Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ghalghai doshlorg.docx
Скачиваний:
106
Добавлен:
29.09.2019
Размер:
2.38 Mб
Скачать
  1. Халкъаш. Восстающие народы.

ГЮВТТАДАЛА (г1овтталу, г1овт- таделар, гХовтталургда) потенц, от гХовтта; ханнахьа » мег, Возможно, получится встать вовремя.

ГЮВТТАР .wed, 1) подъем, встава­ние; ~ 1уррехьа хила деза, Подъем дол- Ж6Н быть ранним; 2) перен. восстание; къамаш Восстание народов.

ГЮГ1 сущ.д(д), -аш, -о, -ацаляжка; окорок; - датта. Запечь окорок.

ПОД сущ, д (только в ед. ч.), -о, -ада штраф, пеня; ~ доаг1а хьогара. С тебя полагается штраф.

ПО ДАЙТА (г!о дайт, rlo дайтар, г!о дайтаргда) понуд, от rlo де; вотена **, Позволить помочь дяде,

Г10 ДАР масд. оказание помощи; новкъостал эшачоа Оказание помо­щи тому, кто в ней нуждается,

ПО ДЕ (rlo ду, rlo дир, rlo даьд, rlo дергда) глаг. помочь, помогать, посо­действовать; ~ г1ерта. Пытаться по­мочь.

ПОДТОХА (гГодтох, г1одтехир, г1од- техад, г1одтохаргда) глаг, однократн, действ, оштрафовать; бехкеволчоа Оштрафовать виновного.

ПОДТОХА (г1одтохар) прич. штра­фующий; ~ хьаким. Штрафующий на­чальник.

гюв

226

ПОД

1 ЮДТОХДДАЛА (гЬдтохалу, г1одтохаделар, г1одтохалургда) глаг. от 1'|одтоха; ~ мег цунна. Возможно, он смажет оштрафовать,

ПОДТОХАР мцо<1. штрафование; ~ дезац. Штрафование не нужно,

ГЮДТОХИЙТА (гЬдтохийт, г!од- тохийтар, г1одтохийтаргда) понуд. от г1идтоха; бехкеволчоа Оштрафовать виновного.

ПО ДУ (rio дер) прич. помога­ющий; нацнд ~ йо1. Дочь, помогающая матери.

ГЮЖА1 нареч, грубо, невежествен­но; ~ йистхидар. Грубо высказаться.

ГЮЖА2прил- грубый, невоспитан­ный; - оамал, Грубый характер.

ГЮЖАЛ сущ. я (только в ед, ч.), -о, -ца грубость; - сага эшаш яц. Грубость человеку ни к чему,

ПОЗ 1 сущ. б (д), -арч, -о, -аца 1) кольцо, перстень; дощо Золотое колечко; 2) обод, обруч; - кхестабе.

Крутить обруч,

ПОЗ2 сущ. б (только в ед. ч.), -аро, -рца круг общения, окружение; дика ~ ба хьоцарбар. У тебя хороший круг общения,

ПОЗА 1 нареч, на радость; ~ лела- ЙОЙла Is ц!мт коч! Носи на радость

Hppq§ платье!

ПОЗА2 прил. кольцевой; ~ хьисап. Кольцеобразный вид.

ГШЗ БАЙТА (г1оз байт, rloa бай- тар. г!оз байтаргба) понуд. от г1оз бе; моастаг1ашта ~ беза. Надо окружить врага.

Г103 БАР масд. окружение; ц1ен Окружение дома.

1ТОЗ БЕ (г1оз бу, г1оз бир, г1оз баьб, г!оз бергба) глаг. окружить, обхватить;

~ беза вай царна. Мы должны их окру­жить.

ПОЗ БУ (г1оз бер) прич. окружа­ющий; обхватывающий; ц!ен ~ дийна- таш. Животные, окружающие дом.

