛХАВУ (велхавер) прич. застав­ляющий плакать, доводящий до слез; к1аьнк ~ саг. Человек, доводящий мальчика до слез.

ВЕЛХАР масд. плач; ~ хезар. По­слышался плач.

ВЕЛХИЙТА (велхийт, велхийтар, велхийтаргва) понуд. от велха; ~ веза из, теве ма г1ерта. Не пытайтесь его успокоить, ему нужно поплакать,

ВЕЛЧА нареч. посмертно; орден хьожайир цунна Ему дали орден посмертно.

ВЕНГР * сущ. в (б), -ада, -а, -аца венгр; турист ~ вар, Турист был венгром.

ВЕНГЕРКА * сущ. я (б), -аш, -ас, -аца венгерка; - я тхоца балха. С нами ра­ботает венгерка.

ВЕНГРИЙ прил. венгерский; - мотт тахка. Исследовать венгерский язык.

ВЕНДИГАЗ сущ. в, я (б), -ащ, -а, -аца венецианец, венецианка; ~ ва ер г1иш- ло етта говзанча. Мастер, построивший это здание - венецианец.

ВЕНЕРОЛОГ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца венеролог; лор-~ ва из. Он - врач венеролог.

ВЕНЕРОЛОГИ сущ. я (только а ед. ч.), -е, -еца венерология; ~ дшска 1о- мае. Глубоко изучить венерологию.

ВЕР масд. убиение; къиза Жесто­кое убиение.

ВЕРЗА(верз, вийрзар, вийрзав, вер- заргва) глаг. вылечиться, поправиться; ч!оаг1а цу лазарах ~ безам бар цун. Он сильно хот#.Л вылечиться от этой болезни.

ВЕРЗА (верзар) прич. поправля­ющийся, выздоравливающий; ~ унахо х1ама даа ваьлар. Выздоравливающий больной стал кушать.

ВЕРЗАВАР масд. вылечивание, из­лечение; унахо Излечение больного.

ВЕРЗАВАЙТА (верзавайт, верзавай- тар, верзавайтаргва) понуд. от верзаве; лорага ~ унахо. Предоставить врачу вылечить больного.

ВЕРЗАВЕ (верзаву, верзавир, верз- ваьв, верзавергва) глаг. вылечить; из ~ лаьрх1а да тхо. Мы хотим его выле­чить.

ВЕРЗАВУ (верзавер) прич. выле­чивающий, лечащий; доарахо ~ лор. Врач, лечащий раненого.

ВЕРЗАН 1 прил. нагой, голый, раз­детый; - к1аьпк. Голый мальчик.

ВЕРЗАН2 нареч. нагишом; к!аьнк ~ ц!аг1ара араийккхар. Мальчик наги­шом выскочил из дома.

ВЕРЗАНВАККХА (верзанвоаккх, верзанваьккхар, верзанваьккхав, вер- занвоаккхаргва) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, раздеть, оголить; кХаьнк - атта дацар. Нелегко было раз­деть мальчика.

ВЕРЗАНВАККХАР масд. раздева­ние; лувча Раздевание, чтобы ис­купаться,

ВЕРЗАНВАККХИЙТА (верзанво- аккхийт, верзанваккхийтар, верзаиво- аккхийтаргва) понуд. от верзанваккха; унахо лувча Раздеть больного для купания.

ВЕРЗАНВАЛА (верзанвоал, верзан- ваьлар,верзанваьннав,верзанваргва) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ. раздеться, оголиться; лор волча - ве- заргва. Придется раздеться у врача.

ВЕРЗАНВАЛАР масд. от верзанва- ла; форда чу лувча Раздеться, чтобы искупаться в море.

ВЕРЗАНВАЛИЙТА (верзанвоалийт, верзанвалийтар, верзанвоалийтаргва) понуд. от верзанвала; малх т1аэца Раздеться, чтобы загорать.

11"

ВЕРЗАНВОАККХА (верзанвоак- кхар) прич. раздевающий; кГаьнк ~ лор. Врач, раздевающий мальчика.

ВЕРЗАНВОАЛА (верзанвоалар) прич. раздевающийся; ~ к1аьнк. Раз­девающийся мальчик.

ВЕРЗАНВУВЛА (верзанвувл, вер- занвийлар, верзанвийннав, верзанвув- ргва) глаг. субъект в ед. ч. многократн. действ, раздеваться, оголяться; лораш- ка чакхвувлаш ~ вийзар. На приеме у врача приходилось раздеваться.

ВЕРЗАНВУВЛА (верзанвувлар) прич. раздевающийся; ~ к1аьнк. Раз­девающийся мальчик.

ВЕРЗАНВУВЛАР масд. оголение, раздевание; шийлача ~ ма могаде. Не одобрять раздевание на холоде.

ВЕРЗАНВУВЛИЙТА (верзанвув- лийт, верзанвувлийтар, верзанвувлий- таргва) понуд. от верзанвувла; малх т1аэца Раздеваться, чтобы позаго­рать на солнце.

ВЕРЗАР масд. выздоровление; си­ха Быстрое выздоровление.

ВЕРЗАРГВОАЦА прил. неизле­чимый; ~ унахо. Неизлечимый боль­ной,

ВЕРЗИЙТА (верзийт, верзийтар, верзийтаргва) понуд. от верза; сиха- rla Скорее вылечиться от болезни.

ВЕРРИГА мест, весь; ~ ц1ена ва из.

Он весь чистый.

ВЕРСТАК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца верстак; дахчанпхьара Верстак сто­ляра.

ВЕРТОЛЕТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца вертолет; гаьнара яйра тхона Мы

издалека увидели вертолет.

ВЕСТА (вест, вийстар, вийстав, ве- старгва) глаг. опухнуть, опухать, пух­нуть; сиха ~ волавала. Начать быстро опухать.

ВЕСТА (вестар) прич. опухающий; ~ унахо. Опухающий больной.

ВЕСТАВАЙТА (веставайт, веставай- тар, веставайтаргва) понуд. от веставе; молхашца ма ~ из. Не пичкать его ле­карствами, от которых отекаешь.

ВЕСТАВАР масд. опухание, рас­пухание; лазаро Распухание от бо­лезни.

ВЕСТАВЕ (веставу, веставир, ве- ставаьв, веставергва) глаг. перен. раз­дуть, раздувать; опухнуть, распухнуть (о мужчине); цу молхаша ~ мег. Эти лекарства могут способстовать отеч­ности.

ВЕСТАВУ (веставер) прич. от ве­ставе; ~ даар. Пища, способствующая раздуванию.

ВЕСТАР масд. от веста; ~ 1аткъаш да могашала. Опухание плохо действует на здоровье.

ВЕСТИЙТА (вестийт, вестийтар, ве- стийтаргва) понуд. от веста; ма Не допустить вздутия.

ВЕТЕРАН * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца ветеран; т1ема Ветеран войны.

BETTABAЛA (ветталу, веттавелар, веттавеннав, ветталургва) глаг. биться, ударяться,барахтаться; дергаться, тря­стись; дукха Долго барахтаться.

ВЕТТАВАЛАР масд. барахтанье; ~ кГаьдвеш дар. Барахтанье утом­ляло.

ВЕТТАВАЛИЙТА (веттаволийт, веттавалийтар, веттаволийтаргва) по­нуд. от веттавала; унахо ма Не давать больному дергаться.

ВЕТТАЛУ (ветталур) прич. барахта­ющийся; дергающийся, трясущийся; лазарах ~ саг. Дергающийся в приступе человек.

ВЕХА 1 (вех, вийхар, вийхав, ве- харгва) глаг. позвать, попросить в по­мощь; пригласить, приглашать; лоа-

лахо белхашка Попросить соседа о помощи.

ВЕХА2 прил. растерянный; ~ ц!ак- кха вайнавац сона из. Я никогда не видел его растерянным.

ВЕХА (вехар) прич. просящий о по­мощи, зовущий; приглашающий; со ~ лоалахо. Зовущий меня сосед.

ВЕХАР масд. от веха; rlo де При­глашение помочь.

ВЕХИЙТА (вехийт, вехийтар, ве- хийтаргва) понуд. от веха' ; хьоашалг!а вехийта. Позвать в гости.

ВЕХКА (вехк, вийхкар, вийхкав, вехкаргва) глаг. 1) связать, связывать; тПийргаца Связать веревкой; 2) оста­новить в развитии, сковать; лазаро Остановка в развитии из-за болезни.

ВЕХКА (вехкар) прич. 1) связыва­ющий; зуламхо ~ милиционер. Че­ловек, связывающий преступника; 2) останавливающий в развитии, ско­вывающий; саг ~ лазар. Болезнь, оста­навливающая развитие человека.

ВЕХКАВАЛА (вехкалу, вехкаве- лар, вехкавеннав, вехкалургва) глаг. оцепенеть; цецваьнна Оцепенеть от удивления.

ВЕХКАВАЛАР масд. оцепенение; ~ сиха д1адаланзар. Оцепенение про­шло не сразу.

ВЕХКАВАЛИЙТА (вехкаволийт, вехкавалийтар, вехкаволийтаргва) понуд. от вехкавала; ма Не давать оцепенеть.

ВЕХКАЛУ (вехкалур) прич. цепене­ющий; кхерамах ~ саг. Человек, цепе­неющий от страха.

ВЕХКАР масд. от вехка; <> г!айг1ано Сковать горем.

ВЕХКИЙТА (вехкийт, вехкийтар, вехкийтаргва) понуд. от вехка; лазарга ма Не дать сковать болезни.

ВЕША (веш, вийшар, вийшав, ве- шаргва) глаг. читать, прочитать; Лер­монтов Прочитать Лермонтова.

ВЕША (вешар) прич. читающий; Ба- зоркин - дешархо. Ученик, читающий Базоркина.

ВЕШАВАЛА (вешалу, вешавелар, вешалургва) потенц. от веша; веррига Толстой - мег. Суметь прочесть всего Толстого.

ВЕШАР масд. чтение; Чахкиев Са- 1ид Чтение Чахкиева Сайда.

ВЕШИЙ прил. брата, принадлежа­щий брату; ~ барзкъаш нийсде. При­вести в порядок одежду брата.

ВЕШИЙ BOI сущ. в (б), веший къон- гаш, веший во1о, веший воГаца племя- ник; ~ хьеж цунга. Его ждет племян­ник.

ВЕШИЙ ЙСН сущ. я (б), веший мехкарий, веший йо1о, веший йо1аца племянница; - я соца. Со мной - пле­мянница.

ВЕШИЙТА (вешийт, вешийтар, ве- шийтаргва) понуд. от веша; хьога ~ веза из йоазонхо. Нужно дать тебе почитать этого писателя.

ВЕШТА 1 нареч. иначе, по-другому; ~ мотта. Думать иначе.

ВЕШТА 2 вводн. сл. с другой сторо­ны; из-м ц1аккха ваг1ац гулламе. С другой стороны, он никогда не при­ходит на собрание.

ВЗВОД * сущ. я (я), -аш, -о, -аца взвод; ~ 15 саг волаш я. Взвод состоит из 15 человек.

ВИАЗЗА числ. четырежды, четыре раза; ~ хиннав со шунцига. Я был у вас четыре раза.

ВИГА (вуг, вигар, вигав, вугаргва) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. взять с собой; увести, увозить, отвести, отвозить; к1аьнк берий беша Отвести мальчика в ясли.

ВИГАР масд. увод; к1аьнк шийца

Увод мальчика с собой.

ВИГИЙТА (вугийт, вигийтар, ву- гийтаргва) понуд. от вига; больнице Разрешить отвести в больницу.

ВИДЕОЗАПИСЬ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца видеозапись; цигга хиннар гойташ ~ я. Имеется видеозапись событий, про­исходивших там.

ВИДЕОМАГНИТОФОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца видеомагнитофон; - хьалсага. Включить видеомагни­тофон.

ВИДЕОТЕЛЕФОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца видеотелефон; ~ йоаллар цун бе. У него в руках был видеотелефон.

ВИЖА (вуж, вижар, вижав, вужарг- ва) глаг. лечь, ложиться; хьалххе Лечь пораньше.

ВИЖАР масд. от вижа; ~ naprla- та хилда. Пусть будет спокойным отдых.

ВИЖИЙТА (вужийт, вижийтар, вужийтаргва) понуд. от вижа; маьнге т1а Уложить на кровать.

ВИЗА1 (вуз, визар, визав, вузаргва) глаг. насытиться, насыщаться, наесть­ся; ~ магацар цунна. Он не мог насы­титься.

ВИЗА *2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца виза;

Получить визу.

ВИЗАР масд. от виза '; сиха Бы­стро наесться.

ВИЗЗА1 прил. настоящий, стоящий; ~ къонах ва из. Он - полноценный муж­чина.

ВИЗЗА2 прил. нагруженный; ~ ва- хар из. Он ушел нагруженный.

ВИЗЗА3 нареч. всецело, полно; ~ цу г!улакха кийча ва со. Я всецело готов к этому делу.

ВИЗЗАЛЦА нареч. досыта; ~ xla- ма даа ха яц. Нет времени поесть до­сыта.

ВИЗИЙТА (вузийт, визийтар, ву- зийтаргва) понуд. от визаг; ~ веза. Дать наесться.

ВИЗИРЬ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца визирь; фаьлга т1а ~ вувцар. В сказке говорилось о визире.

ВИЙ сущ. я (я), -наш, -но, -наца анафема; ~ ма кхайкае. Не предавать анафеме.

ВИЙТА (вуйт, вийтар, вуйтаргва) понуд. от ве ма Запретить убить.

ВИЙТТА числ. четырнадцать; ~ де- шархо т1ехдика дешаш вар. Четырнад­цать учеников учились на отлично.

ВИЙТ'ГЛАПА числ. четырнадца­тый; ~ ва со aprlax. Я - четырнадцатый в очереди.

ВИКАЛ сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца по­сол, представитель; гарант; - волаш болх бе. Работать в качестве посла.

ВИКТОРИНА * // гойтам сущ. я (я) //б(д), -аш, -о, -аца// -цавиктори­на; ~ тахан хургья. Сегодня состоится викторина.

ВИЛА 1 (вул, вилар, вилав, вуларг- ва) глаг. мыть, умыть; к1аьнк - веза. Нужно помыть мальчика.

ВИЛА 2 (вул, вилар, вилав, вуларгва) глаг. класть, положить; маьнге т1а Положить на кровать.

ВИЛАР1 масд. мытье; ~ чакхдаьлар. Мытье завершилось.

ВИЛАР 2 масд. от вила 2; к1аьнк маьнге т1а Укладывание мальчика на кровать.

ВИЛИЙТА 1 (вулийт, вилийтар, вулийтаргва) понуд. от вилах; йиший- га - веза из. Нужно сестре помыть его.

ВИЛИЙТА 2 (вулийт, вилийтар, вулийтаргва) понуд. от вила 2; ханна хьа Вовремя уложить.

ВИНЕГРЕТ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца винегрет; ~ е. Приго­товить винегрет.

ВИНТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца винт; ~ т1ахьувзае. Прикручивать винт.

ВИНТХЬОВЗОРГ // ВИНТХЬОВЗА-

ЕРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца отвертка; ~ эш. Необходима отвертка.

ВИОЛОНЧЕЛЬ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца виолончель; ~ лекха. Играть на виолончели.

ВИР сущ. д (д), вараш, -о, -аца осел, ишак; ~ д!адожа. Запрячь осла.

ВИРА прил. ослиный; - коджах д1- адийхкад талсаш. Переметная сума привязана к ослиному седлу.

ВИРБАКЪ сущ. я (я), -аш, -о, -аца осленок; - хозахийтар берашта. Детям понравился осленок.

ВИРБ1АРЗ сущ. я (я), -аш, -о, -аца мул; юртахошка ~ яр. У сельчан был мул.

ВИРД сущ.рел. д (д), -аш, -о, -аца учение, направление в религии; из - довза. Ознакомиться с этим направле­нием религии.

ВИРКХАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -аца ослица; ~ яжаш йоалл. Ослица пасется.

ВИРМЕР1УРГ // ВИРХЬАЗИЛГ

сущ. д (д), -аш, -о, -аца чечетка (пти ца); бераша - зийра. Дети заметили чечетку.

ВИРУС * // ФУСА сущ. я (я), -аш, -о, -аца вирус; лазар хьеду Вирус, вызывающий болезнь.

ВИРУСА прил. вирусный; ~ лазар да из. Это - вирусное заболевание.

ВИРУСОЛОГИ * сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца вирусология; д!ахо - 1о-

мае безам ба са. Я хочу продолжить изучение вирусологии.

ВИРЧШМ сущ. бот. б (б), -аш, -о, -аца болиголов; дудник; - баг1а гонахьа. Кругом растет дудник.

ВИРШУРА сущ. бот. я (только в ед. ч.), -о. -аца молочай; ~ дарбане я. Молочай полезен.

ВИСА (вус, висар, висав, вусаргва) глаг. остаться, оставаться; ц1аг1а ~ веза хьо. Ты должен остаться дома.

ВИСАР масд. от виса; цхьаь ~ кхе- раме дар. Остаться одному было бо­язно.

ВИСТА 1 (вуст, вистар, вистав, ву- старгва) глаг. обзываться, копировать; ~ 1омавала. Научиться копировать.

ВИСТА 2 (вуст, вистар, вистав, вустаргва) глаг. мерить, снимать мерку, снять мерку; цкъа из ~ ве- заргва. Сначала придется снять с него мерку.

ВИСТАР 1 масд. пародия, копиро­вание; ~ ба цун болх. Его работа - па­родия.

ВИСТАР 2 масд. мерка; ~ сиха даь- лар. Мерка прошла быстро.

ВИСТИЙТА 1 (вустийт, вистийтар, вустийтаргва) понуд. от виста ма Не пародировать.

ВИСТИЙТА 2 (вустийт, вистийтар, вустийтаргва) понуд. от виста2; ~ веза 1а хье. С тебя надо снять мерку.

ВИТА (вут, витар, витав, вутаргва) глаг. оставить, покинуть; развестись; к1аьнк наьнаца Оставить мальчика с матерью.

ВИТАР масд. от вита; шоайцига Оставить у себя.

ВИТИЙТА (вутийт, витийтар, ву- тийтаргва) понуд. от вита; тасса ма ~ из. Не оставлять его без внимания.

ВИТКЪА прил. тонкий, худой, стат­ный (о человеке); лакха, ~ вар зГамсаг. Парень был высоким, статным.

ВИТРИНА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца витрина; тика ~ хоза кийчъяьй. Витри­ну магазина оформили красиво.

ВИЦВАЙТА (вицвайт, вицвайтар, вицвайтаргва) понуд. от вицве; ~ веза цунга из. Нужно ей забыть его.

ВИЦВАЛА (вицлу, вицвелар, виц- веннав, вицлургва) глаг. забыть, забы­вать; - ха я. Пора забыть.

ВИЦВАЛАР масд. от вицвала; ~ гешт деш дац. Забывчивость непро­стительна.

ВИЦВАЛИЙТА (вицволийт, виц- валийтар, вицволийтаргва) понуд. от вицвала; ма Не забывать.

ВИЦВЕ (вицву, вицвир, вицваьв, вицвергва) глаг. заставить забыть, за­быться; из ~ х1ама дувца. Расскажи что-нибудь, чтобы заставить забыться его.

ВИЦВУ (вицвер) прич. от вицве; да балах ~ во1. Сын, заставляющий отца забыть о горе.

ВИЦЛУ (вицлур) прич. забыва­ющий, забывчивый; ~ к!аьнк. Забыв­чивый мальчик.

ВИЦЛУШ ВОЛА прил. забывчивый, рассеянный; ~ саг цу балха пайдан вац. Забывчивый человек не годится на эту работу.

ВИЪ числ. четыре; - воша ва са.

У меня - четыре брата.

ВИЪ Б1АБ числ. четыреста; ~ б1ухо. Четыреста воинов.

ВИЪ ЛАП А числ. четвертый; ~ ва хьо. Ты - четвертый.

ВО V/ МО прил. дурной, нехороший, злой; плохой, скверный; ~ х1ама караг1 ма далийта. Не позволять плохого.

ВО 2 // мо нареч. плохо, скверно; ~ ма вувца саг. Не говорить о челове­ке плохо.

ВО 3 сущ. д (только в ед.ч.), -но, -нца зло; дукха ~ даьд цо. Он сделал много зла.

ВОА-ВАЙ межд., ответ на зов; — Даьци! — чукхайк бер. —, д1айоаг1а. — Тетя! - зовет ребенок. - Да-да, иду.

ВОАВАЙТА 1 (воавайт, воавайтар, воавайтаргва) понуд. от воаве 1; ма Не давать терять.

ВОАВАЙТА2 (воавайт, воавайтар, воавайтаргва) понуд. от воаве2; хье ~ воалл хьо. Ты хочешь дать себя погу­бить.

ВОАВАР 1 масд. потеря; к1аьнк Потерять мальчика.

ВОАВАР 2 масд. от воаве 2; саг ~ хьашт дац. Нельзя губить человека.

ВОАВЕ 1 (воаву, воавир, воаваьв, воавергва) глаг. лишиться, потерять; лора ца вой, кГаьнк ~ тарлу 1а. Если не беречь, ты можешь потерять маль­чика.

ВОАВЕ2 (воаву, воавир, воаваьв, во­авергва) глаг. погубить, губить; хье- хархо хиннавецаре, к1аьнк - мегар.

Если бы не учитель, мальчика могли погубить.

ВОАВУ 1 (воавер) прич. теряющий; во1 ~ да. Отец, теряющий сына.

ВОАВУ 2 (воавер) прич. губящий; из ~ бахьан. Причина, его губящая.

ВОАГА (воагар) прич. горящий; о эхь хеташ ~ саг. Человек, горящий со стыда.

ВОАГАВАЙТА (воагавайт, воага- вайтар, воагавайтаргва) понуд. от во- агаве; ма Не обжигаться.

ВО АГАВЕ (воагаву, воагавир, во- агаваьв, воагавергва) глаг. обжечь, об­

жечься; ц1еро ~ тарлу. Огонь может обжечь.

ВОАГАВУ (воагавер) прич. обжига­ющийся, обжигающий; ~ ц!и. Обжига­ющий огонь.

ВОАГ1А (воаг1ар) прич. идущий; хьоашалг1а ~ саг. Человек, идущий в гости.

ВОАККХА 1 (воаккхар) прич. ли­шающий, отнимающий, отбирающий, забирающий; дикаг1вола болхло ~ хьа- ким. Начальник, забирающий лучшего работника.

ВОАККХА 2 (воаккхар) прич. спа­сающий; из лазарах - лор. Врач, спа­сающий его от болезни.

ВОАККХАВАЛА 1 (воаккхалу, во- аккхавелар, воаккхалургва) потенц. от ваккха 1; царгара из Суметь ото­брать его у них.

ВОАККХАВАЛА 2 (воаккхалу, во- аккхавелар, воаккхалургва) потенц. ог ваккха2; лорашка лазарах ~ мег из. Возможно, врачи сумеют спасти его от болезни.

ВОАККХАВАЛА 3 (воаккхалу, во- аккхавелар, воаккхалургва) потенц. от ваккха3; хьога - мег из ара. Возможно, тебе удастся вывести его на улицу.

ВОАЛА (воалар) прич. заканчива­ющий; дийша ~ к1аьнк болх лохаш ва.

Мальчик, заканчивающий учебу, ищет работу.

ВОАЛАВАЙТА (воалавайт, воала- вайтар, воалавайтаргва) понуд. от во- алаве; шийца саг Привести с собой человека.

ВОАЛАВАР масд. от воалаве; дот- таг1а Приведение друга.

ВОАЛАВЕ (воалаву, воалавир, во- алаваьв, воалавергва)глаг. привести; новкъост ~ вахав воша. Брат пошел привести друга.

ВОАЛАВУ (воалавер) прич. приво­дящий; новкъост ~ студент. Студент, приводящий друга.

ВОАЛЛА (воаллар) прич. находя­щийся; наькъал дехьа - болхло хьа- веха веза. Нужно позвать рабочего, находящегося через дорогу.

ВОАЛЛАВАЙТА (воаллавайт, во- аллавайтар, воаллавайтаргва) понуд. от воал лаве; маьлхе дукха ма Не держать долго на солнце.

ВОАЛЛАВАР масд. от воаллаве; балха Держание на работе.

ВОАЛЛАВЕ (воаллаву, воаллавир, воаллаваьв, воаллавергва) глаг. дер­жать, содержать; дукха набахта - ме- гаргвац из. Нельзя его долго держать в тюрьме.

ВОАЛЛАВУ (воаллавер) прич. дер­жащий, содержащий; хьо укхаза ~ саг. Человек, содержащий тебя здесь.

ВОАСТА (воастар) прич. развязы­вающий, освобождающий; вийхкар ~ саг. Человек, развязывающий связан­ного.

ВОАСТАВАЛА 1 (воасталу, воаста- велар, воасталургва) потенц. от васта; хьога ~ мег из. Возможно, ты сможешь его развязать.

ВОАСТАВАЛА 2 (воасталу, воаста- велар, воаставеннав, воасталургва) глаг. простить, вернуться в состояние лояльности; ~ хала да сона. Мне трудно простить что-либо.

ВОАСТАВАЛАР масд. от воастава- ла 2; цун - эшац. Нет необходимости в его прощении.

ВОАСТАВАЛИЙТА (воаставолийт, воаставалийтар, воаставолийтаргва) понуд. от воаставала 2; цкъарчоа ~ веза из. Сначала надо дать ему при­йти в себя.

ВОАСТАЛУ (воасталур) прич. про­щающий, отходчивый; сиха ~ саг ва из. Он - отходчивый человек.

BOA ТАГ АР сущ. д (д), -аш, -о, -ца крокодил; ~ кхераме да. Крокодил опасен.

ВОАХА (воахар) прич. отнимающий, отбирающий, уводящий; во! ~ т1ом. Война, отнимающая сына.

ВОАХАВАЙТА (воахавайт, воаха- вайтар, воахавайтаргва) понуд. от во- ахаве; царга ~ из. Предоставит им со­держать его.

ВОАХАВАР масд. содержание, кормление; дика Хорошее содер­жание.

ВОАХАВЕ (воахаву, воахавир, во- ахаваьв, воахавергва) глаг. содержать, кормить; хьо - декхарийла вац из. Он не обязан содержать тебя.

ВОАХАВУ (воахавер) прич. содер­жащий, кормящий; во1 - да. Отец, со­держащий сына.

ВОАЦА(воацар) прич. не существу­ющий; не находящийся, отсутству­ющий; ишколе - к1аьнк. Мальчик, отсутствующий в школе.

ВОАЦАВАЙТА (воацавайт, во- ацавайтар, воацавайтаргва) понуд. от воацаве; ма Не давать эксплуатиро­вать.

ВОАЦАВАР масд. эксплуатирова­ние, эксплуатация; саг Эксплуата­ция человека.

ВОАЦАВЕ (воацаву, воацавир, во- ацаваьв, воацавергва) глаг. эксплуа­тировать; ~ эшац. Не нужно эксплуа­тировать.

ВОАЧАБИЙ сущ. миф. в, (только в ед.ч.), -ее, -еца злой дух лесов; хьуна- rla - го. Увидеть в лесу злого духа.

ВОАША (воашар) прич. бреющий; да ~ к1аьнк. Мальчик, бреющий отца.

BOB (bob, вайра, вайнав, вовргва) глаг. потеряться, пропасть; хьунаг1а - тарлу. Может потеряться в лесу.

ВОВЗА 1 (вовз, вайзар, вайзав, во- взаргва) глаг. узнать, узнавать, зна­комиться; сона ~ мегар из х1анз а. Я и

сейчас смогла бы его узнать.

ВОВЗА2 прил. знакомый; ~ л<*р ва из аьннар. Это сказал знакомый врач.

ВОВЗАР масд. знакомство; из ~ вай- на дезац. Нам не нужно знакомство с ним.

ВОВЗИЙТА (вовзийт, вовзийтар, во- взийтаргва) понуд. от вовза1; болхло Познакомить с сотрудником.

ВОДА1 (водар) прич. бегущий; мас- сарел сихаг1а - спортсмен. Спортсмен, бегущий быстрее всех.

ВОДА 2 (водар) прич. идущий, еду­щий; лоам ~ баьри. Всадник, едущий в горы.

ВОДАВАЙТА (водавайт, водавай- тар, водавайтаргва) понуд. от водаве; ма Не давать похищать.

ВОДАВАР масд. от водаве; саг Похищение человека.

ВОДАВЕ (водаву, водавир, водаваьв, водавергва) глаг. 1) заставить побежать; шоашца Заставить побежать с собой; 2) похитить (человека); ~ лерх1а. Ре­шить похитить.

ВОДАВУ (водавер) прич. от водаве; к1аьнк дог1ах ~ хьехархо. Учитель, прячущий мальчика от дождя.

ВОДАШШЕХЬ нареч. на ходу; барз- къа ~ т1адувха. Одеться на ходу.

ВОДЖ сущ. я (я), -арч, -о, -аца ку­валда, колотушка, дубинка; ~ бе йолла. Взять в руку кувалду.

ВОДОЛАЗ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца водолаз; ~ хин к1ал вахар. Водолаз ушел под воду.

ВОДОПРОВОД * я (я), -аш, -о, -аца водопровод; ц1аг1ара ~ хувца. Менять водопровод в доме.

ВОДОРОД * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца водород; - яйга газ я. Водород - легкий газ.

ВОДОРОДА // ВОДОРОДНИ прил. водородный; ~ бомба. Водородная бомба.

ВОДЯНКА * сущ. мед. д (только в ед. ч.), -о, -аца водянка; ~ яха лазар кхета. Заболеть водянкой.

ВОЖ мест, другой, иной; - кинижка хьада. Подать другую книжку.

ВОЖА1 (вож, вежар, вежав, вожарг- ва) глаг. однократн. действ, упасть; к1аьдвеина саг ~ мегаш вар. Уставший человек мог свалиться.

ВОЖА2 (вож, вежар, вежав, вожарг- ва) глаг. впрягать, запрячь; цу белхах хьо ~ лац сона. Я не хочу впрягать тебя в эту работу.

ВОЖА (вожар) прич. падающий; ~ к1аьнк хьаллаца. Подхватить пада­ющего мальчика.

ВОЖАВАЙТА (вожавайт, вожавай- тар, вожавайтаргва) понуд. от вожаве; ма Не давать падать.

ВОЖАВАЛА (вожалу, вожавелар, вожалургва) потенц. от вожа; ц1ихе- зача спортсмена ~ мег хьо. Известный спортсмен сможет тебя свалить.

ВОЖАВАР масд. от вожаве; лата- рах Поражение в борьбе.

ВОЖАВЕ (вожаву, вожавир, вожа- ваьв, вожавергва) глаг. свалить, пова­лить; ~ лерх1ар цо из. Он рассчитывал свалить его.

ВОЖАВУ (вожавер) прич. валящий, сваливающий; хьо ~ спортсмен. Спорт­смен, валящий тебя.

ВОЖАР 1 масд. падение; ~ бахьан долаш ког лозабе. Повредить ногу из- за падения.

ВОЖАР 2 масд. от вожа 2; халача белхах Загружать тяжелой рабо­той.

ВОЖИЙТА 1 (вожийт, вожийтар, вожийтаргва) понуд. от вожа 1; ма Не дать упасть.

ВОЖИЙТА 2 (вожийт, вожийтар, вожийтаргва) понуд. от вожа 2; из ~ мегаргвац халача белхах. Нельзя за­гружать его тяжелой работой.

ВОКАЛИЗМ * сущ. лингв, я (только в ед. ч.), -о, -аца вокализм; ~ 1омае. Из­учать вокализм.

ВОКЗАЛ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца вокзал; керда - яьй. Построили новый вокзал.

ВОКЗАЛА прил. вокзальный; ~ май- да нахах йиза я. Вокзальная площадь полна народа.

ВОККХА прил. большой; ~ говзанча ва из. Он - большой мастер.

ВОККХА САГ сущ. в (б), боккхий нах, воккхача саго, воккхача сагаца старик, старец; ~ вера хьоашалгХа. Старик пришел в гости.

ВОККХАГ1А прил. старший (по воз­расту); ~ кхоъ воша ва са. У меня три старших брата.

ВОККХАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца старость; ~ гаргагХерт. Прибли­жается старость.

ВОККХАГ1АЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца старшинство; ~ лоархЬ аш дезал ба уж. В этой семье уважают старшинство.

ВОККХИЙВАЙТА (воккхийвайт, воккхийвайтар, воккхийвайтаргва) по­нуд. от воккхийве; ше Восторгаться собой.

ВОККХИЙВАР масд. от воккхийве; ~ бахьан доацаш дацар цун. Он гордил­ся не без причины.

ВОККХИЙВЕ (воккхийву, воккхий- вир, воккхийваьв, воккхийвергва) глаг. восторгаться собой, восхищаться, гордиться; ше - дагадохаргдац цунна.

Ему не придет в голову восторгаться собой.

ВОККХИЙВУ (вЬккхийвер) прич. восторгающийся, гордящийся; ~ саг. Гордящийся человек.

ВОКЪАВАЙТА (вокъавайт, во- къавайтар, вокъавайтаргва) понуд. от вокъаве; дикка-. Хорошо высу­шить.

ВОКЪАВАЛА (вокъалу, вокъаве- лар, вокъавеннав, вокъалургва) глаг. обсушиться; ц1ера юхе - ха. Сесть к костру обсушиться.

ВОКЪАВАЛАР масд. от вокъавала; сиха даьлар цун Его обсыхание за­вершилось быстро.

ВОКЪАВАЛИЙТА (вокъаволийт, вокъавалийтар, вокъаволийтаргва) по­нуд. от вокъавала; пишка юхе Обсу­шиться у печки.

ВОКЪАВАР масд. от вокъаве; сихха - эшар вошаваьчунна. Намок­шему необходимо было быстро обсу­шиться.

ВОКЪАВЕ (вокъаву, вокъавир, во- къаваьв, вокъавергва) глаг. обсушить, высушить; сихаг1а Скорее высу­шить.

ВОКЪАВУ (вокъавер) прич. обсу­шивающий, высушивающий; гатаца ~ к1аьнк. Мальчик, которого сушат по­лотенцем.

ВОКЪАЛУ (вокъалур) прич. обсу­шивающийся; товг1а юхе - саг. Обсу­шивающийся у камина человек.

ВОЛ // МОЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца зловредность, скверность ха­рактера; ~ ма гойта. Не проявлять зло­вредность.

ВОЛАВАЛА (волалу, волавелар, волавеннав, волалургва) глаг. начать, двинуться, начать движение; сатос- саш ~ дагавар со. Я решил двинуться с рассветом.

ВОЛАВАЛАР масд. начинание, на­чало; кадай Быстрое начинание.

ВОЛАВАЛИЙТА (волаволийт, во- лавалийтар, волаволийтаргва) понуд. от волавала; доклад язде Начать пи­сать доклад.

ВОЛАЛУ (волалур) прич. начина­ющий; сурт дила ~ говзанча. Худож­ник, начинающий писать картину.

ВОЛЕЙБОЛ * я (только в ед. ч.), -о, -аца волейбол; ~ еза. Увлекаться во­лейболом.

ВОЛЕЙБОЛИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца волейболист; ц1ихеза - ва из. Он - известный волейболист.

ВОЛЕЙБОЛИСТКА * сущ. я (б), -аш, -ас, -аца волейболистка; дика ~ хургья цох. Из неё получится сильная волей­болистка.

ВОЛЕЙБОЛБНИ // ВОЛЕЙБОЛА

прил. волейбольный; ~ бургац. Волей­больный мяч.

ВОЛЛА (волл, веллар, веллав, волларгва) глаг.объект в ед. ч. одно­кратн. действ, поместить, посадить; набахта ~ г1ерта. Пытаться посадить в тюрьму.

ВОЛЛА (воллар) прич. помеща­ющий; зуламхо набахта ~ 1аьдал. Власть, помещающая злоумышленни­ка в тюрьму.

ВОЛЛАР масд. от волла; зуламхо набахта ~ бокъоно д1адех. Закон тре­бует заключения в тюрьму преступ­ника.

ВОЛЛИЙТА (воллийт, воллийтар, воллийтаргва) понуд. от волла; набахта ма Не заключать в тюрьму.

ВОЛЧЕ вводн. сл. раз так; - Со та- хан ха т1а ва. - со а воаг1аргва хьо-

ца. - Я сегодня сторожу. - Раз так, и я пойду с тобой.

ВОЛЬТ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца вольт; масса ~ ток еза цу телевизо­

ра? Сколько вольт напряжения нужно этому телевизору?

ВОР сущ. д (д), -аш, -о, -аца хилое, истощенное животное; ~ да цо чуотта- даьр. Он поставил на откорм истощен­ное животное.

ВОРАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца истощение; <> ~ дала. Умереть от истощения.

ВОРДА сущ. я (я), -аш, -о, -аца арба; ~ дахчах йотта. Нагрузить арбу дро­вами.

ВОРДИНГ 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца катушка (ниток); к1ай таь ~ эца. Ку­пить катушку белых ниток.

ВОРДИНГ 2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца маленькая тележка; ~ эш г!ум д1ая- хьа. Нужна маленькая тележка, чтобы перевезти песок.

ВОРУВ сущ. я (я), ворош, воро, во- роца бедро; ~ лозае. Повредить бедро.

BOPXI числ. семь; ~ дийнахьа болх бе. Работать семь дней.

BOPXIA33A числ. семь раз, семью; ~ лархГа. Посчитать семь раз.

ВОРХ1АЗЛАГ1А числ. седьмой раз; ~ воаг1а из. Он идет в седьмой раз.

ВОРХ1Б1АЛГ сущ. карт, я (я), -аш, -о, -аца семерка; ~ е. Побить семерку.

ВОРХ1Б1АБ числ. семьсот; -дешар- хо ваг1а цу ишколе. В этой школе учит­ся семьсот учащихся.

BOPXI ВЕШИЙ СЕДКЪА сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца созвездие Большой Медведицы; ~ къаьгга б1ар- гагу. Ясно видно созвездие Большой Медведицы.

BOPXI-BOPXI числ. семь-семь, по семь; - увтта деза. Надо становиться по семь.

ВОРХ1ДЕН прил. семидневный; ~ марха дар цун. У него был семи­дневный пост.

ВОРХ1ЛАГ1А числ. седьмой; ~ вар хьо списке. В списке ты был седь­мым.

ВОРХ1ЛАГ1А-ДАЛЕ вводи, сл. в-седьмых; 1а язде дезаргда из каь- хат. В-седьмых, это письмо придется написать тебе.

ВОРХ1САВАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца семигранник, семиугольник; ~ йи- йцай оаха геометре уроках. На уроке геометрии мы говорили о семигран­нике.

BOPXIСАХЬАТА прил. семичасо­вой; - балха ди. Семичасоврй рабочий день.

ВОРХПИЕРАН прил. семилетний; - план кхоачашъе. Выполнить семи­летний план.

ВОССА(восс, вессар, вессав, воссарг- ва) глаг. спуститься, сойти, слезть; гов- ра т1ара ~ вийзар цун. Ему пришлось

слезть с лошади.

ВОССА (воссар) прич. слезающий; дын rlapa ~ баьри. Всадник, слеза­ющий с коня.

ВОССАВАЙТА (воссавайт, восса- вайтар, воссавайтаргва) понуд. от вос- саве; хьаьша дын т1ара Помочь гостю сойти с коня.

ВОССАВАР масд. от воссаве; маше- на т1ара Высадка из машины.

ВОССАВЕ (воссаву, воссавир, вос- саваьв, воссавергва) глаг. спустить; ссадить, помочь сойти; кема т!ара Помочь сойти с корабля.

ВОССАВУ (воссавер) прич. спуска­ющий, ссаживающий, высаживающий; баьри дын т1ара ~ фусамда. Хозяин, ссаживающий всадника с коня.

ВОССАР масд. от восса; схождение машена т!ара Схождение с машины.

ВОССИЙТА (воссийт, воссийтар, воссийтаргва) понуд. от восса; фекема т1ара Сойти с самолета.

ВОСТОКОВЕД * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца востоковед; ~ вар доклад ешаш. Доклад читал востоковед.

ВОСТОКОВЕДЕНИ * сущ. я (только в ед. v.), -е, -еца востоковедение; ~ 1омаю цар. Они изучают востоковедение.

ВОТИ сущ. в (б), -еш, -е, -еца дядя; сона ца вовза ~ ва из. Это - незнакомый мне дядя.

ВОТТА (воттар) прич. жарящийся, перегревшийся; маьлхе ~ саг. Пере­гревшийся на солнце человек.

ВОТУМ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца вотум; кхадж тассарца яьча ва1а- дах ~ оал. Решение, принятое голосо­ванием, называется вотумом.

ВОХА1 (box, вехар, вехав, вохаргва) глаг. теряться, растеряться; ~ везаш х!ама хиннадац. Ничего не случилось такого, чтобы растеряться.

ВОХА2 (box, вехар, вехав, вохаргва) глаг. разориться; лишиться чего-либо; ц!енах Лишиться дома.

ВОХА 1 (вохар) прич. теряющий­ся; сиха ~ саг. Быстро теряющийся человек.

ВОХА 2 (вохар) прич. разоряющий­ся; вахарах ~ саг. Разоряющийся че­ловек.

ВОХАВАЙТА 1 (вохавайт, вохавай- тар, вохавайтаргва) понуд. от вохаве ма Не спаивать.

ВОХАВАЙТА 2 (вохавайт, вохавай- тар, вохавайтаргва) понуд. от вохаве2; хьалах ма Уберечь от разорения.

ВОХАВАЛА (вохалу, вохавелар, во- халургва) потенц. от вахасо ~ мег из волча. Возможно, мне удастся к нему пойти.

BOXABAP1 масд. от всхавех; спаи­вание, саг ~ во да. Спаивание кого-либо

плохо.

ВОХАВАР 2 масд. от вбхаве руз- къах Лишить благосостояния.

ВОХАВЕ 1 (вохаву, вохавир, воха- ваьв, вохавергва) глаг. спаивать, на­поить (допьяна); ~ г1ерта. Пытаться споить.

ВОХАВЕ2 (вохаву, вохавир, воха- ваьв, вохавергва)глаг. 1) разорвать, рвать, порвать; жГалеша - мег. Собаки могут разорвать; 2) свергнуть, уволить; лишить; балхах Лишить работы.

ВОХАВУ 1 (вохавер) прич. спаива­ющий; хьо - саг. Спаивающий тебя человек.

ВОХАВУ 2 (вохавер) прич. разры­вающий; разоряющий; саг ~ бахьан. Причина, разоряющая человека.

ВОХАР1 масд. растерянность; хьо Твоя растерянность.

ВОХАР2 масд. разорение; вахарах ~ ловргдац цо. Он не вынесет разорения.

ВОХИЙТА (вохийт, вохийтар, во- хийтаргва) понуд. от воха х; ~ йиш яц. Нельзя теряться.

ВОХКА (вохк, вехкар, вехкав, во- хкаргва) глаг. продать, продавать; ин- гале салтелг Продать фарфорового солдатика.

ВОХКА (вохкар) прич. продающий; хьамча rlop-дади ~ махберхо. Торговец, продающий резинового деда-мороза.

ВОАХКАВАЛА (воахкалу, воахка- велар, воахкавеннав, воахкалургва) глаг. гнить, сгнить, испортиться, пор­титься; ~ волавала. Начать гнить.

ВОАХКАВАЛАР масд. гниение; ~ зе. Заметить гниение.

ВОАХКАВАЛИЙТА (воахкаволийт, воахкавалийтар, воахкаволийтаргва) понуд. от воахкавала; ~ йиш яц. Не да­вать сгнить.

ВОАХКАЛУ (воахкалур) прич. гниющий, портящийся; ~ саг. Портя­щийся.

ВОХКАР масд. продажа; хьамча сагилг Продажа игрушечного чело­века.

ВОХЬВАЙТА (вохь^айт, вохьвай- тар, вохьвайтаргва) понуд. от вохьве; к1аьнк ~ йиш яц. Нельзя дать мальчику замерзнуть.

ВОХЬВАР масд. замерзание; саг Замерзание человека.

ВОХЬВЕ (вохьву, вохьвир, вохь^ ваьв, вохьвергва) глаг. замерзнуть, замерзать; шийлача Замерзнуть на холоде.

ВОХЬВУ (вохьвер) прич. замерза­ющий; - саг. Замерзающий человек.

ВОЧАДАККХА (вочадоаккх, во- чадаьккхар, вочадаьккхад, вочадо- аккхаргда) глаг. объект в ед. ч, одно­кратн. действ, испортить; обезобра­зить, изуродовать; г1улакх Испор­тить дело.

ВОЧАДАККХАР масд. от вочадак- кха; даьр Пррча сделанного.

ВОЧАДАККХИЙТА (рочадоак кхийт, вочадаккхийтар, зочадоак- кхийтарх^да) пануд. от вочадаккхн; шедар - ма г1ерта. Пытаться все ис­портить-

ВОЧАДАЛА (вала, бала, яла) (вочадоал, вочадаьлар, вочадаьннад, вочадаргда) глаг. субъект в ед. ч. одно­кратн. действ, подурнеть, обезобра­зиться; испортиться; б1арг ца локхе ~ тарлу бер. Без присмотра, ребецрк мо­жет испортиться,

ВОЧАДАЛАР масд. от вочадала; ухудшение, мел даьр Ухудшение всего, что сделано.

ВОЧАДАЛИЙТА (вочадоалийт, вочадалийтар, вочадоалийтаргда) по­нуд. от вочадала; ~ лац. Не желать ухуд­шения.

ВОЧАДАХА (вочадоах, вочадаьхар, вочадаьхад, вочадоахаргда) глаг. много­кратн. действ, обезображивать, пор­тить; зизаш Испортить цветы.

ВОЧАДАХАР масд. от вочадаха; сибат Портить внешность.

ВОЧАДАХИЙТА (вочадоахийт, вочадахийтар, вочадоахийтаргда) по­нуд, от вочадаха; ~ мегаргдац. Нельзя портить.

ВОЧАДОАККХА (вочадоаккхар) прич, обезображивающий, портящий; сурт ~ дог!а. Дождь, портящий кар­тину.

ВОЧАДОАЛА (вочадоалар) прич. портящийся; стареющий; - ц1а. Пор­тящийся дом,

ВОЧАДОАХА (вочадоахар) прич. обезображивающий, портящий; дер- рига ~ бахьан лаха. Искать причину, портящую всё.

ВОЧАДОВЛА (вочадовл, вочадай- лар, вочадайннад, вочадовргда) глрг. субъект во мн. ч. однократн. действ. подурнеть, обезобразиться; шудалале- хьа Подурнеть в течение года.

ВОЧАДОВЛА (вочадовлараш) прич, от вочадовла; чехка ~ барзкъаш. Быст­ро портящаяся одежда.

ВОЧАДОВЛАР лшсд. от вочадовла; ц!енош ~ теркам ца хилар да. Дом ис­портился из-за недосмотра.