ГЮЗДАККХА (г!оздоаккх, г!оздаь- ккхар, г1оздаьккхад, г1оздоаккхаргда) глаг, объект в ед. ч. однократн. действ. обрадовать; о адам -. Доставить лю­дям душевную радость.

ГЮЗДАККХАР масд. от г1оздаккха; даи-нанеи Обрадовать родителей.

ГЮЗДАККХИЙТА (г1оздоаккхийт, г1оздаккхийтар, г1оздоаккхийтарг- да) понуд, от г1оздаккха; нанега ~ деза бер. Надо бабушке обрадовать

ребенка.

ИОЗДАЛА (вала, яла, бала) (г1оздоал, г1оздаьлар, г1оздаьннад, г1оздаргда) глаг, субъект в ед. ч. одно­кратн. действ, обрадоваться; ~ мег, совг!ат б!аргадайча. Может обрадо­ваться, увидев подарок.

ПОЗДАЛАР масд. радость; ч1оа- rla Чрезмерная радость.

ГЮЗДАЛИЙТА (г1оздоалийт, г!оз- дадийтар, г!оздоалийтаргда) понуд. от г!оздала; каст-каста ~ деза. Надо часто радоваться.

ПОЗДАХА (г1оздоах, г1оздаьхар, г1оздоахаргда) глаг. многократн. действ, радовать; каст-каста даи-на- неи Чаето радовать родителей.

ГЮЗДАХАР масд. от г1оздаха; бе­раш Доставление радости детям.

ПОЗДАХИЙТА (гЬздоахийт, г1оз- дахийтар, г1оздоахийтаргда) понуд. от г1оздаха; толамашца Радовать успехами.

ПОЗДОАККХА (г1оздоаккхар)- прич. радующий; адам ~ хоам. Весть, радующая людей.

ГЮЗДОАККХАДАЛА (гГохдоак- кхалу, г!оздоаккхаделар, г!оздоак-

227

кхалургда) глаг. от гГоздаккха; сов- гГатаца - мег из. Возможно, получится обрадовать его подарком.

ГЮЗДОАЛА (г!оздоалар) прич. ра­дующийся; ~ дог. Радующееся сердце.

ИОЗДОАХА (г1оздоахар) прич. ра­дующий; адам ~ хьоалчаг1а. Свадьба, радующая людей.

ГЮЗДОАХАДАЛА (г1оздоахалу, г1оздоахаделар, г1оздоахалургда) глаг. от г1оздаха; шо - мег тхона. Возможно, у нас получится обрадо­вать вас.

ПОЗДОВЛА (г1оздовл, г1оздайлар, гГоздайннад, г1оздовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, обрадо­ваться; б1аьсти хьат1айоаг1аш Об радоваться наступлению весны.

ПОЗДОВЛА (г1оздовлараш) прич. радующиеся; о ~ дегаш. Ликующие сердца.

ПОЗДОВЛАР масд. радость; бераш ~ гуш да. Радость детей заметна.

ГЮЗДОВЛИЙТА (гТоздовлийт, г1оз- довлийтар, г1оздовлийтаргда, понуд. от г1оздовла; ~ деза тхо. Дать нам по­радоваться.

ПОЗДУВЛА (г1оздувл, г!оздийлар, гГоздийннад, г1оздувргда) глаг. много кратн. действ, радоваться; вахарах Радоваться жизни.

ПОЗДУВЛА (г1оздувлар) прич. ра­дующаяся; ~ нускал. Радующаяся не­веста.

ПОЗДУВЛАР масд. радость; <> каст-каста Частые радости.

ПОЗДУВЛИЙТА (г1оздувлийт, г1оз- дувлийтар, г1оздувлийтаргда) понуд. от г1оздувла; ~ деза. Надо дать возмож­ность радоваться.

ГЮЙЛЕНАГ1А 1 нареч. предпочти­тельнее; к1ай х1ама ~ я сона. Мне пред­почтительнее белое.

ГЮЙЛЕНАПА2 нареч. легче, об­легченнее; лучше; ~ садаха. Легче дышать.