ВОЧАДОВЛИЙТА (вочадовлийт, во- чадовлийтар,вочадовлийтаргда) понуд. от рочадовла; ~ йиш яц. Не допускать порчи.

ВОЧАДУВЛА (вочадувл, вочадий- лар, вочадийннад, вочадувргда) глаг. многократн. действ, испортиться, обезобразиться; ~ даьлар кхаш. Поля стали портиться.

ВОЧАДУВЛА (вочадувлар) прич. портящийся; - г1улакхаш тоаде. Ис­править рортящиеся дела.

ВОЧАДУВЛАР масд. от вочадувла; барзкъаш Износ одежды.

ВОЧАДУВЛИЙ'ГА (вочадувлийт, вочадувлийтар, вочадувлийтаргда) по­нуд. от вочадувла; ц!енош ~ йиш яц. Не допускать обветшалости комнат.

ВОША сущ. в (б), вежарий, вошо, вешийца брат; - деша эттав. Брат по­ступил учиться.

ВОШАВАЙ'ГА (вошавайт, воша- вайтар, вошавайтаргва) понуд. от во- щаве; догХа кХал Промокнуть под дождем.

BOIIIABAP масд. намокание, про­мокание; веррига Промокание на­сквозь.

ВОШАВЕ (вошаву, вошавир, во- шаваьв, вошавергва) глаг. намокнуть, промокнуть, намочить; догХо ~ мег хьо. Тебя может намочить дождь.

ВОШАВУ (вошавер) прич. от воша- вр; кхуркхолга к1ал ~ к1аьнк. Мальчик, мокнущий под струями воды.

БОШАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца братство; нахаца ~ леладар. Быть в братских отношениях с людьми.

BOX сущ. в (б), къонгаш, -о, -аца сьщ; кхийна ~ . Взрослый сын.

ВО 10МАДАЙТА (во 1омадайт, во Хомадайтар, во 1омадайтаргда) понуд. от во 1омаде; ~ йиш яц. Нельзя бало­вать.

ВО ХОМАДАР масд. от во 1омаде; бер Баловать ребенка.

ВО 10МАДЕ (во 1омаду, во 1омадир, во 1омадаьд, во 1омадергда) глаг. плохо воспитать, баловать, избаловать; бер ~ йолаеннай хьо. Ты начала баловать ре­бенка.

ВО 10МАДУ (во 1омадер) прич. ба­лующий, плохо воспитывающий; шо ~ саг. Человек, балующий вас.

ВРАТАРЬ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца вратарь; футбола команда ~ ва из. Он -

вратарь футбольной команды.

ВУ (вер) прич. делающий; rlop-дади ~ бер. Ребенок, лепящий деда-мороза.

ВУА (вуар) прич. кушающий, по­жирающий; <> саг ~ бала. Горе, по­жирающее человека.

ВУВ (вувр) прич. убивающий, потря­сающий; убойный; ~ оамал. Убойная привычка.

ВУВЛАВАЛА (вувлалу, вувлавелар, вувлавеннав, вувлалургва) глаг. остол­бенеть, окаменеть, каменеть, коченеть, онеметь, окостенеть; сиха Быстро окоченеть.

ВУВЛАВАЛАР масд. онемение, ока­менение; ц!аьхха Внезапное окаме­нение.

ВУВЛАЛУ (вувлалур) прич. неме­ющий, столбенеющий; кхеравенна ~ к1аьнк. Немеющий от страха маль­чик.

ВУВСА (вувс, вийсар, вийсав, вув- саргва) глаг. надуть, надувать, нака­чать, накачивать (о человеке); хьамча сагилг Надуть резинового человечка.

ВУВСА (вувсар) прич. надувающий; хьамча салтелг ~ к1аьнк. Мальчик, на­дувающий резинового солдатика.

ВУВСАВАЛА (вувсалу, вувсавелар, вувсавеннав, вувсалургва) глаг. надуть­ся, хмуриться, злиться, обижаться; эг1азваха Надуться от злости.

ВУВСАВАЛАР масд. от вувсавала; ~ тац хьога. Тебе не идет дуться.

ВУВСАВАЛИЙТА (вувсаволийт, вувсавалийтар, вувсаволийтаргва) по­нуд. от вувсавала; ~ эшац. Не нужно хмуриться.

ВУВСАЛУ (вувсалур) прич. хму­рящийся, обижающийся; сиха ~ саг. Быстро обижающийся человек.

ВУВСАР масд. от вувса; хьамча са­гилг Надуть резинового человечка.

ВУВСИЙТА (вувсийт, вувсийтар, вувсийтаргва) понуд. от вувса; берага Дать надуть ребенку.

ВУВХЬА (вувхь, вийхьар, вийхьав, вувхьаргва) глаг. задохнуться, зады­хаться, запыхаться; ~ волавала. На­чать задыхаться.

ВУВХЬА (вувхьар) прич. запыхав­шийся; к1аьдвенна ~ к1аьнк. Запыхав­шийся от усталости мальчик.

ВУВХЬАР масд. одышка; унахо- чун Одышка больного.

ВУВХЬИЙТА (вувхьийт, вувхьий- тар, вувхьийтаргва) понуд. от вувхьа; - хьашт дац. Нельзя доводить до одыш­ки.

ВУВЦА (вувц, вийцар, вийцав, вувцаргва) глаг. обсуждать, говорить (о ком-то); шоайла Обсуждать между собой.

ВУВЦА (вувцар) прич. говорящий, обсуждающий; з1амсаг ~ йо1. Девушка, говорящая о парне.

ВУВЦАР масд. от вувца; дика. Го­ворить о ком-либо хорошо.

ВУВЦИЙТА (вувцийт, вувцийтар, вувцийтаргва) понуд. от вувца; ма Не обсуждать.

ВУГА (вугар) прич. уводящий, увоз­ящий; дешархо ~ хьехархо. Учитель­ница, увозящая мальчика.

ВУГАВАЛА (вугалу, вугавелар, ву- галургва) потенц. от вига; лор волча ~ мег. Возможно, получится отвезти к врачу.

ВУЖА (вужар) прич. ложащийся; ханнахьа ~ саг. Вовремя ложащийся человек.

ВУЖАВАЙТА (вужавайт, вужавай- тар, вужавайтаргва) понуд. от вужаве; к!аьнк Уложить мальчика.

ВУЖАВАЛА (вужалу, вужавелар, вужалургва) потенц. от вижа; ханна­хьа ~ мег унахо. Больной, наверное, сможет лечь вовремя.

ВУЖАВАР масд. от вужаве; ага чу Укладывание е колыбель.

ВУЖАВЕ (вужаву, вужавир, ву- жаваьв, вужавергва) глаг. уложить; хьалххе Уложить пораньше.

ВУЖАВУ (вужавер) прич. уклады­вающий; к1аькк ~ нана. Мать, укла­дывающая мальчика.

ВУЗА (вузар) прич. насыщающийся, наедающийся; сиха - саг. Быстро на­сыщающийся человек.

ВУЗАВАЙТА (вузавайт, вузавайтар, зузавайтаргва) понуд. от вузаве; хьаь- ша Дать накормить гостя.

ВУЗАВАР масд. от вузаве; дика Хорошо накормить.

ВУЗАВЕ (вузаву, вузавир, вузаваьв, вузавергва) глаг. насытить, накормить досыта; во! ~ даар даьд нанас. Мать приготовила еду, чтобы накормить сына.

ВУЗАВУ (вузавер) прич. насыща­ющий, кормящий досыта; хьаша - фу- самнана. Хозяйка, кормящая гостя.

ВУЛА '(вулар) прич. моющий, умы­вающий; унахо - санитарка. Санитар­ка, моющая больного.

ВУЛА 2 (вулар) прич. укладыва­ющий, кладущий; к1аьнк ага чу ~ нана. Мать, укладывающая мальчика в ко­лыбель.

ВУЛКАН * // ОАРШ я (я), -аш, -о, -аца вулкан; Фудзияма яха Вулкан Фудзияма.

ВУЛКАНИЗАЦИ * сущ. я (толь­ко в ед. ч.), -е, -еца вулканизация; ~ ю станци хьайийлай. Открыта станция вулканизации.

ВУЛКАНИЧЕСКИ // ВУЛКАНИЙ

прил. вулканический; уж т1ой ~ овлаш долаш да. Эти камни имеют вулкани­ческое происхождение.

ВУРИЙТТА числ. семнадцать; ~ саг вар тхо. Нас было семнадцать чело­век.

ВУРИЙТТАЗА числ. семнадцать раз, семнадцатью; - дагарде. Пере­считать семнадцать раз.

ВУРИЙТТЛАГ1А числ. семнадца­тый; ~ ди да шо цГадаьхка.. Семнадца­тый день, как вы приехали.

ВУСА (вусар) прич. остающийся; вайцига - хьаша. Остающийся у нас гость.

ВУСТА 1 (вустар) прич. пародиру­ющий, копирующий; саг ~ актер. Ак­тер-пародист.

ВУСТА2 (вустар) прич. от виста2; саг ~ тегархо. Швея, снимающая мерку с клиента.

ВУСТАВАЛА(вусталу, вуставелар, вусталургва) потенц. от виста ак­тер ~ мег цунга. Возможно, он сумеет спародировать актера.

ВУТА (вутар) прич. оставляющий; кГаьнк интернате ~ да. Отец, оставля­ющий сына в интернате.

ВУХЬА (вухьар) прич. не боящийся, смеющий; ж1алех ~ к1аьнк. Не боящий­ся собаки мальчик.

ВЫБОРКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца выборка; - е еза. Нужно произвести выборку.

ВЫВЕСКА * я (я), -аш, -о, -аца вы­веска; ~ г!алат долаш яр. Вывеска была с ошибкой.

ВЫГОВОР * сущ. я (я), -аш, -о, -ца выговор; ~ яьй балха т1ехьайисарах. За опоздание на работу объявили вы­говор.

12 Заказ № 155

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ * сущ. я (я), -аш, -о, -еца выключатель; - лакха йоалл. Выключатель расположен высоко.

ВЫМПЕЛ * сущ. я (я), -аш, -о, -ца вымпел; тха ~ ши бос болаш я. Наш

вымпел имеет два цвета.

ВЫСТАВКА * // ГОЙТАМ сущ. я (я), -аш, -о, -аца выставка; зизай - я городе. В городе проходит выставка цветов.

ВЫШКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца вышка; мехкадаьтта доаккха ~ шаь- рача латт. Нефтяная вышка стоит на ровном месте.

ВЬЕТНАМИЙ прил. вьетнамский; - мотт кхетабе. Понимать вьетнамский язык.

В1АЙ межд. ой, ух; ма к1ома дар сибаз. Ой, какой жгучий был перец.

В1АЙХА прил. горячий; цамогаш вола к1аьнк ~ вар. Больной мальчик был горячим.

В1АЛЛА мест. 1) никогда; - хинна- вац со лоамашка. Я никогда не был в горах; 2) когда-нибудь; что-нибудь; « к1аьдлой хьо бегаш бе? Ты когда-ни­будь устаешь шутить?

В1АЛЛА А нареч. сколько-нибудь, вообще; ~ хац цунна деша? Он вообще не умеет читать?

В1АШАГ1 // В1АШИЙ первая часть составных глаголов друг друга, друг на друга; друг с другом; друг против друга, друг от друга (отделить).

В1АШАГ1ДАККХА (в1ашаг1доаккх, в1ашаг1даьккхар, £1ашаг1даьккхад, в1ашаг1доаккхаргда) ?лаг. объект в ед. ч. однократн. действ, расчленить, разобрать (на части), разорвать-; ц|а ~ воалл да. Отец собирается разобрать дом.

В1АШАПДАККХАР масд. расчле­нение, разборка, разрыв; отар ~ сиха чакхдаьлар. Разбирание навеса завер­шилась быстро.

В1АШАГ1ДАЛА (вала, бала, яла)

(в1агпаг1доал, в1адааг1даьлар, в1ацщг1- даьннад, в1ашаг1даргда) глаг. субъект, в ед. ч. однократн. действ, расчленить­ся; распасться, разорваться, развалить­ся; тишденна истод мег. Старый стол может развалиться,

В1АШАГ1ДАЛАР масд, от в1ашаг1^ дала; хьадаьр Разваливание сделан­ного.

В1АШАПДАЛИЙТА (в!ашаг1доа- лийт, в!ашаг1далийтар, в1ашаг1доа- лийтаргда) понуд. от в1ашаг1дала; - аде- гаргдац т!оаргац, Нельзя допустить, чтобы сундук развалился.

В1АШАГ1ДАХА (в1ашаг1доах, в1а- шаг1даьхар, в1ашаг1даьхад, в1ашаг1- доахаргда) глаг, многократн. действ. расчленять, разбирать (на части), раз­рывать; ц1енош Разбирать дома,

В1АШАПДАХАР масд. разборка, разрыв; ц1алг ~ хозахийтар йиХига- Девочке понравилась разбирание до­мика.

В1АШАПДАХИЙТА (яТавдаг1доа- хийт, в1ашаг1дахийтар, в1ашаг!доа- хийтаргда) понуд. от в1ашаг1даха; барзкъаш Разорвать одежду.

В1АШАГ1ДЕТТА (в!ашаг1детт, в1ашаг1дийттар, з!ашаг1дийттад, вЬ ашаг1деттаргда) глаз, многократн. действ. 1) трясти, бить друг об друга; т1оараш Бить в ладоши; 2) собирать; кинижкаш Собирать книги.

В1АШАГ1ДЕТТА (в1ашаг1деттар) прич. от в1ашаг1детта; кинижкаш йи1}1г. Девочка, собирающая книги,

В1АШАГ1ДЕТТАДАЛА (в1ашаг1- детталу, вГащагГдеттаделар, в1аша- г1детталургда) глаг. cy$j>ei<m во мн. ч. многократн. действ. соЬцщтьсщ W&T" каста Часто встречаться.

В1АШАПДЕТТАДАЛАР масд. встречи; тха ~ сага хрвш дацар. Никто не знал о наших встречах.

В1АШАПДЕТТАДАЛИЙТА (в!аша- г1деттадолийт, в1ашаг1деттадалийтар,

в1ащаг1деттадолийтаргда) понуд. от в1ашаг1деттадала; ~ мегаргда, Можно встречаться.

В1АШАГ1ДЕТТАЛУ (в1ашаг1детта- лур) прич. встречающийся; ~ бераш. Встречающиеся дети.

BIАЩАПДЕТТАР масд. от в1ашаг1- детта; т1оараш Вить в ладоши.

В1АШАГ1ДЕХКА (в1ашаг1дехк, в1а- шаг1дийхкар, в]дшаг1дийхкад, в1аша- г1дехкаргда) глаг. связать, связывать; ч1оаг1а Сильно связать.

В1АШАГ1ДЕХКА (в1ашаг1дехкар) прич. связывающий; к1увсаш - кхал- саг. Женщина, связывающая ковры.

ШАШАГ1ДЕХКАР масд. связы­вание; тешаме Надежное связыва­ние.

В1АШАПДЕХКИЙТА (в1ашаг!дех- кийт, в1ащаг1дехкийтар, в1ашаг1дех- кийтаргда) понуд, от в1ашаг1дехка; - деза ц1овнаш. Надо связать снопы.

В1АШАГ1ДОАККХА (в1ашаг1доак- кхар) прич. разбирающий, расчленя­ющий; ц1а ~ саг. Человек, разбира­ющий дом.

В1АШАПДОАККХАДАЛА (в1аша- г1доаккхалу, в1ашаг1доаккхаделар, в1- ашаг1доаккхалургда) глаг. от в1ашаг1- даккха; ~ мегтхона кемилг. Наверное, мы сможем разобрать лодку.

В1АШАГ1ДОАЛА (в1ашаг1доалар) прич. расчленяющийся, развалива­ющийся; г1анд. Разваливающийся стул.

В1АШАИДОАХА (в1ашаг1доахар) прич. разбирающий; ц1алгаш ~ к1аьнк. Мальчик, разбирающий домики.

BIЛIIIАПДО АХ АДЛЛЛ (в1адаг1до- аха пу, в1ашаг1доахаделар, в1ашаг!до- ахалургда) глцг. от в1аи»и'1даха; атта - вдет тишц отараш. Возможно, удастся легко разобрать старые навесы.

В1АШАГ1ДОВЛА (в1ашаг1довл, в1ашаг1дайлар, в1ашаг1дайннад,

12*

в1ашаг1довргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ. 1) развалиться, расчлениться, распасться, разорваться, разбиться; лаьтта аьгачара ц1енош ~ мегаш да. Дома на месте землетрясения могут развалиться; 2) разобщиться, расходиться, разъединиться; шоай- ла ~ бокъо яц цар. Они не имеют права разъединиться.

В1АШАГ1ДОВЛА (в1ашаг1довла- раш) прич. разваливающиеся, расчле­няющиеся, расходящиеся, разъединя­ющиеся; ~ г1андаш. Разваливающиеся стулья.

В1АШАГ1ДОВЛАР масд. развал, распад, разрыв; пенаш Развалива­ние стен.

В1АШАПДОВЛИЙТА (в1ашаг1дов- лийт, в!ашаг1довлийтар, в1ашаг1дов- лийтаргда) понуд. от в1ашаг1довла; кинижкаш ~ йиш яц. Не дать книгам развалиться.

В1АШАГ1ДОЛЛА (в1ашаг1долл, в1а- шаг1деллар, в1ашаг1деллад, в1ашаг1- долларгда) глаг. объект в ед. ч. одно кратн. действ, соединить, связать, сложить; деха каьхат Соединить разорванный лист.

В1АШАГ1ДОЛЛА (в1ашаг1доллар) прич. соединяющий, связывающий, собирающий; г1анд ~ пхьар. Мастер, собирающий стул.

В1АШАГ1ДОЛЛАДАЛА (в1ашаг1- доллалу, в1ашаг!долладелар, в1аша- г1доллалургда) #лаг. от в1ашаг1долла; к1аьнкага ~ мег г1анд. Возможно, маль­чик сумеет собрать стул.

В1АШАГ1ДОЛЛАР масд. организа­ция чего-нибудь; соединение; лаьрх1а г1улакх Организация задуманного дела,

В1АШАГ1ДОЛЛИЙТА (в1ашаг1дол- лийт, в1ашаг1доллийтар, в1ашаг1дол- лийтаргда) понуд. от в1ашаг1долла; ~ тускар. Сплести корзину.

В1АШАГ1КХЕТА (в1ашаг1кхет, в1ашаг1кхийтар, в1ашаг1кхийттад,

в1ашаг1кхетаргда) глаг. однократн. действ. 1) встретиться друг с другом; тхо ~ дезаш да 9 сахьат даьлча. Мы должны встретиться в 9 часов; 2) орга­низоваться, собраться; митинге дукха нах - мег. На митинге может собрать­ся много людей; 3) столкнуться; ши фекема ~ хила тарлора. Два самолета могли столкнуться.

В1АШАГ1КХЕТА (в1ашаг1кхета- раш) прич. встречающиеся, собира­ющиеся; ~ адам. Собирающиеся люди.

В1АШАГ1КХЕТАР масд. 1) встреча; дешархой ~ хоза чакхдаьлар. Встре­ча школьников прошла великолепно; 2) столкновение; ц1ермашенаш ~ хи- лийтанзар. Не допустили столкнове­ния поездов.

В1АШАГ1КХЕТИЙТА (в1ашаг1- кхетийт, в1ашаг1кхетийтар, в1ашаг1- кхетийтаргда) понуд. от в1ашаг1кхе- та; къаьна новкъостий ~ беза. Нужно встретиться старым друзьям.

В1АШАИКЪАСТА (в1ашаг1къаст, в1ашаг1къаьстар, в1ашаг1къаьстад, в1ашаг1къастаргда) глаг. однократн. действ, отделиться друг от друга, разъ­единиться; разойтись, расстаться; барт ца тарах Разойтись из-за невозмож­ности ужиться.

В1АШАГ1КЪОАСТА (в1ашаг1къа- стараш) прич. отделяющиеся; расста­ющиеся; ~ мар-сесаг. Расстающиеся супруги.

В1АШАГ1КЪАСТАР масд. расстава­ние; бартаца Мирное расставание.

В1АШАГ1КЪАСТИЙТА (в1ашаг1- къастийт, в1ашаг1къастийтар, в1а- шаг1къастийтаргда) понуд. от в1ашаг1- къаста; дезал ~ безац. Не дать семье разойтись.

В1АШАГ1КЪЕСТА (в1ашаг1къест, в1ашаг1къийстар, в!ашаг1къийстад, в1ашаг1къестаргда) глаг. многократн. действ, отделяться, разъединяться; расходиться, разлучаться, расставать­ся; атта Легко расставаться.

В1АШ АПКЪЕСТА (в1ашаг1къеста- раш) прич. отделяющиеся, разъединя­ющиеся; расстающиеся, расходящиеся, разлучающиеся; - нах. Расстающиеся люди.

В1АШАПКЪЕСТАДАЙТА (в1ашаг1- къестадайт, в1ашаг!къестадайтар, в1ашаг1къестадайтаргда) понуд. от в1ашаг1къестаде; шо ~ йиш яц. Нельзя разъединять вас.

В1АШАПКЪЕСТАДАР масд. рас­ставания; тхо ~ хьан эш? Кому нужны наши расставания?

В1АШАГП£ЪЕСТАДЕ(в1ашаг1къес- таду, в1ашаг1къестадир, в1ашаг1къес- тадаьд, в1ашаг1къестадергда) глаг. мно­гократн. действ. 1) отделять друг от друга; разъединять, разлучать; цхьан гулламцара кинижкаш ~ йиш яц. Нельзя разъединять книги из одного собрания; 2) разнимать; лета бераш Разнимать дерущихся детей.

В1АШАПКЪЕСТАДУ (в!ашаг1къес- тадер) прич. разъединяющий, разлу­чающий; разнимающий; лета бераш ~ хьехархо. Учитель, разнимающий де­рущихся ребят.

В1АШАГГКЪЕСТАР масд. отде­ление, расхождение, разъединение; нах Разъединение людей.

В1АШАИКЪЕСТИЙТА (в1ашаг1къес- тийт, в1ашаг1къестийтар, в1ашаг1къес- тийтаргда) понуд. от в1ашаг1къеста; - мегаргба уж. Можно им разъеди­няться.

В1АШАГ1КЪОАСТАДАЙТА (в1аша- г1къоастадайт, в1ашаг1къоастадайтар, в1ашаг1къоастадайтаргда) понуд. от в1ашаг1къоастаде; лета бераш Разъ­единить дерущихся детей.

В1АШАПКЪОАСТАДАР масд. раз­вод, разъединение; шо ~ нийса дац. Ваш развод недопустим.

В1АШАПКЪОАСТАДЕ (в1ашаг1къ- оастаду, в1ашаг1къоастадир, в1аша- г1къоастадаьд, в1ашаг1къоастадергда) глаг. однократн. действ. 1) отделить

друг от друга, разлучить; разъединить; тока саьргаш ~ вийхав механик. Элек­трика вызвали, чтобы разъединить провода; 2) разнять; ж1алеш ~ дезарг- да. Придется разнять собак.

В1АШАПКЪОАСТАДУ (в1ашаг1къ- оастадер) прич. отделяющий, разлуча­ющий, разъединяющий; шо - бахьан. Причина, разъединяющая вас.

В1АШАПЛАТА 1 (в!ашаг1лат, в1а- шаг1летар, в1ашаг1летад, в!ашаг1- латаргда) глаг. однократн. действ. драться, подраться; уж ~ болабелар. Они начали драться.

В1АШАГ1ЛАТА 2 (в1ашаг1лат, в1а- шаг1летар, в1ашаг1летад, в1ашаг1- латаргда) глаг. однократн. действ. склеиться, спаяться; каьхаташ ~ мег. Бумаги могут склеиться.