ГЮККХАЗ сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца пастух; - Iyppe г1отт. Пастух встает с утра.

ГЮККХАЗ А прил. пастуший; ~ laca. Пастуший посох.

ИОЛ сущ. я (я), -аш, -о, -аца косо­вище; ~ е. Смастерить косовище.

ИОЛГ сущ. б (д), -аш, -о, -аца аль- чик; ~ сога кхаьчар. Альчик достался мне.

ПОЛГПХА сущ. б (д), г1олгпхаь- наш, гГолгпхаьно, г1олгпхаьнаца су­хожилие; ~ тахка. Обследовать сухо­жилие.

ПОЛЛА послелог через, вдоль, по; сигала ~ морхаш лел. По небу плывут тучи.

ПОМАР А прил. песочный; ~ ц1алг. Песочный домик.

Г10МАРА АРЕ // КЕС сущ. геогр. я (я), -наш // -аш, -но // -о, -нца // -аца пустыня; Сахара яха Пустыня Са­хара.

ПОМАР А АРЕН // КЕСА прил. пустынный; ~ сурт. Пустынный пей­заж.

ГЮМАРА ГУВ сущ. б (д), -наш, -но, -наца барханы, дюна; - мара кхы х1ама дац. Ничего, кроме барханов.

ГЮМАРА ПХЬАГАЛ сущ. я (я), - аш, -о, -ца тушканчик; - лаца. Поймать тушканчика.

ПОН прил. вспомогательный; ~ хан- дош. Вспомогательный глагол.

Г10НАШ сущ. я (только во мн.ч.), -а, -ца защитное снаряжение воина (щит, латы, поножи, кольчуга, шлем и т. д.); геологашта ~ кораяьй. Геологи откопали снаряжение воина.

228

поз

пон

ИОНДЖОПА сущ. я (я), -аш, -о, -аца торока, ремешок у задней луки седла; ~ т1ач!оаг1ъе. Укрепить реме­шок седла.

ИОНЧА сущ. в, я (б), -ий, -ас, -аца помощник, помощница, защитник, патриот, защитница; къаман За­щитник народа.

ПОР сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца мерзлота; ~ я гонахьа. Кругом - мерз­лота.

ПОРВАЬННА прил. известный, знаменитый, выдающийся, прослав­ленный, признанный; ~ Гилманхо. Вы­дающийся ученый.

ГЮРГ1А1 прил. шероховатый; ~ каь- хат. Шероховатая бумага.

Г10РГ1А 2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца крошка; маькха Хлебная крошка.

Г10РГ1А3 прил. не мелкий, крупно­го помола; ~ ахьар. Крупный помол.

Г10РГ1А4 прил. рассыпчатый; ~ ко- артол дикаг1а я. Рассыпчатый карто­фель лучше.

П0РГ1АЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца шероховатость; ~ дГаяккха. Убрать шероховатость.

ГЮРПАСТ сущ. б (д), -аш, -о, -аца рашпиль; ~ боабе. Потерять раш­пиль.

ГЮР-ДАДИ сущ. в (б), -еш, -е, -еца Дедушка Мороз; ~ вера бераш долча. К детям пришел Дед Мороз.

ПОРДАЙТА (г1ордайт, г1ордайтар, г1ордайтаргда) понуд. от г1орде; дулх ~ деза. Надо заморозить мясо.

ГЮРДАККХА(г1ордоаккх,г1ордаьк- кхар, г1ордаьккхад, г1ордоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. прославить,огласить, распространить, обнародовать; кинижка Представить книгу.

ПОРДАККХАР масд. прославле­ние, презентация, обнародование, оглашение; ханнахьа Своевремен­ное оглашение.

ГЮРДАККХИЙТА (г!ордоаккхийт, гГордаккхийтар, г1ордоаккхийтарг- да) понуд. от г1ордаккха; роман - деза. Надо провести презентацию романа.