В1АШАГ1ЛАТА1 (в1ашаг1латараш) прич. дерущиеся; ~ нах. Дерущиеся люди.

В1АШАГ1ЛАТА2 (в1ашаг1латараш) прич. клеющиеся, склеивающиеся; -каьхаташ. Склеивающиеся бумаги.

В1АШАГ1ЛАТАР 1 масд. драка; ~ могадинзар. Драку не одобрили.

В1АШАГ1ЛАТАР 2 масд. склеи­вание, сращение; ахчан каьхаташ

Склеивание денежных купюр.

В1АП1АГ1ЛАТИЙТА 1 (в1ашаг1ло- тийт, в1ашаг1латийтар, в1ашаг1ло- тийтаргда) понуд. от в1ашаг1лата х; ~ мегаргдац. Нельзя драться.

В1АШАГ1ЛАТИЙТА 2 (в1ашаг1ло- тийт, в1ашаг1латийтар, в1ашаг1ло- тийтаргда) понуд. от в1ашаг1лата 2; пенкаьхаташ Склеить обои.

В1АШАГ1ЛЕТА 1 (в1ашаг1лет, в1а- шаг1лийтар, в1ашаг1лийтад, в!ашаг1- летаргда) глаг. многократн. действ. драться; каст-каста Часто устраи­вать драки.

В1АШАГ1ЛЕТА2 (в1ашаг1лет, в1а- шаг1лийтар, в1ашаг1лийтад, в1ашаг1-

летаргда) глаг. многократн. действ. склеиваться; сурташ ~ мег. Фотогра­фии могут склеиться.

В1АШАИЛЕТА 1 (в1ашаг1летараш) прич. дерущиеся; ~ бераш. Дерущиеся дети.

BIАШАГ1ЛЕТА2 (в1ашаг1летараш) прич. склеивающиеся, слипающиеся; ~ г1аьнаш. Слипающиеся листья.

В1АШАГ1ЛЕТАДАЙТА 1 (в1аша- г1летадайт, в1ашаг1летадайтар, в1а- шаг1летадайтаргда) понуд. от в1ашаг1- летаде - йиш яц. Нельзя позволять стравливать.

В1А1ИАПЛЕТАДАЙТА 2 (в1ашаг1- летадайт, в1ашаг1летадайтар, в1ашаг1- летадайтаргда) понуд. от в1ашаг1лета- де2; г1аьнаш Склеивать листья.

В1АШАГ1ЛЕТАДАР 1 масд. страв­ливание; дийнаташ Стравливание животных.

В1АШАГ1ЛЕТАДАР2 масд. скле­ивание; зигаш Склеивание лоскут­ков.

В1АШАГ1ЛЕТАДЕ 1 (в1ашаг1лета- ду, в1ашаг1летадир, в1ашаг1летадаьд, в1ашаг1летадергда) глаг. многократн. действ, стравливать, заставлять драть­ся; ж1алеш Стравливать собак.

В1АШАГ1ЛЕТАДЕ 2 (в1ашаг1лета- ду, в1ашаг1летадир, в1ашаг1летадаьд, в1ашаг1летадергда) глаг. многократн. действ, склеивать; бес-бесара каьха­таш Склеивать разноцветные бумаги.

В1АШАГ1ЛЕТАДУ 1 (в1ашаг1лета- дер) прич. стравливающий; к1азил- гаш ~ к1аьнк. Мальчик, стравлива­ющий щенков.

В1АШАГ1ЛЕТАДУ 2 (в1ашаг1ле- тадер) прич. склеивающий, соединя­ющий; зигаш ~ йи1иг. Девочка, скле­ивающая лоскутки.

В1АШАГ1ЛЕТАР1 масд. избиение; - ма могаде. Не одобрять избиение.

В1АШАГ1ЛЕТАР2 масд. склеива­ние; каьхаташ Склеивание бумаг.

В1АШАГ1ЛЕТИЙТА 1 (в1ашаг1ле- тийт, в1ашаг1летийтар, в1ашаг1летий- таргда) понуд. от в1ашаг1лета1; бераш ~ йиш яц. Нельзя детям драться.

В1АШАГ1ЛЕТИЙТА 2 (в1ашаг1ле- тийт, в1ашаг1летийтар, в1ашаг1летий- таргда) понуд. от в1ашаг1лета2; дис- араш Склеить оставшееся.

В1АШАГ1ЛОТАДАЙТА 1 (в1ашаг1- лотадайт, в1ашаг1лотадайтар, в1ашаг1- лотадайтаргда) понуд. от в1ашаг1- лотаде'; - лерх1а. Намереваться стра­вить.

BI АШ А Г1ЛОТАДАЙТ А 2 (elainarl- лотадайт, в1ашаг1лотадайтар, в1ашаг1- лотадайтаргда) понуд. от в1ашаг1лота- де 2; улгаш Соединить доски.

В1АШАГ1ЛОТАДАР 1 масд. от в1ашаг1лотаде1; шо ~ вода. Плохо, что вас заставили драться.

В1АШАПЛОТАДАР2 масд. от в1а- шаг1лотаде 2; ~ эшац. Нет необходи­мости склеивания.

В1АШАПЛОТАДЕ 1 (в1ашаг1лота- ду, в1ашаг!лотадир, в1ашаг1лотадаьд, в1ашаг1лотадергда) глаг. однократн. действ, стравить, заставить подрать­ся; тхо ~ дезац. Не надо заставлять нас драться.

В1АШАГ1ЛОТ АДЕ 2 (в1ашаг1лота- ду, в!ашаг1лотадир, в1ашаг1лотадаьд, в1ашаг1лотадергда) глаг. однократн. действ, склеить, спаять, соединить; деха пела ~ деза. Надо склеить разбив­шийся стакан.

В1АШАГ1ЛОТАДУ 1 (в1ашаг1лота- дер) прич. стравливающий; шо ~ саг. Человек, стравливающий вас.

В1АШАГ1ЛОТАДУ 2 (в1ашаг1лота- дер) прич. спаивающий, соединяющий; оаркхинг ~ йи1иг. Девочка, склеива­ющая тарелку.

В1АШАПТАССА (в1ашаг1тосс, в1а- шаг1тессар, в1ашаг1тессад, в1ашаг!тос- саргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, скрепить, соединить, сцепить; з1анара ши ч1уг ~ еза. Нужно соеди­нить два звена цепи.

В1АШАГ1ТАССАР масд. скрепле­ние, сцепление, соединение; оахка до- акъош Соединение частей веревки.

В1АШАГ1ТАССИЙТА (в1ашаг1тос- сийт, в1ашаг1тассийтар, в1ашаг1тос- сийтаргда) понуд. от в1ашаг1тасса; ши вагон Сцепить два вагона.

В1АШАГ1ТЕГА (в1ашаг1тег, в1а- шаг1тийгар, в1ашаг1тийгад, в1ашаг1- тегаргда) глаг. сшить (соединить ши­тьем), стачать; хьаяьккха коч ~ йоалл со. Я собираюсь сшить выкроенное платье.

В1АШАПТЕГА (в1ашаг1тегар) прич. сшивающий, шьющий; коч - кхалсаг боккха поалхам болаш я. Женщи­на, шьющая платье, имеет большой опыт.

В1АШАПТЕГАДАЛА (в1ашаг1тега- лу, в1ашаг1тегаделар, в1ашаг1тегалург- да) глаг. от в1ашаг1тега; ~ мег йи1ига халатага доакъош. Возможно, девочка сможет сшить части халата.

В1АШАПТЕГАР масд. сшивание, стачание; - хала болх хиннабацар.

Сшивание оказалось несложной рабо­той.

В1АШАГ1ТЕГИЙТА (в1ашаг1тегийт, в1ашаг1тегийтар, в1ашаг1тегийтарг да) понуд. от в1ашаг1тега; ~ т1олгаш. Сшить фартуки.

В1АШАГ1ТОВСА (в1ашаг1товс, в1- ашаг1тайсар, в1ашаг1тайсад, в1ашаг1- товсаргда) глаг. объект во мн. ч. одно­кратн. действ, скреплять, сцеплять, соединять; ч1овгамаш ~ езаргья. При­дется сцепить кольца.

В1АШАГ1ТОВСА (в1ашаг1товсар) прич. скрепляющий, соединяющий; ч1овгамаш - к!аьнк. Мальчик, соеди­няющий кольца.

В1АШАГ1Т0ВСАДАЛА (в1ашаг1- товсалу, в1ашаг1товсаделар, slania- г1товсалургда) глаг, субъект во мн, ч. однократн. действ, сцепляться, соеди­няться (зацепившись друг за друга); саьргаш ~ тарлу. Провода могут заце­питься друг за друга.

В1АШАГ1ТОВСАДАЛАР Масд. со­единение, сцепление; саьргаш Сцеп­ление проводов.

В1АШАПТОВСАДАЛИЙТА (в1аша- г1товсадолийт, в1ашаг1товсадалийтар, в1ашаг1товсадолийтаргда) понуд. от в1ашаг1товсадала; ~ йиш яц. Нельзя сцепиться.

В1АШАПТОВСАЛУ (в1ашаг1тов- салур) прич. сцепляющиеся, соединя­ющиеся; ~ саьргаш къоастаде. Разъ­единить сцепляющиеся провода.

В1АШАГ1Т0ВСАР масд. сцепление, скрепление, соединение; з1анарадоа- къаш Соединение звеньев цепи.

В1АШАГ1ТОВСИЙТА (в1ашаг1тов- сийт, в1ашаг1товсийтар, в1ашаг1тов- сийтаргда) понуд. от в1ашаг1товса; п1елгаш Сцеплять пальцы.

В1АШАГ1ТОССА (в1ашаг1тоссар) прич. скрепляющий, соединяющий; урхий оахкаш ~ лехкархо. Погонщик, соединяющий веревки вожжей.

В1АШАИТОХА (в1ашаг1тох, в1а- шаг1техар, в1ашаг1техад, в!ашаг1то- харгда) глаг. однократн. действ. 1) со­единить, объединить; нах ~ безар со ва. Я должен объединить людей; 2) сколо­тить; дукха рузкъа ~ безам хила. Хо­теть сколотить большое богатство.

В1АШАГ1ТОХА (в1ашаг1тохар) прич. соединяющий, объединяющий; тхо ~ новкъост хьалххе кхаьчав. Со­бирающий нас приятель прибыл за­ранее.

В1А1ИАГ1ТОХАДАЛА (в1ашаг1то- халу, в1ашаг1тохаделар, в1ашаг1тоха- лургда) потенц. от в1ашаг1тоха; сога ~ мег адам. Возможно, мне удастся со­брать народ.

В1АШАГ1ТОХАР масд. созыв, со­единение; обобщение, объединение; нах Сбор людей.

В1АШАГ1ТУВСА (в1ашаг1тувс, в1ашаг1тийсар, в1ашаг1тийсад, в1ашаг1- тувсаргда) глаг. многократн. действ. скреплять, сцеплять, соединять; ч1ов- гамаш Соединять петли.

В1АШАГ1ТУВСА (в1ашаг1тувсар) прич. соединяющий, сцепляющий; ч1овгамаш ~ болхло. Рабочий, сцепля­ющий кольца.

В1АШАПТУВСАР масд. от в1аша- г1тувса; оахкаш Соединение вере­вок.

В1АШАГ1ТУВСИЙТА (в1ашаг1тув- сийт, в1ашаг1тувсийтар, в1ашаг1тув- сийтаргда) понуд. от в1ашаг1тувса; хенаш Скреплять бревна.

В1АШАГ1ХЕТТА (в1ашаг1хетт, в1ашаг1хийттар, в1ашаг1хийттад, в1а- шаг1хеттаргда) глаг. многократн. действ, соединять, скреплять; сра­щивать; ~ дезаргда таьш. Придется соединять нити.

В1АШАГ1ХЕТТА (в1ашаг1хеттар) прич. соединяющий; саьргаш ~ аыи- капхьар пхьоале вацар. Мастера, со­единяющего проволоки, не было в кузне.

В1АШАГ1ХЕТТАР масд. соедине­ние, скрепление; тПийргаш ~ хозделар бера. Ребенку понравилось соединение шнурков.

В1АШАГ1ХЕТТИЙТА (в1ашаг1хет- тийт, в1ашаг1хеттийтар, в1ашаг1хет- тийтаргда) понуд. от в1ашаг1хетта; тайнаш -.Соединять нитки.

В1А1ПАИХОТТА (в1ашаг1хотт, в1а- шаг1хеттар, в1ашаг1хеттад, в1ашаг1- хоттаргда) глаг. однократн. действ, со­единить, скрепить; срастить; зигаш Соединить лоскутки.

В1АШАГ1ХОТТА (в1ашаг1хоттар) прич. связывающий, соединяющий;

ши дакъа ~ саг. Человек, связывающий две части.

В1АШАГ1ХОТТАДАЛА (в1ашаг1- хотталу, в!ашаг1хоттаделар, в1аша- г1хотталургда) глаг. от в1а.шаг1хотта; эскеман доакъош ~ мег 1илманхошта. Возможно, ученые смогут соединить части космического корабля.

В1АШАГ1ХОТТАР масд. сращение, соединение; доакъош Соединение частей.

В1АШАПХОТТИЙТА (в1ашаг1хот- тийт, в1ашаг1хоттийтар, в1ашаг1хот- тийтаргда) понуд. от в1ашаг1хотта; ~ де­за дисараш. Надо позволить скрепить оставшееся.

В1АШ АИХЬАКХА (в1ашаг1хьокх, в1ашаг1хьекхар, в1ашаг1хьекхад, в1ашаг1хьокхаргда) глаг. однократн. действ, потереть друг о друга; шел- денна кулгаш ~ деза. Мерзнущие руки нужно потереть друг о друга.

В1АШАГ1ХЬАКХАР масд. от в1а- шаг1хьакха; кулгаш Трение рук друг о друга.

В1АШАИХБАКХИЙТА (в1ашаг1- хьокхийт, в1ашаг1хьакхийтар, в1аша- гГхьокхийтаргда) понуд. от в1ашаг1- хьакха; т1ой Потереть камни друг о друга.

В1АШАГ1ХБАРЧА (в1ашаг1хьарч, в1ашаг1хьаьрчар, в1ашаг1хьаьрчад, в1ашаг1хьарчаргда) глаг. однократн. действ, сцепиться, схватиться; обнять друг друга; моастаг1ашца Сцепиться с врагами.

В1АШАГ1ХБАРЧА (в1ашаг1хьар- чар) прич. от в1ашаг1хьарча; ~ нах. Сцепившиеся люди.

В1АШАГ1ХБАРЧАР масд. от в1ашаг1хьарча; летараш Схватка в драке.

В1АШАГ1ХБАРЧИЙТА (в1ашаг1- хьоарчийт, в1ашаг1хьарчийтар, в1а- шаг!хьоарчийтаргда) понуд. от в!ашаг1-

хьарча; спортсменаш Дать спортсме­нам схватиться.

В1АШАПХЬЕКХА (в1ашаг1хьекх, в1ашаг1хьийкхар, в!ашаг1хьийкхад, в1ашаг1хьекхаргда) глаг. многократн. действ, потирать (друг о друга); саьта- ли к1оажами Потирать друг о друга кремень и огниво.

В1АШАПХБЕКХА (в!ашаг1хьек- хар) прич. потирающий; 1оакъингаш ~ к1аьнк. Мальчик, потирающий оскол­ки стекла.

В1АШАГ1ХБЕКХАДАЛА (в1а- шаг1хьекхалу, в1ашаг1хьекхаделар, в1ашаг1хьекхаденнад, в1ашаг1хьек- халургда) глаг. многократн. действ. соприкасаться, тереться друг о друга; ши дакъа ~ тарлу. Две части могут те­реться друг о друга.

В1АШАПХБЕКХАДАЛАР масд. соприкосновение, трение; ца ховш Случайное трение.

В1АШАГ1ХБЕКХАДАЛИЙТА (в1а- шаг1хьекхадолийт, в1ашаг1хьекхада- лийтар, в1ашаг1хьекхадолийтаргда) понуд. от в1ашаг1хьекхадала; дукха ~ йиш яц. Не давать долго тереться друг о друга.

В1АШАГ1ХЬЕКХАДАЙТА(в1ашаг1-

хьекхадайт, в1ашаг1хьекхадайтар, в1ашаг1хьекхадайтаргда) понуд. от в1ашаг1хьекхаде; т1ой Тереть кам­ни друг о друга.

В1АШАПХБЕКХАДАР масд. от в1ашаг1хьекхаде; кулгаш Потира- ние рук.

В1АШАПХБЕКХАДЕ (в1ашаг1- хьекхаду, в1ашаг1хьекхадир, в1ашаг1- хьекхадаьд, в1ашаг1хьекхадергда) глаг. многократн. действ, потирать, тереть друг о друга; цкъаза Иногда тереть друг о друга.

В1АШАГ1ХБЕКХАДУ (в1ашаг1 хьекхадер) прич. потирающий, тру­щий; кулгаш ~ саг. Человек, потира­ющий руки.

BIAIU АПХЬЕКХА ЛУ (в1ашаг1- хьекхалураш) прич. соприкасающиеся, трущиеся; - доакъош. Трущиеся друг о друга части.

В1АШАПХЬЕЕХАР масд. от в1аша- г1хьекха; т!ой Трение камней друг о друга.

В1АШАПХЬЕКХИЙТА (в1ашаг1- хьекхийт, в1ашаг1хьекхийтар, в1аша- г1хьекхийтаргда) понуд. от в1ашаг1- хьекха; ~ шелденна кулгаш. Потирать окоченевшие руки.

В1АШАГ1ХЬЕРЧА (в1ашаг1хьерч, в1ашаг1хьийрчар, в1ашаг1хьийрчад, в1ашаг1хьерчаргда) глаг. многократн. действ, сцепляться; обниматься; дер­жаться друг за друга; шоайла Дер­жаться друг за друга.

В1АШАГ1ХЬЕРЧА (в1ашаг1хьер- чар) прич. сцепляющиеся; ~ довхой. Противники в схватке.

В1АШАПХЬЕРЧАР масд. от в1а- шагХхьерча; обала беча Держаться друг друга в беде.

В1АШАПХЬЕРЧИЙТА (в1ашаг1- хьерчийт, в1ашаг1хьерчийтар, в1ашаг1- хьерчийтаргда) понуд. от в1ашаг1хьер- ча; дезал Держаться друг за друга в семье.

В1АШАПХЬОКХА (в1ашаг1хьо- кхар) прич. потирающий; кулгаш ~ к1аьнк. Мальчик, потирающий руки.

ВГАШАПХЬОКХАДАЛА (в1ашаг1- хьокхалу, в1ашаг1хьокхаделар, в1ашаг1- хьокхалургда) глаг. однократн. действ. соприкоснуться, потереться друг о друга; ~ тарлуш да ток лела саьргаш. Электрические провода могут сопри­коснуться.

В1АШАГ1ХЬОКХАДАЛАР масд. соприкосновение, трение; ~ ма хилий- та. Исключить трение.

В1АШАГ1ХЬОКХАДАЛИЙТА (в1а- шаг1хьокхадолийт, в1ашаг1хьокхада- лийтар, в1ашаг1хьокхадолийтаргда)

понуд. от в1ашаг1хьокхадала; ~ йиш яц мочхал. Нельзя двигать челюсть.

ВХАШАПХЬОКХАЛУ (в1ашаг1- хьокхалураш) прич. соприкасающиеся, трущиеся; ~ т1ой. Трущиеся камни.

В1АШАГ1ЪИЙТА (в!ашаг1ъуйт, в!а- шаг1ъийтар, в1ашаг1ъуйтаргда) понуд. от в1ашаг1ъэ; ги ~ йиш яц. Нельзя, что­бы семена смешались.

В1АШАПЪУВ (в1ашаг1ъувр) прич. смешивающийся, перемешивающий­ся; ~ каьхаташ. Смешивающиеся бу­маги.

ЫАШАПЪЭ (в!ашаг!ъув, в!ашаг1ъ- ийра, в1ашаг1ъийннад, в1ашаг!ъув- ргда) глаг. смешаться, смешиваться; перемешаться, перемешиваться; цу сахьате Смешаться тот же час.

В1АБ1АГ1ЪЭДАЙТА (вХашаг1ъ- эдайт, в1ашаг1ъэдайтар, вХашаг1ъэ- дайтаргда) понуд. от в1ашаг1ъэде; йи1и- гага ~ деза басараш. Нужно девочке смешать краски.

В1АШАГ1ЪЭДАР масд. смешива­ние; перемешивание; шаькъеихийи Смешивание чернил с водой.

В1АШАГ1ЪЭД£' (ее, бе, е) (в1аша- г1ъэду, в1ашаг1ъэдир, в1ашаг1ъэдаьд, в1ашаг1ъэдергда) глаг. смешать, сме­шивать; перемешивать, перемешать; тайп-тайпара басараш ~ деза. Нужно смешать разные краски.

В1АШАПЪЭДУ (в1ашаг1ъэдер) прич. смешивающий, перемешива­ющий; салат ~ повар. Повар, переме­шивающий салат.

В1АШАГ1ЪЭР масд. смешивание; хиш Смешивание вод.

В1АШДУХВАЛЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца противостояние; цар ~ гаь- наяьлар. Их противостояние затяну­лось.

В1АШИЙГЮДАР масд. взаимо­помощь; ~ керттера да. Главное - взаимо­помощь.

В1АШИЙ КХЕТАР масд. взаимо­понимание; ~ хила деза. Необходимо взаимопонимание.

В1АШИЙ НИЙСДАЙТА (в1а- шийнийсдайт, в1ашийнийсдайтар, в1ашийнийсдайтаргда) понуд. от в1ашийнийсде; ~ йоазонаш. Сравнить написанное.

В1АШИЙ НИЙСДАР жас(9. Сравне­ние; - пайда луш да. Сравнение при­носит пользу.

В1АШИЙ НИЙСДЕ (в1ашийниисду, в1ашийнийсдир, в1ашийнийсдаьд, в1а- шийнийсдергда) глаг. сравнить, срав­нивать; белхаш ~ деза. Работы надо сравнить.

В1АШИЙ НИЙСДУ (в1ашийнийс- дер) прич. сравнивающий; дешархой белхаш ~ хьехархо. Учитель, сравни­вающий работы учащихся.

В1АШКАДЕТТА (в1ашкадетт, в1аш- кадийттар, в1ашкадийттад, в1ашка- деттаргда) глаг. многократн. действ. сливать воедино, смешивать; ~ мегарг- да уж басараш. Эти краски можно сме­шивать.

В1АШКАДЕТТА (в1ашкадеттар) прич. сливающий воедино, смешива­ющий; басараш ~ болхло. Рабочий, смешивающий краски.

В1АШКАДЕТТАР масд. сливание воедино, смешивание; тайп-тайпара хиш Сливание различных вод.

В1АШКАДЕТТИЙТА (в1ашкадет- тийт, в1ашкадеттийтар, в1ашкадеттий- таргда) понуд. от в1ашкадетта; шаь- къаш ~ мегаргда. Можно смешивать чернила.

В1АШКАДОТТА (в1ашкадотт, в1аш- кадеттар, в1ашкадеттад, в1ашкадот- таргда) глаг. однократн. действ, слить (в одну емкость); молхеи хийи ~ деза. Нужно смешать лекарство и воду.

В1АШКАДОТТА (в1ашкадоттар) прич. наливающий, смешивающий;

басараш - к1аьнк. Мальчик, смеши­вающий краски.

В1АШКАДОТТАР масд. от в1аш- кадотта; малараш Смешивание на­питков.

В1АШКАДОТТИЙТА (в1ашкадот- тийт, в1ашкадоттийтар, в!ашкадот- тийтаргда) понуд. от в1ашкадотта; бес-бесара шаькъаш Смешать раз­ноцветные чернила.

В1АШКАОЗА (в1ашкаоз, в1ашкаэ- зар, в1ашкаэзад, в1ашкаозаргда) глаг. однократн. действ, скрепить, подтя­нуть, затянуть; сблизить, приблизить; кемаш Подтянуть друг к другу ко­рабли.

BIAIHKA03A (в1ашкаозар) прич. скрепляющий, стягивающий; оасаш ~ саг. Человек, стягивающий ремни.

BIAHIKA03AP масд. от в1ашкаоза; машенаш ~ дийхар цо. Он попросил сближения машин.

В1АШКАОЗИЙТА (в1ашкаозийт, в1ашкаозийтар, в1ашкаозийтаргда) по­нуд. от в1ашкаоза; тИийргаш Стя­нуть веревки.

BIAIHKATAIA (в1ашката1, в1аш- кате1ар, в1ашкате1ад, в1ашката1арг- да) глаг. однократн. действ, сжаться, прижаться; съежиться; уплотниться; кхераденна Прижаться друг к другу от страха.

В1АШКАТА1А (в1ашката1араш) прич. съеживающиеся; ~ бераш. Съе­живающиеся дети.

В1АШКАТА1АР масд. от в1ашката- 1а; дора к1ал Уплотнение под прес­сом.

В1АШКАТА1ИЙТА (в1ашкато1ийт, в1ашката1ийтар, в1ашкато1ийтаргда) понуд. от в1ашката1а; ~ йиш яц к1ада. Не допустить уплотнения ткани.

BIAIHKATEIA (в1ашкате1, в1ашка- тий1ар, в1ашкатий1ад, в1ашкате1аргда) глаг. многократн. действ, сжиматься,

Съеживаться; уплотняться; сближать­ся; ~ доладала. Начать сближаться.

В1АШКАТЕ1А (в!ашкате1араш) прич. сжимающиеся, прижимающи­еся, уплотняющиеся; - бераш. При­жимающиеся друг к другу дети.

В1АШКАТЕ1АДАЙТА (в1ашкате- 1адайт, в1ашкате1адайтар, в1ашкате- 1адайтаргда) понуд. от в1ашкате1аде; айра Сжимать подошву.

В1АШКАТЕ1АДАР масд. от в1ашка- те1аде; ч1оаг1а Сильное сжимание.

В1АШКАТЕ1АД£ (ее, бе,е) (в1ашка- те1аду, в1ашкате1адир, в1ашкате1адаьд, в1ашкате1адергда) глаг. многократн. действ, сжимать; прижимать друг к другу; гош Сжимать колени.

В1АШКАТЕ1АДУ (в1ашкате1адер) прич. сжимающий, пожимающий; кулгаш ~ саг. Человек, сжимающий руки.

В1АШКАТЕ1АР масд. от в1ашкате- 1а; цкъаза ~ гу. Иногда наблюдается сжатие.

В1АШКАТЕ1ИЙТА (в1ашкате1ийт, в1ашкате1ийтар, в1ашкате1ийтаргда) понуд. от в1ашкате1а; тха - деза. Надо дать шерсти уплотняться.

В1АШКАТ01АДАЙТА (в1ашкато1а- дайт, в1ашкато1адайтар, в1ашкато1а- дайтаргда) понуд. от в1ашкато1аде; кулгаш - деза. Надо сжать руки.

В1АШКАТ01АДАР масд. сжатие; ши дакъа Сжатие двух частей.

В1АШКАТ01АДЕ (ее, бе, е) (в1аш- като1аду, в1ашкато1адир, в1ашкато- 1адаьд, в1ашкато1адергда) глаг. одно­кратн. действ, сжать; прижать друг к другу; - магацар шелденна кулгаш. Невозможно было сжать замерзшие руки.

В1АШКАТ01АДУ (в1ашкато1адер) прич. сжимающий, прижимающий друг к другу; бийнаш ~ к1аьнк. Маль­чик, сжимающий кулаки.

В1АШКАУВЗА (в1ашкаувз, в1ашка- Ш1зар, вТашкаийзад, в!ашкаувзаргда) глаг. многократн. действ, скреплять, затягивать, стягивать; ц1ока Стяги­вать кожу.

В1АШКАУВЗА(в1ашкаувзар) прич. стягивающий; ардакхаш ~ болхло. Ра­бочий, стягивающий доски.

В1АШКАУВЗАР масд. скрепление, стягивание; маьнгеш Стягивание кроватей.

В1АШКАУВЗИЙТА (в1ашкаувзийт, в1ашкаувзийтар, в1ашкаувзийтаргда) понуд. от в1ашкаувза; оасаш Стяги­вать ремни.

В1АШКАХВАЖА (в1ашкахьож, в1ашкахьежар, в1ашкахьежад, в1ашка- хьожаргда) глаг. уст. переглянуться; ~ аьттув баьлар. Появилась возмож­ность переглянуться.

В1АШКАХЬАЖАР масд. от в1аш- кахьажа; тхо ~ саго зензар. Никто не заметил нашего переглядывания.

В1АШКАХБАЖИЙТА (в1ашкахьо- жийт, в1ашкахьажийтар, в1ашкахьо- жийтаргда) понуд. от в1ашкахьажа; ~ уж. Дать им переглянуться.

В1АШКАХВОЖА (в1ашкахьожа- раш) прич. переглядывающиеся; ~ йо1и з1амсаги. Переглядывающиеся парень и девушка.

В1АШТ1АРДАЬ прил. этажный; шозза ~ ц1а да цун. У него двухэтаж­ный дом.

В1АШТ1ЕХЬ-Т1ЕХЬА нареч. друг за другом, подряд; ~ арабаьлар уж ц1аг1ара. Они вышли из дома друг за другом.

В1АБХА прил. длинный (о человеке); ма ~ ва из! Какой же он длинный!

В1АБХВАЛА (в1аьхлу, в1аьхвелар, в1аьхвеннав, в1аьхлургва) глаг. вы­тянуться, растянуться, удлиниться; ~ г1ерта. Пытаться вытянуться.

BIAbXBAЛAP масд. от в1аьхвала; аьхки к1аьнк ~ зийра хьехархочо. Учи­тель заметил, что мальчик за лето вы­тянулся.

В1АБХВАЛИЙТА (в1аьхволийт, в1- аьхвалийтар, в1аьхволийтаргва) по­нуд. от в1аьхвала; кхы а ~ веза хьо. Тебе нужно дать ещё подрасти.

BIAbXBEHHA нарвч. вытянувшись; - вижа улар из. Он лежал, вытянув­шись.

В1АБХИЙ 1 прил. состоятельный, богатый; ~ саг ва из. Он богатый че­ловек.

В1АБХИЙ2 сущ. в (только в ед. ч.), -чо, -чунца богач; - вах лоаллах. По соседству живет богач.

В1АБХЛУ (в1аьхлур) прич. вытя­гивающийся, удлиняющийся; сиха ~ к1аьнк. Быстро вытягивающийся маль­чик.

ВЮАХВАЛА (в1оахлу, в1оахвелар, в1оахвеннав, в1оахлургва) глаг. греть­ся, согреваться; ~ лаьрх1а товг1а юхе хайра со. Решив согреться, я сел у ка­мина.

ВГОАХВАЛАР масд. от в1оахва- ла; ~ эшар цунна. Ему нужно было со­греться.

ВЮАХВАЛИЙТА (в1оахволийт, в1- оахвалийтар, в1оахволийтаргва) понуд. от в1оахвала; пишка юхе ~ веза из. Ему нужно согреться у печки.

ВЮАХЛУ (в1оахлур) прич. гре­ющийся, согревающийся; ~ наькъахо. Греющийся путник.

ВЮВ сущ. я (я), -наш, -но, -наца бо­евая башня; ~ йотта говзал эшаш хин- най. Чтобы построить боевую башню, нужно было мастерство.

ВЮВ1УРГ//ТЮГАРГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца бойница; з1амига Бой­ница небольшого размера.

Г

Г - г1алг1ай алфавита пхелаг1а алап. Пятая буква ингушского ал­фавита. 31амига алап «~». Строчная буква «г».

ГА 1 сущ. я (я), гаьнаш, гаьно, гаь- наца ветка, ветвь, дерево; 1ажий Яблоневое дерево.

ГА 2 сущ. д (д), -наш, -но, -наца ко­сынка; сийна-к1ай Светло-синяя косынка.

ГА 3 сущ. д (д), -наш, -но, -наца вож­жа; дирста Вожжа уздечки.

ГА 4 (гов, гайр, гайнад, говргда) глаг. задержаться; ~ дезаргда. Придется за­держаться.

ТА5сущ. д (д), -наш, -но, -нцабусы; ~ улар цун кач. У нее на шее висели бусы.

ГАДАККХА (гадоаккх, гадаьккхар, гадоаккхаргда) глаг. однократн. действ, защитить, поддержать, за­ступиться; ~ деза са. Надо защитить меня.

ГАДАККХАР масд. защита, под­держка; ~ накъадаьлар. Поддержка пригодилась.

ГАДАККХИЙТА (гадоаккхийт, га- даккхийтар, гадоаккхийтаргда) понуд. от гадаккха; са - мегаргда. Можно за­ступиться за меня.

ГАДАХА (гадоах, гадаьхар, гадаь- хад, гадоахаргда) глаг. многократн. действ, защищать, заступаться, под­держивать; ~ г1ерта. Стараться за­щищать.

ГАДАХАР масд. защита; ~ эш. За­щита необходима.

ГАДАХИЙТА (гадоахийт, гадахий- тар,гадоахийтаргда) понуд.от гадаха; массаза Постоянно защищать.

ГАДОАККХА(гадоаккхар) прич. защищающий; эшача хана са ~ саг. По необходимости защищающий меня че­ловек.

ГАДОАККХАДАЛА (гадоаккхалу, гадоаккхаделар, гадоаккхалургда) глаг. от гадаккха; хьа ~ мег сога. Воз­можно, я смогу тебя защитить.

ГАДОАХА (гадоахар) прич. защи­щающий; массаза са ~ саг. Постоянно защищающий меня человек.

ГАДОАХАДАЛА (гадоахалу, га- доахаделар,гадоахалургда)глаг. от гадаха; ~ мага. Смочь защитить.

ГАЕЧНИ прил. гаечный; ~ д1оаг1а. Гаечный ключ.

ГАЖАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца тупой верзила, невежа; йоккха Большой невежа.

ГАЖАЛ А Л сущ. д (только в ед.ч.), -о, -ца дикость, варварство; ~ ма гойта. Не проявляй дикость.

ГАЖАРГ1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца ро­гуля, рогулька; ~ еза. Нужна рогуля.

ГАЖАРГ2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца нога (в уничижительной форме)', ~ д1а- даккха. Убери ногу.

ГАЗ1* сущ. я (только в ед. ч), -о, -аца газ; ~ чуйилай. Проложили газ.

ГАЗ2 сущ. я (только в ед. ч), -о, -аца прозрачная ткань; ~ эца. Купить про­зрачную ткань.

Г АЗА 1 сущ. я (я), гаьзарий, -о, -аца коза; къоарза Пестрая коза.

ГАЗА2 прил. от газ2; ~ йовлакх. Пла­ток из прозрачной ткани.

ГАЗА3 прил. козлиный, козье; ~ шу- ра. Козье молоко.

ГАЗА ХЬИСАПЕ прил. газообраз­ный; ~ х1ама. Газообразное явление.

ГАЗЕТА1 // ГАЗЕТ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца газета; «Сердало» эггарахьад-

хара г!алг1ай - да. «Свет» - первая ин­гушская газета.

ГАЗЕТА2 прил. газетный; ~ киоск. Газетный киоск.

ГАЗИРОВАНИИ прил. газирован­ный; ~ хий мала. Выпить газированный напиток.

ГАЗИФИКАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца газификация; юрта ~ чакхъяышай. Газификация села за­вершена.

ГАЗОВИ прил. газовый; ~ промыш­ленность. Газовая промышленность.

ГАЗОПРОВОД * сущ. я (я), -аш, -о, -аца газопровод; ~ эш. Необходим га­зопровод.

ГАЙДОЛГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца лоза; кисть; кхаьча комсий Спелая кисть винограда.

ГАЙКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца гай­ка; ~ т1ач!оагГье. Закрепить гайку.

Г АЙН А (гайнар) прич. задержав­шийся; балха ~ саг. Человек, задер­жавшийся на работе.

Г АЙН А деепр. запоздав, с опозда­нием; ~ дера каьхат. Письмо пришло с опозданием.

ГАЙНА-ГАНЗА нареч. рано или поздно; ~ бакъдар хьат!адаргда. Рано или поздно правда восторжествует.

ГАЙТА (гойт, гайтар, гойтаргда) по­нуд. от га; балха ~ йиш яц из. Ей нельзя позволять задерживаться на работе.

ГАЛА сущ. я (я), -аш, -о, -аца ком; хотта Ком грязи.

ГАЛАЦА(галоац, галаьцар, галаь- цад, галоацаргда) глаг. поддержать; бой ~ деза. Надо поддержать сирот.

ГАЛАЦАР масд. поддержка; ~ ий- шанзар. Поддержка не понадоби­лась.

ГАЛАЦИЙТА (галоацийт, галаций- тар,галоацийтаргда) понуд.от галаца; ~ деза. Надо поддержать.

ГАЛДАККХА (галдоаккх, галдаь- ккхар, галдаьккхад, галдоаккхаргда) глаг. объект в ед, ч. однократн. действ. испортить, способствовать ошибке; rly- лакх Испортить дело.

ГАЛДАККХАР масд. от галдак- кха; мел даьр Испортить все, что сделано.

ГАЛДАККХИЙТА (галдоаккхийт, галдаьккхийтар, галдоаккхийтаргда) понуд. от галдаккха; доладаьр Ис­портить начатое.

ГАЛ ДАЛА (галдоал, галдаьлар, галдаьннад, галдаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, ошибить­ся, испортиться; цаховш Случайно ошибиться.

ГАЛДАЛАР масд. ошибка; мол- лаг1а х1ама Ошибка в каком-либо деле.

ГАЛДАЛИЙТА (галдоалийт, гал- далийтар, галдоалийтаргда) понуд. от галдала; ~ йиш яц. Нельзя оши­биться.

ГАЛДАХА (галдо^х, галдаьхар, галдаьхад, галдоахаргда) глаг. много­кратн. действ, портить, способство­вать ошибке; ~ хьашт дац. Не нужно способствовать ошибке.

ГАЛДАХИЙТА (галдоах, галдахий- тар,галдоахийтаргда) понуд.от галда- ха; - йиш яц. Нельзя ошибаться.

ГАЛДОАККХА (галдоаккхар) прич. портящий, способствующий ошибке; даьр ~ бахьан. Причина, портящая начатое.

ГАЛДОАЛА (галдоалар) прич. оши­бающийся, портящийся; ~ адам. Оши­бающиеся люди.

ГАЛДОАХА (галдоахар) прич. портящий, способствующий ошибке;

йоазув ~ принтер. Принтер портящий текст,

ГАЛДОВЛА (галдовл, гаддайлар, галдайннад, галдовргда) глаг, субъект во мн, ц, однократн. действ, ошибать­ся; цаховш ~ мег. Случайно могут оши­биться.

ГАЛДОВЛА (щлдовдараш) прич. портящиеся, ошибающиеся; - бераш, Ошибающиеся детц,

ГАЛДОВЛАР масд. ошибка; ~ гущ да. Ошибка очевцдца.

ГАЛДОВЛИЙТА (галдовлийт, гал- довдийтар, галдорлийт^ргда) понуд. от галдовла; ~ дезац. Уберечься от ошибки.

ГАДДУВЛА (галдулв, галдвдлар, галдийннад, галдувргда) глаг. много кратн. действ, ошибаться; ~ мег тхо. Мы можем ошибаться-

ГАЛДУВЛАР масд, ощибка; ~ зе. Заметить ошибку.

ГАЛДУВЛИЙТА (гаддувлийт, гал- дувлийтар, галдувлийтаргда) понуд, от галдувлэ; тхо ~ йиш яц. Надо уберечь нас от ошибок,

ГАЛЕ К1АДА сущ. Ц,(толъ№ в ед. ч,), -о, -аца мешковина; ~ эца- Приобрести мешковину.

ГАЛИ сущ, д (д), -еш, -е, -еца куль, мещо!?; хьоара - чудрра. Мешок муки принесли домой.

ГАЛИФЕ-ХАЧИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца брюки-галифе; - тега. Сшить брю- ки-галифе.

Г АЛО АЦА (галоацар) прич. поддер­живающий; са ~ доттаг1а. Поддержи­вающий меня друг.

ГАЛСТУК * сущ. я (я), -аш, -q, -ада галстук; ~ д1аехка. Завязать галстук.

1 £ . Xii - Л •• *l. I ' ,. *>»

ГАМ 1 сущ. б (д), -аш, -р, -аца скре­бок; ц!ена Новый скребок.

ГАМ s сущ. 6 (д), -аш, -о, -аца гон­чарный круг; къаьнара Старинный

гончарный круг.

ГАМ 3 сущ, устп. б (д), -аш, -о, -аца инструмент для трепанации черепа, нож особой округлой формы для чист­ки раны; чов ц1енъе ~ аш лора. Лекарю

нужен нож для чистки раны.

ГАМАЖ сущ. я (я), -аш, -о, -аца буй- волица; ~ лелае. Держать буйволицу,

ГАМАЖА БУПА сущ. я (я), -аш, -о, -аца буйвол; тениа Упитанный буйвол.

ГАМАЖА К10РИГ сущ- я (я), -аш, ^о, -аца буйволенок; ~ хьаета, Прила­скать буйволенка.

ГАН-ЕРДА сущ- миф. в (только в ее). v.), -о, -una божок, покровитель деторождения; ~ вувца миф, Миф 0 Ган-ерде.

ГАНЗ1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца клад; йоккха кораяьй цунна. Он нашед

большей клад-

FAU3 9шжд., обозначает звук чего- нибудь падающего; ~ j Ходежар д!оаг!а. Ганз! Упал ключ.

ГАНЩОЛ сущ, я (я), -аш, го, -аца бесполое рущество; Бесполое суще ­ство,

ГАЦН 1 межд., обозначает паде­ние цего лцбо; маг1а цХаг!а «~>> хезар сока, В соседней комнате я усдьрнала «гапр».

ГАПП& сущ. уст. я (только в, рд. ч.), -о, -аца хромота; сагага ~ тац. Никому не к лицу хромота.

ГАППАРА прил. хромой; ~ ды. Хро­мой конь.

ГАЦДАРГ сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца хромой; ~ наькъа дехьаваккха. Пере­вести хромого через дорогу.

"*'• I 1 --^З'fya..• I ..< icFc ? I 'Р'-

ГАЦрАРДАККХА (гацпардоаккх, гаппардаьккхар, гаппардаьккхад, гап- пардоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч.

однократн. действ, изувечить, пока­лечить, калечить; ~ йиш яц. Нельзя покалечить.

ГАППАРДАККХАР масд. от гап- пардаккха; ц!аьхха Внезапное увечье.

ГАППАРДАККХИЙТА (гаппар- доаккхийт, гаппардаккхийтар, гап- пардоаккхийтаргда) понуд. от гаппар- даккха; ~ йиш яц. Нельзя калечить.

ГАППАРДАЛА (гаппардоал, гап- пардаьлар,гапдардаьннад, гаппардарг- да) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, покалечиться; цаховш Слу­чайно покалечиться.

ГАДПАРДАЛАР масд- увечье; ~ ма хилийта. Не допускать увечья,

ГАППАРДАЛИЙТА (гаппардо- алийт, гаплардалийтар, гадпардо- лийтаргда) понуд. от гаппардала; д!а ца хьожаш Покалечиться по недо­смотру,

ГАППАРДАХА (гаппардоах, гап- пардаьхар, гаппардаьхад,гаппардоа- харгдй) глаг. многократн. действ, ка­лечить; т1ем т!а Калечить на войне.

ГАПЦАРДОАККХА (гаппардоак- кхар) прич. калечащий, портящий; бер - ловзар. Игра, в которой возможно увечье ребенка.

ГАППАРДОАЕКХАДАЛА (гап- пардоаккхалу,гаппардоаккхаделар, гаппардоаккхалургда) глаг. от гаппар- даккха; ~ мег. Можно покалечить.

ГАППАРДОВЛА (гаппардрвл, гац- пардайлар,гаппардайннад,гаппардов- ргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, искалечиться, покалечиться; чов ярах Покалечиться из-за ране­ния.

ГАППАРДОВЛАР масд. от гап- пардовла; балха Получить увечье на работе.

ГАППАРДОВЛИЙТА (гаппардов- лийт, гаппардовлийтар, гаппардовлий-

таргда) понуд. от гаппардовла; ~ йиш яц. Нельзя калечиться.

ГАППАРДУВЛА (гаппардувл, гап- пардийлар, гаппардийннад, гаппардув- ргда) глаг. субъект в ед. ч. многократн. действ, калечиться; ~ дезац. Не надо калечиться.

ГАППАРДУВЛА (гаппардувлар) прич. хромающий, прихрамывающий; ~ циск. Прихрамывающий кот.

ГАППАРДУВЛАР масд. прихра­мывание; ~ гуш да. Прихрамывание заметно.

ГАР сущ. д (д), -аш, -о, -аца полено, расщепленное по горизонтальной ли­нии; ~ деза. Тяжелое полено.

ГАРА сущ. я (я), -аш, -о, -ацаплаха; къаьнара Старая плаха.

ГАРАДАККХА (гарадоаккх, га- радаьккхар, гарадаьккхад, гарадо- аккхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно кратн. действ, нарушить равновесие, наклонить, дать крен; кГеззига Слег­ка наклонить.

ГАРАДАККХАР масд. нарушение равновесия, наклон; - гуш да. Нару­шение равновесия заметно.

ГАРАДАККХИЙТА (гарадоак- кхийт, гарадаккхийтар, гарадоаккхий- таргда) понуд. от гарадаккха; дуккха- rla Увеличить наклон.

ГАРАДАЛА ' (бала, вала, яла) (гарадоал, гарадаьлар, гарадаьннад, гарадаргда) глаг. субъект в ед. ч. одно­кратн. действ, потерять равновесие, наклониться; ц1аьхха Внезапно по­терять равновесие.

ГАРАДАЛА 2 (бала, вала, яла) (гарадоал,гарадаьлар,гарадаьннад, гарадаргда) глаг. субъект в ед. ч. одно­кратн. действ, прилечь, улечься нена­долго; тхо ~ безам болаш да. Мы хотим прилечь.

ГАРАДАЛАР 1 масд. от гарадала; к1езига-дукха - эшар тхона. Нам бы немного прилечь.

ГАРАДАЛАР 2 масд. потеря равно­весия, наклон, крен; ~ меттаоттаде.

Ликвидировать крен.

ГАРАДАЛИЙТА1 (гарадоалийт, га- радалийтар, гарадоалийтаргда) понуд. от гарадала; делкъа хана Прилечь в обеденное время.

ГАРАДАЛИЙТА2 (гарадоалийт, га- радалийтар, гарадоалийтаргда) понуд. от гарадала; аьттехьа Способствовать наклону вправо.

Г АР АД АХ А (гарадоах, гарадаь- хар,гарадаьхад,гарадоахаргда)глаг. многократн. действ, заставить терять равновесие, наклонять; ~ деза. Надо наклонять.

ГАРАДАХАР масд. потеря равно­весия, наклонение, наклон; михо Потеря равновесия из-за ветра.