ПОРДАЛА (бала, вала, яла) (rlop- доал, гХордаьлар, г1ордаьннад, rlop- даргда) глаг. субъект в ед. ч. одно­кратн. действ, прославиться, огла­ситься, обнародоваться; из къамаьл ~ мегаш да. Этот разговор может быть предан огласке.

ПОРДАЛАР масд. прославление, распространение, обнародование, огла­шение; кинижка Книга стала обще­известной (бестселлером).

ПОРДАЛИЙТА (г1ордоалийт, rlop- далийгар, г1ордоалийтаргда) понуд. от г1ордала; дикадар Распространять хорошее.

ПОРАДАР масд. замораживание; дулх Замораживание мяса.

ПОРДАХА (г1ордоах, г1ордаьхар, г1ордаьхад, г1ордоахаргда ) глаг. много­кратн. действ, прославлять, оглашать, обнародовать; даьр Оглашать сде­ланное.

ПОРДАХАР масд. прославление, оглашение, обнародование; амар Оглашение приказа.

ИОРДАХИЙТА (г1ордоахийт, rlop- дахийтар, г1ордоахийтаргда) понуд. от г1ордаха; ~ дезац. Не надо оглашать.

ГЮРАДЕ (бе, ее, е) (г1ораду, rlo- радир, г1орадаьд, г1орадергда) глаг. заморозить, замерзнуть; ~ мег вай. Мы можем замерзнуть.

ПОРДОАККХА (г1ордоаккхар) прич. прославляющий, оглашающий; рекламируемый; амар ~ хулче. Глаша­тай, оглашающий приказ.

229

ПО

по

ГЮРДОАККХАДАЛА (г1ордоак- кхалу, г1ордоаккхаделар, г!ордоак- кхалургда) глаг. от г!ордаккха; ~ мег сона эшар. Возмоншо, я смогу огласить необходимое.

ПОРДОАЛА (г1ордоалар) прич. прославляющийся, оглашающийся; ~ къамаьл. Разговор, становящийся общеизвестным.

ПОРДОАХА (г1ордоахар ) прич. прославляющий, оглашающий; рек­ламирующий; кинижкаш ~ хьехархо. Учитель, рекламирующий книги.

ПОРДОВЛА (г1ордовл, гГордайлар, гГордайннад, г1ордовргда) глаг. субъ­ект во мн. ч. однократн. действ, про­славиться, огласиться, обнародовать- ся, стать общеизвестным; ~ мегаш да вай г1улакхаш. Возможно, наши дела прославятся.

ПОРДОВЛА (гГордовлараш) прич. прославляющиеся, оглашающиеся, распространяющиеся, становящиеся общеизвестными; ~ хоамаш. Распро­страняющиеся новости.

ПОРДОВЛАР масд. прославление, оглашение, обнародование; - эшац. Прославление не требуется.

ГЮРДОВЛИЙТА (г1ордовлийт, rlop- довлийтар, г1ордовлийтаргда) понуд. от г1ордовла; гГулакхаш Обнародовать дела.

ГЮРАДУ (г1орадер) прич. замора­живающий, замерзающий; ~ ког-кулг. Замерзающие руки-ноги.

ПОРДУВЛА (г1ордувл, г1ордий- лар, г1ордийннад, г1ордувргда) глаг. многократн. действ, прославляться, оглашаться, быть предметом огласки, обнародоваться; олимпиаде Прослав­ляться на олимпиаде.

ПОРДУВЛА (г1ордувлар) прич. становящийся общеизвестным, про­славляющийся, обнародующийся, оглашающийся; ~ амараш. Приказы, становящиеся общеизвестными.

ПОРДУВЛАР масд. прославление, оглашение, обнародование; ~ дезаш дац. Нет необходимости в оглаше­нии,

ПОРДУВЛИЙгБА(г1ордувлийт, rlop- дувлийтар, г1ордувлийтаргда) понуд. от г1ордувла; дика мел дар Прославлять все хорошее.