ГАРАДАХИЙТА (гарадоахийт, гарадахийтар, гарадоахийтаргда) по­нуд. от гарадаха; гатакемилг михага Предоставить ветру наклонять парус­ник.

ГАРАДОАККХА (гарадоаккхар) прич. нарушающий равновесие, на­клоняющий; кема - мух. Ветер, на­клоняющий корабль.

ГАРАДОАККХАДАЛА (гарадоак- кхалу,гарадоаккхаделар, гарадоак- кхалургда) глаг. от гарадаккха; ~ мага. Смочь наклонить.

ГАРАДОАЛА (гарадоалар) прич. теряющий равновесие, наклоняющий­ся, сползающий; сиха - гата. Быстро сползающий тент.

ГАРАДОАЛА (гарадоалар) прич. укладывающийся ненадолго; к1аьд- денна ~ бер. Ребенок, клонящийся ко сну от усталости.

ГАРАДОАХА (гарадоахар) прич. наклоняющий, нарушающий; г1анд ~ йи1иг. Девочка, наклоняющая стул.

ГАРАДОАХАДАЛА (гарадоахалу, гарадоахаделар,гарадоахалургда)глаг.

от гарадаха; сиха Смочь быстро на­клонить.

ГАРАДОВЛА 1 (гарадовл, гарадай- лар, гарадайннад, гарадовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ. потерять равновесие, наклониться; ~ мег. Могут потерять равновесие.

ГАРАДОВЛА2 (гарадовл, гарадай- лар, гарадайннад, гарадовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ. прилечь; ~ мегаргда. Можно при­лечь.

ГАРАДОВЛА (гарадовлараш) прич. от гарахьдовла; ~ бераш. Укладыва­ющиеся дети.

ГАРАДОВЛА (гарадовлараш) прич. теряющие равновесие, наклоняющи­еся; ~ кемаш. Наклоняющиеся ко­рабли.

ГАРАДОВЛАР масд. наклон, по­теря равновесия; сиха Быстрое на­клонение.

ГАРАДОВЛАР масд. от гарадовла; фекемаш ц!аьхха Внезапный крен самолетов.

ГАРАДОВЛИЙТА (гарадовлийт, гарадовлийтар, гарадовлийтаргда) понуд. от гарадовла; ~ дезац.. Не надо допускать крен.

ГАРАДОВЛИЙТА (гарадовлийт, гарадовлийтар, гарадовлийтаргда) по­нуд. от гарадовла; ~ в!ашт1ехьадаккха. Предоставить возможность немного прилечь.

ГАРА-ДОВТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца тяжелый двуручный меч; музее ~ дар. В музее был двуручный меч.

ГАРАДУВЛА (гарадувлар) прич. клонящийся, наклоняющийся; ~ хи- кема. Пароход, дающий крен.

ГАРАДУВЛА (гарадувл, гарадий- лар, гарадийннад, гарадувргда) глаг. субъект в ед. ч. многократн. действ. терять равновесие, наклоняться; ~ мо- гаргда. Смогут наклоняться.

13 Заказ №155

ГАРАДУВЛА (гарадувлар) прич. те­ряющий равновесие, наклоняющийся; ~ истол нийсде деза. Наклоняющийся стол надо подровнять.

ГАРАДУВЛАР масд. наклон, поте­ря равновесия; ~ дезаш да. Наклонение нужно.

ГАРАДУВЛИЙТА (гарадувлийт, гарадувлийтар, гарадувлийтаргда) по­нуд. от гарадувла; ~ деза. Нужно на­клоняться.

Г АР АДУ В ЛИЙТ А (гарадувлийт, гарадувлийтар, гарадувлийтаргда) по­нуд. от гарадувла; маьрк!ажа хана ~ йиш яц. Нельзя укладываться спать в сумерки.

ГАРАЖ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца гараж; - шера я. Гараж широкий.

ГАРАЖА прил. гаражный; ~ тхов. Гаражный потолок.

ГАРАХЬДУВЛА (гарахьдувл, га- рахьдийлар, гарахьдийннад, гарахь- дувргда) глаг. многократн. действ. укладываться ненадолго; делкъа ха­на Поспать в обеденное время.

Г'АРАХЬЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца уклон; - гу укхазара. Отсюда виден уклон.

ГАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца оско­лок, обломок; шан Осколок льда.

ГАРГА 1 прил. осколочный; ~ чов. Осколочное ранение.

ГАРГА2 нареч. родственный, близ­кий; тхоайла ~ да тхо. Между нами есть родство.

ГАРГА3 нареч. близко, недалеко, около, рядом; ~ латт цГенош. Дома рас­положены рядом.

ГАРГ А АХ А (гаргаух, гаргаихар, гаргаихад, гаргаухаргда) глаг. много­кратн. действ, приближаться к кому- либо, чему-либо; ц1ера - дезац. Не надо приближаться к огню.

ГАРГААХАР масд. приближение; хикема берда ~ го. Видеть приближе­ние парохода к берегу.

ГАРГААХИЙТА (гаргаухийт, гар- гаахийтар, гаргаухийтаргда) понуд, от гаргааха; кхуркхолга Приближаться к водопаду.

ГАРГАГ1ЕРТА (гаргаг1ерт, гар- гаг1ийртар, гаргаг1ийртад, гарга- г1ертаргда) глаг. многократн. действ. надвигаться; приближаться; ц1ен Приближаться к дому.

ГАРГАГ1ЕРТА (гаргаг1ертар) прич. надвигающийся; приближающийся; стремящийся к сближению, поддер­живающий родство; ший наха ~ саг. Человек, поддерживающий родствен­ные отношения.

ГАРГАИЕРТАР масд. приближе­ние; ~ эшаш да. Приближение требу­ется.

Г АРГ А Г1ЕРТИЙТ А (гаргаг1ертийт, гаргаг1ертийтар, гаргаг1ертийтаргда) понуд. от гаргаг1ерта; аькха Предо­ставить зверю возможность прибли­зиться.

ГАРГ АГЮРТА (гаргаг1орт, raprarl- ертар, гаргаг1ертад, гаргаг1ортаргда) глаг. однократн. действ, надвинуться; приблизиться; цкъа-шозза Сделать пару попыток приблизиться.

ГАРГАГЮРТА (гаргаг1ортар) прич. надвигающийся; приближающийся; ~ морхаш. Надвигающиеся тучи.

ГАРГАГЮРТАР масд. прибли­жение; цаховш Случайное прибли­жение.

ГАРГАГЮРТИЙТА (гаргаг1ортийт, гаргаг!ортийтар, гаргаг1ортийтаргда) понуд. от гаргаг1орта; ~ мегаргда. Мож­но приблизиться.

ГАРГ АДА // ГАРГАДОЛА (гар- гадоаг1а, гаргадера, гаргаденад, гар- гадоаг1аргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, приблизиться к

кому-либо чему-либо; эшача хана Приблизиться, когда необходимо,

ГАРГАДАЙТА (гаргадайт, гар- гадайтар, гаргадайтаргда) понуд- от гаргада; кер - деза. Надо соколу при­близиться,

ГАРГАДАР масд. приближение; - хоалуш да. Приближение ощутимо.

ГАРГАДАХА (гаргадода, гаргада- хар, гаргадахад, гаргаг1оргда) глаг. однократн. действ, приблизиться; кхуркхолга Приблизиться к водо­паду,

ГАРГАДАХАР масд. приближение; хин ~ кхераме да. Приближение к воде опасно.

ГАРГАДАХИЙТА (гаргадохийт, гаргадахийтар, гаргадохийтаргда) понуд. от гаргадаха; шахьара *•, При­близиться к городу,

ГАРГАДОАЛАДАЙТА (гаргадоа- ладайт,гаргадоаладайтад,гаргадоа^ ладайтаргда) понуд. от гаргадоаладе; хьун Подвести к лесу.

ГАРГАДОАЛАДАР масд. прибли­жение, сближение; xjlepa Прибли­жение к огню.

ГАРГАДОАЛАДЕ (гаргадоаладу, гаргадоаладир,гаргадоаладаьд,гарга- доаладергда) глаг, приблизить, прибли­жать, сблизить, сближать; подвести; лоама Подвести к горе.

ГАРГАДОАЛАДУ (гаргадоаладер) прич. приближающий, сближающий; <> ц!еро - к1ормац. Огонь, притяги­вающий бабочку.

ГАРГАДОДА (гаргадодар) прич. приближающийся; сближающийся; хин ~ бер. Приближающийся к воде ребенок.

ГАРГАКХАЧА (гаргакхоач, гаргак* хаьчар,гаргакхаьчад,гаргакхоачарг- да) глаг. приблизиться, подойти близ­ко; пила Подойти близко к слону.

ГАРГАКХАЧАР масд, приближе­ние; ц1ера Приближение к огню.

ГАРГАКХАЧИЙТА (гаргакхоа- чийт, гаргакхачийтар, гаргакхоачий- таргда) понуд. от гаргакхача; кура Приблизиться к кварталу.

ГАРГАКХОАЧА (гаргакхоачар) прич. приближающийся; г1ала ~ к!аьнк. Мальчик, приближающийся к замку,

ГАРГ АЛО сущ. я (я), -наш, -но, -нца родство, близость; дика Хорошее родство,

ГАРГАЛО Е (гаргало ю, гаргало йир, гаргало яьй, гаргало ергья) глаг. породниться, вступить в родство; вай- ца ~ г1ерта. Стремиться породниться с нами.

ГАРГАЛОН прил. родственный; ~ къамаьл. Родственный разговор.

ГАРГАЛО Ю (гаргало ер) прич. уста­навливающий, заключающий родство; ~ саг, Человек, устанавливающий род­ственные отношения.

ГАРГАЛО ЯЙТА (гаргало яйт, гар­гало яйтар, гаргало яйтаргья) понуд. от гаргало е; тхоца - еза. Надо пород­ниться с нами,

ГАРГАЛО ЯР масд. вступление в родство; шуца -* эшар тхона. Нам нуж­но вступить с вами в родственные от­ношения.

ГАРГАОЗА (гаргаоз, гаргаэзар, гар- гаэзад, гаргаозаргда) глаг. однократн. действ, притянуть близко, приблизить; кемидг берда Подтянуть лодку к бе­регу,

ГАРГАОЗА (гаргаозар) прич. при­ближающий, притягивающий; берий машен ~ к1аьнк. Мальчик, притягива­ющий детскую машину.

ГАРГАОЗАДАЛА (гаргаозалу, гар- гаозаделар,гаргаозалургда)глаг. от гаргаоза; ~ мег истол. Возможно, по­лучится притянуть стол.

ГАРГАОЗАР масд. притягивание, приближение; г!ертта Притягивание с усилием.

ГАРГАОЗИЙТА (гаргаозийт, гар- гаозийтар, гаргаозийтаргда) понуд. от гаргаоза; истол Заставить притянуть стол.

ГАРГ АРА прил. родственный, род­ной, близкий; из тхона ~ ва. Мы с ним в родственных отношениях.

ГАРГ АР А САГ сущ. в, я (б) гарга- ра нах, гаргарча саго, гаргарча сагаца родственник; ~ ларх1а. Почитать род­ственника.

ГАРГАУХА (гаргаухар) прич. при­ближающийся; сона ~ к1аьнк. Прибли­жающийся ко мне мальчик.

ГАРГАХЕТА (гаргахет, гаргахий- тар, гаргахийттад, гаргахетаргда) глаг. казаться, считать близким (орасстоя­нии); анаюхе Кажется, что горизонт рядом.

ГАРГАХЕТА (гаргахетар) прич. ка­жущийся близким; ~ ц!а. Дом, кажу­щийся близким.

ГАРГАХЕТАР масд. представление близости; 1ам Кажется, что озеро близко.

ГАРГАХЕТИЙТА (гаргахетийт, гаргахетийтар, гаргахетийтаргда) по­нуд. от гаргахета; ~ rlepxa. Навязывать мнение, что близко.

ГАРГГА нарек, рядом, недалеко; лоам ~ хет. Гора кажется недалеко.

ГАРГ-ГАРГА нареч. поблизости друг ОТ друга, часто; ~ йог1а. Посадить ря­дышком.

ГАРГО нареч. близковато; побли­зости; - латта. Стоять поблизости.

ГАРДАГ1А сущ. я (я), -аш, -о, -аца мерзлый ком глины; - хиннай. Обра­зовался большой ком глины.

ГАРДЕРОБ *сущ. я (я), -аш, -о, -аца гардероб; йоккха Большой гарде­роб.

ГАРЗ сущ. я (я), -аш, -о, -аца ком, кусок засохшей грязи; ~ ул наькъ т1а. На дороге лежит ком засохшей грязи.

ГАРЗАЙ прил. лапшовый, верми­шельный, макаронный; ~ даар. Еда из макарон.

ГАРЗАШ сущ. я (только во мн.ч.), -а,-ца макароны, лапша, вермишель; фуъ теха яь Яичная вермишель.

ГАРНИЗОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца гарнизон; юрта юххе ~ я. Около села расположен гарнизон.

ГАРНИЗОННИ прил. гарнизонный; ~ машен. Гарнизонный автомобиль.

ГАРРЕ нареч. дрожмя; ~ эгавора из. Он дрожмя дрожал.

ГАРТ1 сущ. д (только в ед. ч.), -о,-аца ритм; дега Сердечный ритм.

ГАРТ2 межд., обозначает резкий звук выстрела или упавшего предме­та; «~»! 1окхийтгар цхьа х1ама. Гарт! Что-то упало.

ГАРТ-ГАРТ межд., звукоподража­ние, отображающее стук (при ходь­бе, езде и т. <?.); ~ яхаш водар. Шел с шумом.

ГАСАРД сущ. д (д), -аш, -о, -аца век; ~ ваха. Прожить век.

ГАТА 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца 1) по­лотенце; кГаьда Мягкое полотенце; 2) полотно, парусина, холст; сурташ дехка Холст для рисования.

ГАТА 2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца тент; сийна Синий тент.

ГАТА3 сущ. д (д), -аш, -о, аца парус; ~ хьалъайде. Поднять парус.

ГАТА4 прил. полотняный, холщо­вый; парусиновый; ~ коч. Холщовая рубаха.

ГАХЬАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца 1) шероховатая поверхность кожи и ткани; ц1ока Шероховатая поверх­ность кожи; 2) рубчик ( выпуклая по­лоса на ткани); ~ йола к!ада. Ткань в рубчик.

ГАЪ сущ. я (я), -аш, -о,-аца круп (лошади); говра Круп лошади.

ГАЬНА нареч. далеко, далее, даль­ше; ~ ваха веза. Нужно поехать да­леко.

ГАЬНАГ!А нареч. подальше, еще дальше; тикал Подальше от мага­зина.

ГАЬНАДАККХА (гаьнадоаккх, гаьнадаьккхар, гаьнадаьккхад, гаь- надоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, удалить подаль­ше, отдалить; машен а Отдалить от машины.

ГАЪНАДАККХАР масд. удаление, отдаление; наха юхера Отдаление от людей.

ГАЬНАДАККХИЙТА (гаьнадоак- кхийт, гаьнадаккхийтар, гаьнадоак- кхийтаргда) понуд. от гаьнадаккха; водар шийна Отдалить от себя не­гатив.

ГАЬНАДЛ.//А (вала, бала, яла) (гаьнадоал, гаьнадаьлар, гаьнадаь- ннад, гаьнадаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, удалиться подальше, отдалиться; - мег. Может отдалиться.

ГАЬНАДАЛАР масд. отдаление, удаление; <> балаш ~ ла. Желать уда­ления бед.

ГАЬНАДАЛИЙТА (гаьнадоалийт, гаьнадалийтар, гаьнадоалийтаргда) понуд. от гаьнадала; <> г1улакхаш ~ йиш яц. Нельзя откладывать дела в долгий ящик.

ГАЬНАДАХА (гаьнадоах, гаьнадаь- хар,гаьнадаьхад,гаьнадоахаргда) глаг. многокрагпн. действ, удалять подаль­

ше, отдалять; ц1ера юхера Удалить подальше от огня.

ГАЬНАДАХАР масд. удаление, отдаление; хи йистера Удаление от воды.

ГАЬНАДАХИЙТА (гаьнадоахийт, гаьнадахийтар,гаьнадоахийтаргда) понуд. от гаьнадаха; унахошта юхера Отдалить от больных.

ГАЬНАДОАККХА (гаьнадоаккхар) прич. удаляющий, отдаляющий; кхела г1улакх ~ хьаким. Чиновник, отклады­вающий судебное дело.

ГАЬНАДОАККХАДАЛА (гаьнадо- аккхалу, гаьнадоаккхаделар, гаьнадо- аккхалургда) потенц. от гаьнадаккха; истол ~ мег сона. Возможно, у меня по­лучится отставить подальше стол.

ГАЬН А ДО АЛ А (гаьнадоалар) прич. отдаляющийся, удаляющийся; ~ адам. Удаляющиеся люди.

ГАЬНАДОАХА (гаьнадоахар) прич. отдаляющий, удаляющий, откладыва­ющий; дер ~ болхло. Рабочий, откла­дывающий дела.

ГАЬНАДОАЦЦАШ нареч. недалеко; - да са ц1а. Дом мой находится недалеко.

ГАЬНАДОВЛА (гаьнадовл, гаьна- дайлар, гаьнадайннад, гаьнадовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, удалиться подальше, отда­литься; укхазара ~ безам ба тха. Мы хотим уйти отсюда подальше.

ГАЬНАДОВЛА (гаьнадовлараш) прич. отдаляющиеся, удаляющиеся подальше; ~ адамаш. Удаляющиеся люди.

ГАЬНАДОВЛАР масд. отдаление, удаление подальше; - сиха хилар. Уда­ление произошло быстро.

ГАЬНАДОВЛИЙТА (гаьнадовлийт, гаьнадовлийтар, гаьнадовлийтаргда) понуд. от гаьнадовла; ~ дезац. Не надо уходить далеко.

ГАЬНАДУВЛА (гаьнадувл, гаьна- дийлар, гаьнадийннад, гаьнадувргда) глаг. многократн. действ, удаляться подальше, отдаляться; ~ йиш яц. Нель­зя отдаляться.

ГАЬНАДУВЛА (гаьнадувлар) прич. отдаляющийся, удаляющийся подаль­ше; <> ~ г1улакхаш. Нерешаемые дела.

ГАЬНАДУВЛАР масд. удаление по­дальше, отдаление; ~ хьашт дац. От­даление не нужно.

ГАЬНАДУВЛИЙТА (гаьнадувлийт, гаьнадувлийтар, гаьнадувлийтаргда) понуд. от гаьнадувла; ~ дезац. Не надо отдаляться.

ГАЬНАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца дальность, отдаленность; ~ хала я. Отдаленность создает неудобства.

ГАЬНАРА1 прил. далекий, дальний; ~ гаргало я из. Это дальнее родство.

ГАЬНАРА 2 нареч. издали, изда­лека; ~ вайзар сона хьо. Я узнал тебя издали.

ГАЬНАРА ГУ прил. дальнозоркий; ~ саг ва из. Он дальнозоркий чело­век.

ГАЬНА ТОХА прил. дальнобойный; ~ герз. Дальнобойное оружие.

ГАЬНЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца даль; ~ къоасталац. Даль нельзя отличить.

ГАЬНО нареч. подальше, довольно далеко, далековато; ~ ваха веза. Надо идти довольно далеко.

ГВАРДЕ прил. гвардейский; ~ полк. Гвардейский полк.

ГВАРДИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца гвардия; ц1е Красная гвардия.

ГЕБА сущ. я (я), -аш, -о, -аца боль­шой глиняный кувшин; ~ шурах йиза. Наполнить глиняный кувшин моло­ком.

ГЕБАГ1А 1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца штык, копье; ~ боалл салтечун бе.

У солдата в руках штык.

ГЕБАГ1А2 прил. острый, штыковой; ~ бел. Штыковая лопата.

ГЕГЕМОНЫ * сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца гегемония; халкъан Гегемо­ния народа.

ГЕЖ сущ. д (д), -аш, -о, -аца шелко­вое волокно; ц1е Шелковое волокно красного цвета.

ГЕЗА сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца сплав меди и олова; ~ даккха. Готовить сплав меди и олова.

ГЕКТАР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца гек­тар; коартола Гектар картошки.

ГЕЛ сущ. я (я), -аш, -о, -аца обруч сита, кольцо; аьшкан Железный об­руч сита.

ГЕЛИЙ * сущ. хим. я (только в ед. ч.), -е, -еца гелий; ~ газ я. Гелий - газ.

ГЕМА 1 сущ. я (я), -еш, -е, -еца ин­струмент для разминания кожи; ~ тоае. Отремонтировать инструмент для раз­минания кожи.

ГЕМА 2 сущ. я (я), -еш, -е, -еца ко­лотушка (применяется при свадьбах, заменяя хлопанья в ладоши); ~ етта. Бить колотушкой.

ГЕМИ 1 сущ. я (я), -еш, -е, -еца за­крутка; ~ еза муш т1ач1оаг1бе. Нужна закрутка, чтобы натянуть веревку.

ГЕМИ2 сущ. я (я), -еш, -е, -еца древко пики, дротика или знамени; шаьра Гладкое древко пики.

ГЕНАРГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца 1) косточка; шапшай ~. Косточка пер­сика; 2) семечко; харбаза Арбузное семечко.

ГЕНЕРАЛЬНИ прил. генеральный; ~ директор. Генеральный директор.

ГЕНН * сущ, в (б), -еш, -ее, -еца ге­ний; - хила. Выть гением.

ГЕНИАЛЬНИ прил. гениальный; ~ йоазонхо ва из. Он гениальный пи­сатель.

ГЕНОЦИД * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца геноцид; - е. Подвергнуть ге­ноциду.

ГЕОГРАФИ * сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца география; ~ 1омае . Изучать географию.

ГЕОГРАФИЧЕСКИ прил. географи­ческий; - факультет. Географический факультет.

ГЕОЛОГ * сущ. в, я (б), -аш, -о, -аца геолог; поалхаме Опытный геолог.

ГЕОЛОГИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца геология; ~ сона дика 1омалу. Геология мне особенно дается.

ГЕОЛОГИЧЕСКИ прил. геологиче­ский; ~ тохкам бе. Произвести геоло­гический анализ.

ГЕОМЕТРИ * сущ. мат. я (только в ед. ч.), - е, -еца геометрия; ~ геттара дика хов дешархо. Ученик, знающий геометрию на отлично.

ГЕОМЕТРИЧЕСКИ // ГЕОМЕТРЕ

прил. геометрический; ~ хаттар. Гео­метрический вопрос.

ГЕРАК сущ. я (я), -аш, -о, -аца фунт, гиря; хьажк1ий Фунт кукурузы.

ГЕРГА 1 прил. круглый; ~ истол. Круглый стол.

ГЕРГА 2 нареч. округленно, круг­ло; ~ баьб са. Угол сделали закруглен­ным.

ГЕРГАЛ сущ. я (только в ед.ч.), -о, -ца округлость; ~ гГаьххьа я цун. Его округлость в меру.

ГЕРГДАЙТА (гергдайт, гергдайтар, гергдайтаргда) понуд. от гергде; шин

оаг1орахьара Закруглить с двух сторон.

ГЕРГДАЛА (яла, бала) (герглу, гергделар, гергдсннад?, герглург- да) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, округлиться; ~ мегаш да. Мо­жет округлиться.

ГЕРГДАЛАР масд. округление; ~ гуш да. Округление видно.

ГЕРГДАЛИЙТА (гергдолийт, герг- далийтар, гергдолийтаргда) понуд. от гергдала; ~ деза. Надо округлить.