ИОР-НАНА сущ. миф. я (только в ед.ч.),-с, rlop-наьнаца богиня мерзло­ты; ~ ювца миф. Миф о богине мерз­лоты.

ПОРТА (г1орт, г1ертар, г1ертад, г1ортаргда) глаг. однократн. действ. сделать усилие, стремиться, попытать­ся, настойчиво добиваться чего-либо; истолах Толкать стол.

ИОРТАДАЙТА (г!ортадайт, гХор- тадайтар, г1ортадайтаргда) понуд. от г1ортаде; г1анд на1арах Подпереть дверь стулом.

ПОРТАДАЛА (г1орталу, г1ортаде- лар, г1орталургда) потенц. от г1орта; машенах Попытаться сдвинуть ма­шину.

ГЮРТАДАР масд. от гГортаде; <> вир Заставить осла тягать груз.

ГЮРТАДЕ (г1ортаду, г1ортадир, г1ортадаьд, г1ортадергда) глаг. одно­кратн. действ, подпереть; г1анд на- Iapax Подпереть дверь стулом.

ПОРТ АДУ (г1ортадер) прич. подпи­рающий; г1анд на!арах ~ саг. Человек, подпирающий дверь стулом.

ПОРТАМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца напор, толчок; <> ~ бе хьажа. Попытаться напереть.

ГЮРТАР масд. стремление к чему- либо, достижение чего-либо; деша Стремление к учебе.

ГЮРТИЙТА(г1ортийт, г1ортийтар, г1ортийтаргда) понуд. от г1орта; ~ ве- зац. Не надо прилагать усилие.

230

ПОР

ПОР

Г10РТ0Р сущ. я (я), -аш, -о, -ада подпорка, опора; эш. Нужна под­порка.

ГГОРЧсуг^. я (я), -аш, -о, -аца подхо­ды к воротам крепости в виде широкого и углубленного рва; - яккха. Соорудить ров около ворот крепости.

ПОРЧДАККХА (г1орчдоаккх, г1орчдаьккхар, г1орчдаьккхад, г1орч- доаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно­кратн. действ, изувечить, растерзать, испортить; ~ ма г1ерта. Не пытайся из­увечить.

ПОРЧДАККХАР масд. нанесение увечий; - ч1оаг1де. Зафиксировать на­несение увечий.

ГЮРЧДАККХИЙТА (г1орчдоак- кхийт, г1орчдаккхийтар, г!орчдоак- кхийтаргда) понуд. от г1орчдаккха; дийна х1ама - мегаргдац. Нельзя ка­лечить живое существо.

ГЮРЧДАЛА (вала, яла, бала)

(г1орчдоал, г1орчдаьлар, г1орчдаьннад, г1орчдаргда) глаг. субъект в ед. ч. одно­кратн. действ, изувечиться; лор ца лой ~ мег. Если не беречься, можно изувечиться.

ГЮРЧДАЛАР масд. получение уве- чия; ~ хила тарлу. Можно получить увечье.

ГЮРЧДАЛИЙТА (г1орчдоалийт, г1орчдалийтар, г!орчдоалийтаргда) понуд. от г1орчдала; ~ дезац. Не надо калечиться.

ГЮРЧДАХА (г1орчдоах, г1орчдаь- хар, г1орчдаьхад, г1орчдоахаргда) глаг. многократн. действ, изувечивать; бал- ха Изувечивать на производстве.

ПОРЧДАХИЙТА (г1орчдоахийт, г1орчдахийтар, г1орчдоахийтаргда) по­нуд. от г!орчдаха; ~ йиш яц. Нельзя допускать увечья.

ПОРЧДОАККХА (г1орчдоаккхар) прич. наносящий увечья, калечащий,

уродующий; дег1 - лазар. Болезнь, уро­дующая тело.

ГЮРЧДОАККХАДАЛА (гГорчдо- аккхалу, г1орчдоаккхаделар, г1орч- доаккхалургда) глаг. от г1орчдаккха; оакхарашта ~ мег. Звери могут изуве­чить.

ИОРЧДОАХА (г1орчдоахар) прич. изувечивающий, калечащий, уроду­ющий; боахамаш ~ мух. Ветер, уроду­ющий хозяйства.

ПОТТА (гГоттар) прич. 1) встающий, поднимающийся, пробуждающийся; Гуррехьа ~ саг. Встающий утром че­ловек; 2) восстающий; ~ халкъ. Вос­стающий народ.

ПОТТАДАЙТА (г1оттадайт, г1отта- дайтар, г1оттадайтаргда) понуд. от г1от- таде; къам Надо поднять народ.

ПОТТАДАР масд. поднимание (спящего, лежащего), подъем; хан- нахьа бер Своевременный подъем ребенка.

ПОТТАДЕ (бе, ве, е) (гГоттаду, г1от- тадир, г1оттадаьд, г1оттадергда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, под­нять, разбудить, будить; Гуррехьа Разбудить спозаранку.

ГГОТТАДУ (г1оттадер) прич. под­нимающий, будящий; адам ~ ц1ог1а. Крик, поднимающий людей.

Г10ТТАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца вос­стание; -дГабаккха. Подавить восста­ние.

Г1УВ1 сущ. я (я), -наш, -но, -наца ко­лодец; к1оарга Глубокий колодец.

Г1УВ 2 сущ. б (д), г1овраш, г1овро, г1овраца запор, засов, задвижка; коа- Halapax ~ болла беза. Ворота надо за­крыть на засов.

Г1УВ ЧУРА прил. колодезный; ~ шийла хий. Холодная колодезная вода.

281

ГЮР

Г1УВ

ИУДАЛКХ сущ. я (я), -аш, -о, -аца телега; ~ эшаш хургья. Телега будет нужна.

ПУЛАКХ 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца

  1. дело; из са ~ да. Это - мое дело;

  2. работа; аз леладу ~ да из. Это - моя деятельность; 3) услуга; аз хьона ер ~ дергда. Я окажу тебе эту услугу.

ПУЛАКХ 2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца событие, явление; из ~ хинна фу ха я? Когда это событие произошло?

ПУЛАКХ 3 сущ. д (только в ед. ч.), - о, -аца 1) такт, приличие; ~ леладе деза. Надо соблюдать приличие; 2) обходи­тельность, вежливость, любезность; этикет; цун ~ дика хет сона. Мне нра­вится его обходительность.

ПУЛАКХ ДАЙТА (гТулакх дайт, гХулакх дайтар, г1улакх дайтаргда) по­нуд. от г1улакх де; 1) укх истола ~ деза. Надо попросить обслужить этот стол; 2) вотена Позволить помочь дяде.

ПУЛАКХ ДАР масд. 1) обслужи­вание; хьаьшашта Обслуживание гостей; 2) услуга; la ~ ховш да. О твоей услуге известно.

ПУЛАКХ ДАЦ нареч. нечего, не нужно, нечем, нечему, незачем; ~ цига аха. Незачем туда ходить.

ПУЛАКХ ДЕ (г1улакх ду, г1улакх дир, г1улакх даьд, г1улакх дергда) глаг. 1) обслужить, обслуживать; тха истола ~ воаллар малав? Кто будет обслужи­вать наш стол; 2) услужить, помочь, помогать; со хьона ~ воаллар. Я хотел тебе услужить.

ПУЛАКХ ДОАЦАШ нареч. зря, без дела; ~ яхар. Зря пошла.

ПУЛАКХ ДУ (г1улакх дер) прич. 1) обслуживающий; тхона ~ к.1аьнк. Обслуживающий нас мальчик; 2) услу­живающий, помогающий; сона ~ саг. Помогающий мне человек.

Г1УЛАКХЕРА прил. должностной, служебный, номенклатурный; ~ болх- ло. Номенклатурный работник.