ГЕРГДАР масд. округление; ~ хоза хийгар. Округление понравилось.

ГЕРГДЕ (бе, е, ве) (гергду, гергдир, гергдаьд, гергдергда) глаг. округлить, округлять; юххьанцара Округлить с самого начала.

ГЕРГДУ (гергдер) прич. округляю­щий; истолаш ~ пхьар. Мастер, округ­ляющий столы.

ГЕРГЛУ (герглур) прич. округля­ющийся; - х1ама. Округляющийся предмет.

ГЕРД сущ. уст. б (д), -аш, -о, -аца мера сыпучих тел (12 кг или 25 при­горшней)-, цхьа ~ жувр эца. Купить одну меру (12 кг) кукурузной муки.

ГЕРЗ сущ. д (д), -аш, -о, -аца оружие; керда Новое оружие.

ГЕРЗ ДОАЦА прил. безоружный, невооруженный; ~ саг. Невооруженный человек.

ГЕРЗ ДОЛА прил. вооруженный; - салте. Вооруженный солдат.

ГЕРЗ ДУ прил. оружейный, орудий­ный; ~ завод. Оружейный завод.

ГЕРЗ КХОССА (герз кхосс, герз кхессар, герз кхессад, герз кхоссаргда) глаг. однократн. действ, выстрелить; ~ дезац. Не надо стрелять.

ГЕРЗ КХОССА (герз кхоссар) прич. стреляющий; ~ салте. Стреляющий солдат.

ГЕРЗ КХОССАДАЛА (герз кхос- салу, герз кхоссаделар, герз кхосса- лургда) глаг. от герз кхосса; ~ мег сога. Возможно, я смогу выстрелить.

ГЕРЗ КХОССАР масд. выстрел; лак- хе Выстрел вверх.

ГЕРЗ КХОССИЙТА (герз кхоссийт, герз кхоссийтар, герз кхоссийтаргда) понуд. от герз кхосса; ~ дезац. Не позволять стрелять.

ГЕРЗ КХУВСА (герз кхувс, герз кхийсар, герз кхийсад, герз кхувсарг- да) глаг. многократн. действ, стрелять; полигоне Стрельба на полигоне.

ГЕРЗ КХУВСА (герз кхувсар) прич. стреляющий; ~ эпсар. Стреляющий офицер.

ГЕРЗ КХУВСАДАЛА (герз кхув- салу, герз кхувсаделар, герз кхувса- лургда) глаг. от герз кхувса; меттахьа ~ мег сога. Возможно, я смогу стрелять в цель.

ГЕРЗ КХУВСАР масд. стрельба; ~ даьлар. Стрельба окончилась.

ГЕРЗ КХУВСИЙТА (герз кхувсийт, герз кхувсийтар, герз кхувсийтаргда) понуд. от герз кхувса; тире Разре­шить стрелять в тире.

ГЕРЗ ХЬАДАККХА (герз хьадо- аккх, герз хьадаьккхар, герз хьадаь- ккхад, герз хьадоаккхаргда) глаг. одно­кратн. действ, обезоружить, разору­жить; моастагГашкара -. Обезоружить врага.

ГЕРЗ ХЬАДАККХАР масд. обезо­руживание; ~ сихахилар. Обезоружи­вание произошло быстро.

ГЕРЗ ХЬАДАККХИЙТА (герз хьа- доаккхийт, герз хьадаккхийтар, герз хьадоаккхийтаргда) понуд. от герз хьадаккха; царгара ~ деза. На до обез­оружить их.

ГЕРЗ ХЬАДОАККХА (герз хьадоак- кхар) прич. разоруживающий; моаста- г1ашкара ~ инарал. Разоруживающий врагов генерал.

ГЕРЗ ХЬАДОАККХАДАЛА (герз хьадоаккхалу, герз хьадоаккхаделар, герз хьадоаккхалургда) глаг. от герз хьадаккха; царгара - мег. Возможно, получится их обезоружить.

ГЕРЗИЙ ГОВЗАНЧА сущ. в (б), -аш, -а, -аца оружейник; поалхаме Опыт­ный оружейник.

ГЕРМАНСКИ // НЕМЦИЙ прил. германский; ~ метташ. Германские языки.

ГЕРМИ1 сущ. я (я), -еш, -е, -еца тряп­ка; ~ йитта. Постирать тряпку.

ГЕРМИ 2 сущ. я (я), -еш, -е, -еца кисть для побелки, покраски; к1ир тоха Щетка для побелки.

ГЕРМИ ЙОЛЛА (герми йолл, герми еллар, герми еллай, герми йолларгья) глаг. закупорить тряпочкой; педах Закупорить бочку тряпкой.

ГЕРМИ ЙОЛЛА (герми йоллар) прич. закупоривающий тряпочкой; педах ~ саг. Закупоривающий бочку человек.

ГЕРМИ ЙОЛЛАР масд. закупорка тряпочкой; педах Закупорка бочки тряпкой.

ГЕРМИ ЙОЛЛАЯЛА (герми йолла- лу, герми йоллаелар, герми йоллалур- гья) потенц. от герми йолла; з1амигача Iypra чу - мег. Возможно, получится закупорить маленькую дырочку тря­почкой.

ГЕРМИ ЙОЛЛИЙТА (герми йол- лийт, герми йоллийтар, герми йоллий- таргья) понуд. от герми йолла; педах Закупорить бочку.

ГЕРМИ ХЬАКХА (герми хьокх, герми хьекхар, герми хьекхай, герми хьокхаргья) глаг. однократн. действ. вытереть, протереть тряпочкой; наьна ц1аг1а Протереть на кухне.

ГЕРМИ ХЬАКХАР масд. протира­ние; ~ сиха даьлар. Протирание быстро завершилось.

ГЕРМИ ХЬАКХИЙТА (герми хьок- хийт, герми хьакхийтар, герми хьок- хийтаргья) понуд. от герми хьакха; улгашта Протереть пол.

ГЕРМИ ХЬЕКХА (герми хьекх, гер­ми хьийкхар, герми хьийкхай, герми хьекхаргья) глаг. многократн. действ. вытирать, протирать; дом д1абаккха Протирать пыль.

ГЕРМИ ХЬЕКХА (герми хьекхар) прич. протирающий, вытирающий; корашта ~ кхалсаг. Женщина, выти­рающая окна.

ГЕРМИ ХЬЕКХАР масд. протира­ние; массанахьа Вытирать везде.

ГЕРМИ ХЬЕКХИЙТА (герми хьек- хийт, герми хьекхийтар, герми хьек- хийтаргья) понуд. от герми хьекха; - еза. Надо протирать.

ГЕРМИ ХЬОКХА (герми хьокхар) прич. протирающий, вытирающий; корашта ~ йи1иг. Девочка, протира­ющая окна.

ГЕРМИ ХЬОКХАЯЛА (герми хьок- халу, герми хьокхаелар, герми хьок- халургья) потенц. от герми хьакха; доккхача корашта ~ мег. Возможно, получится протереть большие окна.

ГЕТА 1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца лен; ~ гулде. Собирать лен.

ГЕТА2 прил. льняной; ~ коч. Льня­ное платье.

ГЕТАЛЕЛАДАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца льноводство; даьржа Развитое льноводство.

ГЕТАЛЕЛАДЕР прич. льновод; къаьна Старый льновод.

ГЕТТАРА нареч. слишком, очень, чрезвычайно; ~ дукха. Чрезвычайно много.

ГЕЧОХ нареч. вброд; ~ ваха. Идти вброд.

ГЕЧУВ сущ. д (д), -ош, -о, -оцаброд; ~ кораде. Найти брод.

ГЕШТДАЙТА (гештдайт, гештдай- тар, гештдайтаргда) понуд. от гештде;

  1. деха. Просить помиловать.

ГЕШТДАР масд. прощение, помило­вание; ~ маьлехьа да. Прощение - бла­годатное дело.

ГЕШТДЕ (гештду, гештдир, гешт- даьд, гештдергда) глаг. простить, про­щать, помиловать; ~ мег цунна. Его могут помиловать.

ГЕШТДУ (гештдер) прич. проща­ющий, милующий; наха ~ Даьла. Все­вышний, прощающий людей.

ГИ1 сущ. д (только в ед. ч.), -во, -ца семена, рассада; кхай т!а ~ тасса. Раз­бросать семена по полю.

ГИ 2 сущ. я (только в ед. ч.), -но, -ца расстояние между растянутыми боль­шим и указательным пальцами; цхьа ~ к!ада. Одна мерка ткани.

ГИБРИД * сущ. я (я), -аш, -о, -аца гибрид; боалийи хьачийи Гибрид вишни и сливы.

ГИБРИДИЗАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца гибридизация; дика Хорошая гибридизация.

ГИГИЕНА * // Ц1ЕНАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца // -ца гигиена;

  1. лелае. Соблюдать гигиену.

ГИДАЛЛА (балла, валла, ялла) (гидоалл, гидаьллар,гидаьллад, ги- доалларгда) глаг. объект в ед. ч. одно­кратн. действ. 1) сидеть, находить­ся на спине; дукха Долго сидеть на спине; 2) быть в тягость, быть обузой; ~ йиш яц. Нельзя быть обузой.

ГИДАЛЛАР масд. от гидалла; на­ха Быть обузой для людей.

ГИДАЛЛИЙТА (гидоаллийт, ги- даллийтар,гидоаллийтаргда) понуд. от гидалла; ~ дезац. Не надо сидеть на спине.

ГИДЕХКА (гидехк, гидийхкар, гидийхкад, гидехкаргда) глаг. много кратн. действ, взваливать на спину; балаш шийна Взваливать беды на свою спину.

ГИДЕХКА (гидехкар) прич. взва­ливающий на спину; о т1адоацар ~ саг. Человек, берущий на себя чужие проблемы.

ГИДЕХКАР масд. взваливание на спину; наггахьа бер Взваливание ребенка на спину.

ГИДЕХКИЙТА (гидехкийт, гидех- кийтар, гидехкийтаргда) понуд. от ги- дехка; <> ший г1улакхаш сона ~ дезац. Не следует взвалить свои проблемы на меня.

ГИДОАЛЛА (гидоаллар) прич. на­ходящийся на спине; ~ гали. Мешок, взваленный на спину.

ГИДОАЛЛАДАЛА (гидоаллалу, ги­доалл аделар, гидоаллалургда) глаг. от гидалла; цхьан сахьата Продержать на спине в течение часа.

ГИДОЛЛА (гидолл, гиделлар, ги- деллад, гидолларгда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, взвалить на спину; <> т1адоацар Брать на себя чужие проблемы.

ГИДОЛЛА (гидоллар) прич. взва­ливающий на спину; гали ~ ма1саг. Мужчина, взваливающий на спину мешок.

ГИДОЛЛАР масд. взваливание на спину; ~ б1аргадайра. Видели взвали­вание на спину.

ГИДОЛЛИЙТА (гидоллийт, гидол- лийтар, гидоллийтаргда) понуд. от ги- долла; бер Взять дитя на спину.

ГИДОХКА (гидохк, гидехкар, ги- дехкад, гидохкаргда) глаг. объект во

мн. ч. однократн. действ. 1) взвалить на спину; ~ г1ерта. Попытаться взвалить на спину; 2) навязать; нйш г1улакхаш сона Навязать свои дела мне.

ГИДОХКА (гидохкар) прич. взва­ливающий на спину; галеш ~ тенна саг. Здоровый человек, взваливающий мешки на спину.

ГИДОХКАДАЛА (гидохкалу, ги- дохкаделар, гидохкалургда) потенц. от гидохка; вешийга г1уркхаш - мег. Возможно, брат сможет взвалить на спину жерди.

ГИДОХКАР масд. взваливание на спину; галеш Взваливание мешков на спину.

ГИДОХКИЙТА (гидохкийт, гидох- кийтар, гидохкийтаргда) понуд. от ги­дохка; ~ деза. Взвалить на спину.

ГИДРАВЛИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца гидравлика; ~ 1омае. Из­учить гидравлику.

ГИДРОСТАНЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца гидростанция; ~ тоаеш я. Гидро­станцию ремонтируют.

ГИДРОЭЛЕКТРОСТАНЦИ сущ. я (я), -еш, -с, -еца гидроэлектростан­ция; мехка Гидроэлектростанция страны.

ГИДУАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца подсолнечник; ~ лакхъеннай. Подсол­нечник вытянулся.

ГИДУАРГИЙ прил. подсолнечный; ~ даьтта. Подсолнечное масло.

ГИЗГ1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца паук; ~ маза тоссаш я. Паук плетет пау­тину.

ГИЗГ 2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца бу­синка; цхьа ~ т1атега. Нашить одну бусинку.

ГИЗГА прил. паучий, паутинный; - фусам. Паучьи тенета.

ГИЗГАМАЗА сущ. б (д), -аш, -о, -аца паутина; ~ д1абаккха. Снять па­утину.

ГИЗГАШ сущ. я (только во мн. ч.), -а, -ца бусы, бисер; жовхьара Бусы из жемчуга.

ГИЙ 1 сущ. д (только в ед. ч.), -но, -наца кобальт; ц1ендаь Очищенный кобальт.

ГИЙ 2 сущ. уст. я (я), -ш, -во, -ца деревянное корыто, лохань; хих йиза Полное воды корыто.

ГИЙ3 сущ. фолк. в (только в ед. ч.), -с, -ца гигант Гий; ~ дуне миссел лакха хиннав. Гий был колоссом.

ГИЙГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца желу­док, утроба; ~ лаз. Желудок болит.

ГИЛА 1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца чи­стокровный конь; - хьакъоастабе. Ото­брать породистого коня.

ГИЛА2 сущ. уст. я (я), -аш, -о, -аца волчок, кубарь; бера совгГата ~ яла. Подарить ребенку волчок.

ГИЛЕЛХА (гилелх, гилийлхар, гилийлхад, гилелхаргда) глаг. много­кратн. действ, прыгать на спину; даь- на Прыгать отцу на спину.

ГИЛЕЛХА (гилелхар) прич. прыга­ющий на спину; ~ бер. Запрыгивающий на спину ребенок.

ГИЛЕЛХАР масд. прыгание на спи­ну; массаза ~ . Постоянное прыгание на спину.

ГИЛЕЛХИЙТА (гилелхийт, гилел- хийтар, гилелхийтаргда) понуд. от гилелха; бер ~ дезац. Не надо ребенку прыгать на спину.

ГИЛЗА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца гильза; 1аьржъенна Почерневшая гильза.

ГИЛКЕМА сущ. д (д), -аш, -о, -аца небольшое судно, лодка; ~ тоадаьд. Судно привели в порядок.

ГИМН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца гимн; халкъа Народный гимн.

ГИМНАЗИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца гимназия; ~ йийла я. Гимназия от­крыта.

ГИМНАСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца гимнаст; г1алат ца воала Гимнаст, не допускающий ошибок.

ГИМНАСТИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца гимнастика; 1уйранара Утренняя гимнастика.

ГИМНАСТИЧЕСКИ прил. гимнасти­ческий; - зал. Гимнастический зал.

ГИПЕРБОЛА * сущ. мат. я (я), -аш, -о, -аца гипербола; - 1ойила. Начертить гиперболу.

ГИПНОЗ// БОЗБУАЧАЛ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца бозбуачал; -оттае. Применить гипноз.

ГИПНОТИЗЕР//БОЗБУАЧДЕР *

сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца гипнотизер; - хила. Быть гипнотизером.

ГИПНОТИЗМ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца гипнотизм; ~ лелае. За­ниматься гипнотизмом.

ГИПНОТИЧЕСКИ прил. гипнотиче­ский; - метод. Гипнотический метод.

ГИПОТЕЗА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца гипотеза; керда -. Новая гипотеза.

ГИПОТЕНУЗА * сущ. мат. я (я), -аш, -о, -аца гипотенуза; - хьалаха. Найти гипотенузу.

ГИПС * сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца гипс; ~ йолла. Наложить гипс.

ГИПСА прил. гипсовый; ~ маркхал. Гипсовый раствор.

ГИРА нареч. со спины; ~ 1овала. Слезть со спины.

ГИРЗ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца чесотка; ~ лазар да. Чесотка - бо­лезнь.

ГИРЗА прил. чесоточный; ~ белга- лонаш. Признаки чесотки.

ГИТАРА * сущ. б (д), -аш, -о, -аца, гитара; - лакха 1омавала. Научиться играть на гитаре.

ГИТАРИСТ сущ. в (б), -аш, -а, -аца гитарист; къона Молодой гита­рист.

ГИХА (гихов, гихайр, гихайнад, гиховргда) глаг. однократн. действ. сесть на спину кому-либо; - везац. Не следует садиться на спину.

ГИХАЙТА (гихойт, гихайтар, ги- хойтаргда) понуд. от гиха; з1амаг1вар ~ веза. Надо позволить младшему сесть на спину.

ГИХАР масд. усаживание на спи­ну; ~ эшац. Усаживание на спину не нужно.

ГИХОАДАЛА (гихоалу, гихоаде- лар, гихоалургда) глаг. от гиха; бер ~ мег. Возможно, ребенок сможет сесть на спину.

ГИХОАДАЙТА (гихоадайт, гихо- адайтар, гихоадайтаргда) понуд. от гихоаде; бер Посадить ребенка на спину.

ГИХОВ (гиховр) прич. усажива­ющийся на спину; ~ к1аьнк. Мальчик, усаживающийся на спину.

ГИХОВША (гиховш, гихайшар, ги- хайшад, гиховшаргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, садиться на спину кому-либо; ~ ма г1ерта. Не пытайтесь сесть на спину.

ГИХОВША (гиховшараш) прич. са­дящиеся; ~ бераш. Дети, садящиеся на спину.

ГИХОВШАДАЙТА (гиховшадайт, гиховшадайтар, гиховшадайтаргда) понуд. от гиховшаде; бераш Поса­дить детей на спину.

гих

203

гим

ГИХОВШАДАР масд. усаживание на спину; бераш Усаживание детей на спину.

ГИХОВШАДЕ (бе, е) (гиховша- ду, гиховшадир, гиховшадаьд, ги- ховшадергда) глаг. объект во мн. ч. однократн. действ, сажать на спину кому-либо; ~ дезац. Не нужно сажать на спину.

ГИХОВШАДУ (гиховшадер) прич. сажающий на спину; бераш ~ салте. Солдат, сажающий детей на спину.

ГИХОВШАЛУ (гиховшалураш) прич. усаживающиеся на спину; ~ бераш. Усаживающиеся на спину дети.

ГИХОВШАР масд. усаживание на спину; даьна Усаживание на спину отца.

ГИХОВШИЙТА (гиховшийт, гихов- шийтар, гиховшийтаргда) понуд. от ги- ховша; тхона Сесть нам на спину.

ГИХУВША (гихувш, гихийшар, гихийшад, гихувшаргда) глаг. много­кратн. действ, садиться на спину кому-либо; уж - даьлар. Они стали са­диться на спину.

ГИХУВША (гихувшар) прич. уса­живающийся на спину; даьна ~ бер. Ребенок, усаживающийся на спину отцу.

ГИХУВШАДАЙТА (гихувшадайт, гихувшадайтар, гихувшадайтаргда) понуд. от гихувшаде; бераш шийна ~ деза. Усаживать детей себе на спину.

ГИХУВИ1АДАЛА (гихувшалу, ги- хувшаделар, гихувшалургда) потенц. от гихувша; бераш ~ мег. Возможно, дети смогут уместиться на спине.

ГИХУВШАДАР масд. усаживание на спину; - зене дац. Усаживание на спину не во вред.

ГИХУВШАДЕ (бе, ее, е) (гихувша- ду, гихувшадир, гихувшадаьд, гихув- шадергда) глаг. объект во мн. ч. много­

кратн. действ, сажать на спину; ~ йиш яц. Нельзя сажать на спину.

ГИХУВШ АДУ (гихувшадер) прич. сажающий на спину; бер ~ эпсар. Офи­цер, сажающий ребенка на спину.

ГИХУВШ АР масд. усаживание на спину; ~ дезац. Усаживание на спину ни к чему.

ГИХУВШИЙТА (гихувшийт, ги- хувшийтар, гихувшийтаргда) понуд. от гихувша; бер Сажать ребенка на спину.

ГИЧЧИГ 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца бакенбарды (волосы, растущие на бо­ковой части черепа от уха до кости лба); ~ нийсъе. Подровнять виски.

ГИЧЧИГ2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца локон, прядь; хьаь т1а 1от1аула Ло­кон, свисающий на лоб.

ГИЭККХА (гиэккх, гиийккхар, ги- ийккхад, гиэккхаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, цунна Прыгнуть ему на спину.

ГИЭККХА (гиэккхар) прич. прыга­ющий на спину; ~ бер. Прыгающий на спину ребенок.

ГИЭККХАДАЛА (гиэккхалу, гиэк- кхаделар, гиэккхалургда) глаг. от ги- эккха; ~ мег из. Возможно, он сможет прыгнуть на спину.

ГИЭККХАР масд. прыгание на спи­ну; циск Прыгание кошки на спину.

ГИЭККХИЙТА (гиэккхийт, гиэк- кхийтар, гиэккхийтаргда) понуд. от гиэккха; сона ~ дезац. Не надо прыгать мне на спину.

ГЛИЦЕРИН * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца глицерин; - хьакха. Смазать глицерином.

ГЛОБУС * сущ. я (я), -аш, -о, -аца глобус; географе кабинете ~ латт. В ка­бинете географии стоит глобус.

гло

204

гих

ГЛУШИТЕЛЬ сущ. тех. я (я), -аш, -о, -ца глушитель; ~ хувца еза. Надо

поменять глушитель.

ГО1 сущ. б (д), -наш, -но, - нца круг, окружность, обод; ~ 1обила. Нарисо­вать круг.

ГО2 (гу, дайра, дайнад, гургда) глаг. увидеть, видеть; тха ц1а укхазара ~ йиш яц. Наш дом отсюда увидеть не­возможно.

ГО3 сущ. б (д), -ш, -но, -наца колено; - лозабе. Поранить колено.

ГО АВАР сущ. уст. в (б), -аш, -а, -ца гяур; аьрдаг1а Лукавый гяур.

ГОАДАЙТА (гоадайт, гоадайтар, гоадайтаргда) понуд. от гоаде; тхо ~ дезац. Не надо заставлять нас задер­живаться.

ГОАДАЛА (вала, яла, бала) (гоалу, гоаделар,гоаденнад,гоалургда) глаг. задержаться, задерживаться, припозд­ниться; цхьан сахьата ~ мег. Может

задержаться на час.

ГОАДАР масд. удерживание; ~ т1ех- даьннад. Удерживание затянулось.

ГОАДЕ (бе, ее, е) (гоаду, гоадир, гоадаьд, гоадергда) глаг. задержать, задерживать, затягивать; г1улакх Затягивать дело.

ГОАДУ (гоадер) прич. задержива­ющий, затягивающий; тхо ~ х1ама. Нечто, задерживающее нас.

ГОАЗ сущ. ирон. д (д), -аш, -о, -аца нога {бедро, голень и ступня); ~ лоза- даьд. Поранили ногу.

ГОАЛАМ сущ. я (я), -аш, -о, -ца уди­ла; ~ ц1енъе. Вычистить удила.

ГОАЛАРАШ сущ. д (только во мн. ч.), -а, -ца леса на стройке, опо­ры, козлы; ~ кийчъе. Приготовить опоры.

ГОАЛМОР сущ. я (я), -аш, -о, -аца вредная привычка, необдуманный по­

ступок; - чакхъяргьяц укхаза. Необду­манный поступок здесь не пройдет.

ГО AM А 1 прил. неприятный, про­тивный; харц лув саг ~ ва сона. Мне неприятен лживый человек.

ГО AM А2 прил. кривой, косой; ~ са. Кривой угол.

ГОАМА а нареч. криво, неровно, косо; ~ лаца. Держать неровно.

ГОАМАЛ 1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца кривизна; турбай ~ . Кривизна труб.

ГОАМАЛ2 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца неприязнь, ненависть; нахаца ~ лелаяр во да. Нехорошо испытывать неприязнь к людям.

ГОАМА ХИЛА (гоама хул, гоама хилар, гоама хиннад, гоама хургда) глаг. ненавидеть; водар Ненавидеть плохое.

ГОАМА ХИЛАР масд. ненависть; ~ эшаш дац. Ненависть не востребо­вана.

ГОАМА ХИЛИЙТА (гоама хулийт, гоама хилийтар, гоама хулийтаргда) понуд. от гоама хила; ~ дезац. Не надо ненавидеть.

ГОАМА ШАЛТА сущ. я (я), -аш, -о, -аца ятаган; ~ корае. Найти ятаган.

ГОАМДАЙТА (гоамдайт, гоамдай- тар, гоамдайтаргда) понуд. от гоамде; сиха Быстро искривить.

ГОАМДАЛА 1 (яла, бала) (гоамлу, гоамделар, гоамденнад, гоамлургда) глаг. кривиться, согнуться; тишача ц1ен пенаш - доладеннад. Стены старо­го дома начали кривиться.

ГОАМДАЛА 2 (вала, яла, бала)

(гоамлу, гоамделар, гоамденнад, го­амлургда) глаг. опротиветь, опосты­леть; кастта ~ мег хьона зехьа когаш беттар. Скоро тебе может опротиветь бесполезное хождение.

ГОА

205

ГЛУ

ГОАМДАЛАР1 масд. искривление; уй Искривление пола.

ГОАМДАЛАР2 масд. ненависть, не­приязнь; дер ~ дика дац. Плохо иметь неприязнь к работе.

ГОАМДАЛИЙТА 1 (гоамдолийт, гоамдалийтар, гоамдолийтаргда) по­нуд. от гоамдала1; г1анд - . Дать стулу искривиться.

ГОАМДАЛИЙТА 2 (гоамдолийт, гоамдалийтар, гоамдолийтаргда) по­нуд. от гоамдала2; х1ама Привить неприятие к чему-либо.

ГОАМДАР масд. искривление; - г1аьххьа да. Искривление в меру,

ГОАМДЕ (бе, ее, е,) (гоамду, го- амдир, гоамдаьд, гоамдергда) глаг.

  1. искривить, кривить, искривлять; улгаш Искривить полы; 2) привить взаимное неприятие; щоайла При­вить взаимную неприязнь.

ГОАМДУ (гоамдер) прич. X) ис­кривляющий; истол ~ саг. Человек, искривляющий стол; 2) прививающий неприязнь (к чему-либо, к кому-либо)-, къаракъ ~ молха. Лекарства, привива­ющие неприязнь к алкоголю.

ГОАМЛУ 1 (гоамлур) прич. кривя­щийся; ~ саьрг. Кривящийся прут.

ГОАМЛУ 2 (гоамлур) прич. дела­ющийся противным; сона ~ гГулакх. Дело, становящееся мне противным,

ГО БАЙТА (го байт, го байтар, го байтаргба) понуд. от го бе; ц1ен Дать окружить дом,

ГОБАККХА(гобоаккх, гобаьккхэдэ, гобаьккхаб, гобоаккхаргба) глаг. одно- кратн. действ. 1) обойти вокруг чего- либо; ц1ен Обойти вокруг дома;

  1. сделать круг; ше латтача Сделать круг на месте.

ГОБАККХАР масд. 1) об^од кругом; кхозза Трижды обойти кругом; 2) де­лающий на месте круг; ше латтача Сделать на месте круг.

ГОБАР масд. окружение, осада, оце­пление; г!ада ~ . Оцепление башни.

ГОБАХА (гобоах, гобаьхар, гобаь- хаб, гобоахаргба) глаз. мно?ократн. действ. 1) ходить вокруг чего-либо; ц1ен Ходить вокруг дома; 2) кру­житься, кружить; сона ~ безац. Не надо кружиться вокруг меня,

ГОБАХАР масд, 1) обхождение во­круг чего-либо; ищкола Ходить во­круг школы; 2) делать нэ месте круги; шийна гонахьа ~ . Хождение вокруг своей оси.

ГОБАХИЙТА (гобоахийт, гобахий- тар, гобоахийтаргба) понуд. от гобаха; ц!ен Ходить вокруг дома,

ГОБАЬККХА цареч. вокруг, кру­гом, со всех сторон; ~ зизаш да. Во­круг- цветы.

ГО БЕ (го бу, го бир, го баьб, го берг- ба) глаг. окружить, осадить, оцепить; вайна ~ боахк. Нас хотят оцепить.

ГОБОАККХА (гобоаккхар) прич. об­ходящий кругом; ц1ец ~ ear. Человек, обходящий дом.

ГОБОАККХАБАЛА (грбоаккхалу, гобоаккхабелар, гобоаккхалургба) глаг, рт гобаккха; беща ~ мег вайна, Возможно, мы сможем обойти огород кругом,

ГОБОАХА (гобоахар) прич. 1) обхо­дящий вокруг чего-либо; иотола ~ бер. Ребенок, ходящей вокруг стола; 2) кру­жащийся, кружащий, крутящийся; сигала ~ аьрзи. Орел, кружащийся в небе.

ГОБОАХАБАЛА (гобоахалу, гобоа- хабелар, гобоахалургба) пощенц. от го­баха; шахьара ~ мег царца. Возможно, они смогут обойти город кругом.

ГО БУ (го бер) прич. окружа­ющий, осаждающий, оцепляющий; г1ишлон ~ нах. Людц, осаждающие здание.

206

ГОБ

ГОА

ГОВ 1 сущ. д (д), -наш, -но, -наца зубец (пилы и т. д); ~ ирде. Заточить зубец.

ГОВ2 (говр) прич. задерживающий­ся; - лор. Задерживающийся врач.

ГОВ 1 сущ. д (д), -наш, -но, -наца ветвь; - лица. Держаться за ветвь.

ГОВЗА 1 нареч. мастерски; ший болх ~ беш ва из. Он мастерски испол­няет свою работу.

ГОВЗА2 прил. искусный, умелый; - дахчанпхьар. Искусный мастер по дереву.

ГОВЗА3 прил. хитрый; ~ саг. Хит­рый человек.

ГОВЗАЛ 1 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца умение, опыт, специальность, ремесло, искусство, мастерство; ~ йоал- лаш хила. Быть искусным.

ГОВЗАЛ2 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца хитрость; ~ эш укх г1улакха. В этом деле требуется хитрость.

ГОВЗАНЧА сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца умелец, мастер, мастерица, спе­циалист, специалистка; х1амаш тега -*. Мастерица по пошиву одежды.

ГОВР сущ, я (я), -аш, -о, -аца конь, лошадь; еиха Быстрый конь,

ГОВРА // ГОВРИЙ прил. конный, конский, лошадиный; ~ лар. Лошади­ный след.

ГОВРА БАКЪИЛГ сущ, я (я), -аш, -о, -аца жеребенок; говраца ^ яр. С ло­шадью был жеребенок.

ГОВРЕАЬРИ сущ, в (б), -еш, -ечо, -ечунца всадник; куцдола Видный всадник,

ГОВРБАРГ // ДЫНБАРГ сущ. я (я), -ащ, -о, -аца подорожник; ~ яг1а мот- тиг. Место, где растет подорожник.

ГОВР ХЬОВЗАЕ (говр хьовзаю, говр хьовзайир, говр хьовзаяьй, говр хьов-

заергья) глаг. джигитовать; ~ ха. Уметь джигитовать.

ГОВР ХЬОВЗАЮ (говр хьовзаер) прич. джигитующий; ~ з!амига саг. Джигитующий молодой человек.

ГОВР ХЬОВЗАЯЙТА (говр хьовза- яйт, говр хьовзаяйтар, говр хьовзаяй- таргья) понуд. от говр хьовзае; - еза. Надо джигитовать.

ГОВР ХЬОВЗАЯР масд. джигитов­ка; - хоза х1ама да. Джигитовка - кра­сивое зрелище.

ГОВР-ВОРДА сущ. я (я), -аш, -о, -аца конная арба, телега под лошадь; - тоае. Починить телегу.

ГОЙТА1 (гойт, гайтар, гайтад, гой- таргда) понуд. от го; мургаш Позво­лить показать экспонаты.

ГОЙТА2 нареч. на выставку, напо­каз; ~ оттаде. Выставить напоказ.

ГОЙТА 3 прил. показной, образцо­вый, выставочный, эксклюзивный; ~ модель. Образцовая модель.

ГОЙТА (гойтар) прич. показыва­ющий; модель ~ говзанча. Мастер, показывающий модель.

ГОЙГАМ 1 сущ. б (д), -аш, -о, -ца де­монстрация, выставка; суртий Вы­ставка картин.

ГОЙТАМ3 сущ. грамм, б (д), -аш, -о, -ца показатель; г1алг1ай метта массехк классни ~ ба. В ингушском языке не­сколько классных показателей.

ГОЙТАР масд. показ; хоза Кра­сивый показ.

ГОЛА сущ. я (я), -аш, -о, -аца локоть (руки или рукава одежды); пхьеша Локтевая часть рукава.

ГОЛАЦА (голоац, голаьцар, го- лаьцаб, голоацаргба) глаг. окружить, сделать круг; царна ~ беза. Их надо окружить.

207

гов

ГОЛ

ГОЛИНГ сущ. уст. я (я), -аш, -о. -аца закорючка, росчерк; ~ оттае. Поставить закорючку.

ГОЛАЦАР масд. окружение; - цар- на зене да. Окружение - им во вред.

ГОЛАЦИЙТА (голоацийт, голаций- тар, голоацийтаргба) понуд. от голаца; ~ безац. Не надо окружать.

ГОЛМОАРЗАГ1А нареч. противо­речиво; ~ жоп дала. Противоречиво ответить.

ГОЛО АЦА (голоацар) прич. окру­жающий; г1ишлонна ~ эскар. Окружа­ющая здание войска.

ГОЛХЬОКХАРАШ сущ. я (только во мн. ч.), -а, -ца упряжь плуга; ~ тоае. Отремонтировать упряжь плуга.

ГОМ1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца рамка, обрамление; сурта ~ биъсаьна ба. Рам­ка картины четырехугольная.

ГОМ 2 сущ. б (д), -аш, -о, -аца кар­кас; скелет,остов;селхан оттабаь ~ кагбеннаб. Поставленный вчера кар­кас сломался.

ГОМ 3 сущ. б (б), -аш, -о, -аца пяль­цы; ~ циско ловзабу. Кот играет с пяль­цами.

ГОМ4сущ. б (б), -аш, -о, -аца гон­чарный круг; ~ баккха беза. Нужно сделать гончарный круг.

ГОН сущ. я (я), -аш, -о, -аца молоток; аьшка ~ . Железный молоток.

ГОНА прил. коленный; ~ т1ехк. Ко­ленная кость.

ГОНАХЬА нареч. вокруг, крухюм; ~ нах ба. Вокруг живут люди.

ГОНАХЬАРА прил. окрестный; - Га- лам. Окрестная природа.

ГОНАХЬЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца окрестность; хоза Красивая окрестность.

ГОНАШКА КХАЧЧАЛЦА нареч. по колено; ~ дар хий. Вода была по ко­лено.

ГОНН сущ. я (я), -аш, -о, -аца брон­зовый диск с молотком; ~ е. Смастерить бронзовый молоток.

ГОНОРАР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца гонорар; к!езига Маленький гоно­рар.

ГОНХЬАКХИНГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца коленная чашечка; ~ лорае. Беречь коленную чашечку.

«ГОПП» межд. ~! 1окхоссавелар из. Гопп! Спрыгнул он.

ГОР 1 сущ. зоол. б (д), -ий, -о, -аца овод; ~ з1ок тоха г1ертар. Овод пытался укусить.

ГОР 2 сущ. зоол. я (я), -аш, -о, -аца ядовитый клещ; - го. Увидеть клеща.

ГОРАОВТТА (гораовтт, гораайттар, гораайттад, гораовттаргда) глаг. субъ­ект во мн. ч. однократн. действ, встать на колени; ламаза ~ . Молясь, встать на колени.

ГОРАОВТТА (гораовттараш) прич. встающие на колени; ~ нах. Люди, вста­ющие на колени.

ГОРАОВТТАДАЙТА (гораовтта- дайт,гораовттадайтар,гораовттадай- таргда) понуд. от гораовттаде; ~ дезац. Не надо стоять на коленях.

ГОРАОВТТАДАЛА (гораовтталу, гораовттаделар,гораовтталургда) по тенц. от гораовтта; ~ мег тхо. Возмож­но, мы сможем встать на колени.

ГОРАОВТТАДЕ (бе, е) (гораовтта- ду, гораовттадир,гораовттадаьд, го- раовттадергда) глаг. объект во мн. ч. однократн. действ, поставить на ко­лени; - магац. Не могут поставить на колени.

ГОР

208

гол

ГОРАОВТТАДУ (гораовттадер) прич. ставящий на колени; ггалаш ~ жуккарг. Дрессировщик, ставящий слонов на колени.

ГОРАОВТТАР масд. становление на колени; цхьатарра ~ . Одновременно стать на колени.

ГОРАОВТТИЙТА (гораовттийт, гораовттийтар, гораовттийтаргда) по­нуд. от гораовтта; ~ мегардац. Нельзя становиться на колени.

ГОРАОТТА (гораотт, гораэттар, го- раэттад, гораоттаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, стать на колени; ~ вийзанзар. Стать на колени не пришлось.

ГОРАОТТА (гораоттар) прич. стано­вящийся на колени; ламаз деш ~ саг. Человек, становящийся на колени во время молитвы.

ГОРАОТТАДАЛА (гораотталу, го- раоттаделар, гораотталургда) глаг. от гораотта; ~ мег пил. Возможно, слон сможет стать на колени.

ГОРАОТТАДАЙТА (гораоттадайт, гораоттадайтар,гораоттадайтаргда) понуд. от гораоттаде; ~ йиш яд. Нельзя становиться на колени.

ГОРАОТТАДАР масд. принудить стать на колени; ~ хьашт дац. Не сле­дует принуждать стать на колени.

ГОРАОТТАДЕ (бе, ее, в) (гораоттаду, гораоттадир, гораоттадаьд, гораотта- дергда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, поставить на колени; гимна­стика еш Заставить стать на колени во время гимнастики.

ГОРАОТТАДУ (гораоттадер) прич. ставящий на колени; маймал ~ жук­карг. Дрессировщик, ставящий обе­зьяну на колени.

ГОРАОТТАР масд. от гораотта; цир­ке ча ~ го. Увидеть в цирке, становле­ние медведя на колени.

ГОРАОТТИЙТА (гораоттийт, гора- оттийтар, гораоттийтаргда) понуд. от гораотта; ламаз деча хана Встать на колени во время молитвы.

ГОРАУВТТА (гораувтт, гораийт- тар, гораийттад, гораувттаргда) глаг. многократн. действ. становиться на колени; ~ дезац , Не надо становиться на колени.

ГОРАУВТТА (гораувттар) прич. ста­новящийся на колени; ~ бераш. Дети, становящиеся на колени.

ГОРАУВТТАДАЙТА (гораувтта- дайт, гораувттадайтар,гораувттадай- таргда) понуд. от гораувттаде; пил Ставить слона на колени.

ГОРАУВТТ АДАЛА (гораувтталу, гораувттаделар,гораувтталургда)глаг. от гораувтта; ~ мег уж. Возможно, они смогут стать на колени.

ГОРАУВТТАДЕ (бе, ее, е) (гора- увттаду,гораувттадир,гораувттадаьд, гораувттадергда) глаг. многократн. действ, ставить на колени; циркера оакхарий Научить цирковых зверей становиться на колени.

ГОРАУВТТ АДУ (гораувттадер) прич. ставящий на колени; оакхарий ~ жуккарг. Клоун, ставящий зверей на колени.

ГОРАУВТТАР масд. от гораувтта; ~ го. Видеть, как ставят на колени.

ГОРАУВТТИЙТА (гораувттийт, го- раувттийтар,гораувттийтаргда)понуд. от гораувтта; ~ дезац. Не надо стано­виться на колени.

ГОРАХА (горахов, горахайр, гора- хайнад, гораховргда) глаг. однократн. действ, сесть на корточки, присесть; сала1а Сесть на корточки, чтобы отдохнуть.

ГОРАХАЙТА (горахайт, горахай- тар, горахайтаргда) понуд. от ropaxatJ ~ йиш яц. Нельзя садиться на кор­точки.

ГОР

209

ГОР

14 Заказ № 155

ГОРАХАР масд. присаживание на корточки; к1аьдвенна Присесть на корточки от усталости.

ГОР АХОВ (гораховр) прич. садя­щийся на корточки; ~ к1аьнк. Маль­чик, садящийся на корточки.

ГОРАХОВША (гораховш, горахай- шар, горахайшад, гораховшаргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ. сесть на корточки; бераш ~ доахк. Дети хотят присесть.

ГОРАХОВША (гораховшаращ) прич. садящиеся на корточки; ~ бераш. Дети, садящиеся на корточки.

ГОРАХОВШАРлшсд. присаживание на корточки; берий Дети, сидящие на корточках.

ГОРАХОВШИЙТА (гораховшийт, гораховшийтар, гораховшийтаргда) понуд. от гораховша; бераш - деза. Детям надо сесть на корточки.

ГОРАХУВША (горахувш, горахий- шар, горахийшад, горахувшаргда) глаг. многократн. действ, садиться на кор­точки; ~ йиш яц. Нельзя садиться на корточки.

ГОРАХУВША (горахувшар) прич. садящийся на колени; ~ йи!иг. Девоч­ка, садящаяся на колени.

ГОРАХУВШАДАЛА (горахувшалу, горахувшаделар, горахувшалургда) потенц. от горахувша; бераш ~ мег. Возможно, дети смогут сесть на кор­точки.

ГОРАХУВШАР масд. от горахув­ша; массаза Постоянно садиться на корточки.

ГОРАХУВШИЙТА (горахувшийт, горахувшийтар, горахувшийтаргда) понуд. от горахувша; цкъаза Позво­лять иногда садиться на колени.

ГОРИЙДУАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца стрекоза; баьццара Зеленая стрекоза.

ГОРИНГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца курятник; ~ оттаде. Соорудить курят­ник.

ГОРН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца горн; ~ хаза. Услышать горн.

ГОРНИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца горнист; лагерера Горнист из ла­геря.

ГОРНЯК * сущ. в (б), -аш, -о, -аца горняк; студент--. Студент горного учебного заведения.

ГОРНЯЦКИ * прил. горняцкий; ~ зем. Горняцкий план.

ГОРЧ сущ. я (я), -аш, -о, -аца одна из четырех сторон альчика; ~ эттай г1олга. Альчик упал на одну сторону.

ГОРЧИЦА * сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца горчица; ~ тоха. Добавить гор­чицу.

ГОРЧИЧНИ прил. горчичный; - газ. Горчичный газ.

ГОСПИТАЛЬ * сущ. я (я), -ащ, -о, -ца госпиталь; керда - . Новый госпи­таль.

ГОСПИТАЛЬНИ прил. госпиталь­ный; ~ лор. Госпитальный врач.

ГОСТИНИЦА *//ХЬАШАЦ1А сущ. я (я), -аш, -о, -аца гостиница; «Асса» яха Гостиница «Асса».

ГОСТИНИЧНИ прил. гостиничный; - номер. Гостиничный номер.

ГОТА1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца плуг с упряжью; ~ кийча я. Плуг с упряжью готов.

ГОТА% сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца пахота; юртбоахамашка ~ йолаен* най. В сельхозпредприятиях началась пахота.

ГОТАХЬАЗИЛГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца трясогузка; кхай тХара - . Полевая трясогузка.

210

ГОР

ГОТ

ГОТТА1 прил. узкий, тесный; - никъ. Узкая дорожка.

ГОТТА 2 нареч. тесно, узко; - дак- кха. Вырезать узко.

ГОТТАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -да узость, теснота; ~ ла. Терпеть тесноту.

ГОТТДАЙТА (готтдайт, готтдайтар, готтдайтаргда) понуд. от готтде; дув- хар Сузить одежду,

ГОТТДАЛА (бала, яла) (готтлу, готтделар, готтденнад, готтлургда) глаг. однократн. действ, сузиться, су­живаться, сесть, садиться; барзкъаш ~ мегаш да. Одежда может сесть.

ГОТТДАЛАР масд. сужение; к!а- да Сужение ткани.

ГОТТДАЛИЙТА (готтдолийт, готт- далийтар, готтдолийтаргда) понуд. от готтдала; ~ деза. Надо сузить.

ГОТТДАР масд. суживание; lypr Сузить дыру.

ГОТТДЕ (бе, е) (готтду, готтдир, готтдаьд,готтдергда)глаг. сузить, су­живать; киси Сузить простыню,

ГОТТДУ (готтдер) прич. сужающий; кХада - порошок. Порошок, сужающий ткань,

ГОТТЛУ (готтлур) прич. сужающий­ся; ~ дувхар. Садящаяся одежда,

ГОТТО * прил. узковатый, теснова­тый; ~ ни1. Узковатая дверь.

ГОТТО2 нареч. узковато, тесновато; - трга, Сшить узковато,

ГРАДУС * сущ. я (я), -аш, -о, -аца градус; ткъаь итт - шелал. Тридцать градусов мороза.

ГРАДУСНИК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца градусник; ~ оттае. Поставить градусник.

ГРАЖДАНИН сущ. в (б), -аш, -а, -аца гражданин; Россе Гражданин России.

ГРАЖДАНКА * сущ. я (б), -аш, -ас, -аца гражданка; Россе Гражданка России.

ГРАММ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца грамм; гни б1аь Двести граммов.

ГРАММАТИКА * сущ. лингв, я (я), -аш, -о, -аца грамматика; г1алг1ай мет- та Грамматика ингушского языка.

ГРАММАТИЧЕСКИ прил. грамма­тический; ~ тохкам. Грамматический разбор.

ГРАММОФОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца граммофон; къаьнара Старый граммофон.

ГРАМОТА * сущ, я (я), -аш, -о, -аца грамота; сийлен Почетная гра­мота.

ГРАНАТА * сущ. военн. я (я), -аш -о, -аца граната; ~ ийккханзар. Граната не взорвалась.

ГРАФА *сущ. я (я), -аш, -ас, -аца графа; шоллаг1а ~ 1оеша. Прочитать вторую графу.

ГРАФИК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца график; ~ оттае. Составить график.

ГРАФИН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца графин; хий чудола Графин с во­дой.

ГРЕК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца грек; вовза Знакомый грек.

ГРЕКАШХА нареч. по-гречески; -халхавала. Станцевать по-грече- ски.

ГРЕКИЙ // ГРЕЧЕСКИ прил. гре­ческий; ~ мотт 1омабе. Выучить гре­ческий язык.

ГРЕЛКА * сущ. мед. я (я), -аш, -о, -аца грелка; ~ йиза. Наполнить

грелку.

211

ГРЕ

гот

ГРЕЧИХА * сущ. бот. я (только в ед. ч.), -о, -аца гречиха; - дика хиннаи. Гречиха уродилась хорошо.

ГРИМ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца грим; бата т1а ~ йила. Наложить грим на лицо.

ГРИПП * // ПУНЧИ сущ. д (толь­ко в ед. ч.), -о // -е, -аца // -еца грипп;

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]