ПУЛАКХЧЕ сущ. в, я (б), -с, -чунца чиновник, исполнитель, служащий; ~ хила. Быть чиновником.

ПУЛАКХДОАЦА прил. невеж­ливый, невоспитанный, неэтичный; ~ къамаьл . Неэтичный разговор.

Г1УЛДАМ сущ. я (я), -аш, -о, -ца бу­зина; ~ т!аяьнна.й. Бузина выросла.

ПУЛО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца представитель ингушского рода гулой; новкъост—. Друг-гулоевец.

ПУМ сущ. я (я), г1омараш, гХомаро, г1омарца песок; цхьа машен Одна машина песка.

ПУМАИА сущ. я (я), -аш, -о, -аца кумган; ц!ена Новый кумган.

Г1УМКЕ сущ. в, я (б), -ий, -ечо, -ечун- ца кумык, кумычка; са лоалахо - ва. Мой сосед - кумык.

Г1УМКИЙ прил. кумыкский; - чай. Кумыкский чай.

ПУМКИЙ ХЬОНК сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца дикий лук; - баа. Есть дикий лук.

ПУМЦАЦА сущ. б (д), -аш, -о, -аца сито для просеивания песка; ~ ба. При­нести сито для песка.

ПУРБА сущ.рел. д (т.олько в ед. ч.), -о, -аца Курбан-байрам (мусульман­ский праздник жертвоприношения); ~ де. Отпраздновать Курбан-байрам.

ИУРИАЖ сущ. я (я), -аш, -о, -аца лебедь; 1ам чуг!олла ~ лел. По озеру плавает лебедь.

ПУРКХ сущ. б (д), -аш, -о, -аца жердь, шест; спортсмена Шест спорт­смена.

ПУРКХЙОЛА (г1уркхйол, г1урк- хъелар, г1уркхъеннай, г1уркхйоргья) глаг. сесть на насест; ~ мег. Может сесть на насест.

232

ПУР

пуд

ИУРКХЙОЛА (г1уркхйолар) прич. садящаяся на насест; ~ котам. Курица, садящаяся на насест.

ПУРКХЙОЛАР масд. от г1уркхйо- ла; котам Курица-наседка.

ИУРКХЙОЛИЙТА (г1уркхйолийт, г1уркхйолийтар, г!уркхйолийтаргья) понуд. от г1уркхйола; котам - еза. Надо курице сесть на насест.

ПУРМАСАЬКХ сущ. я (я), -аш, -о, -аца дылда, колосс; ~ миссел хила. Быть колоссом.

ПУРТ 1 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца хаос, беспорядок, неразбериха, кавардак, катавасия; ц1аг1а ~ болла. Устроить в доме кавардак.

ПУРТ 2 сущ. б (д), -аш, -о, -аца тол­стый длинный прут с тонким концом; наькъ т!а ~ улар. На дороге лежал тол­стый длинный прут.

ПУТАКХ 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца пенал, коробка; къоаламаш чудола-. Коробка с карандашами.

ПУТАКХ2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца портсигар; дото Серебряный порт­сигар.

д

Д 1 г1алг1ай алфавита ворх1ла- г1а алап. Седьмая буква ингушского алфавита; «~» алап 1оязде. Написать букву «д».

Д2 (я, в, б) кл. показатель; истол «~». Стол - oil (есть).

ДА1 сущ. в (б), даьй, -с, даьца отец; ~ дукха веза берашта. Дети любят отца.

ДА 2 (дахь, дера, денад, дахьаргда) глаг. однократн. действ, принести; хий ~ деза са. Мне надо принести воду.

ДА3 (доаг1а, дера, денад, доаг1аргда) глаг. явиться, прийти; со волча - г!ерт бер. Ребенок хочет пойти ко мне.

ДАГА5 (дог, дегар, дегад, догаргда) глаг. вышить, вышивать; йовлакх ~ деза. Платок надо вышить.

ДАГА 2 (доаг, даьгар, даьгад, до- агаргда) глаг. гореть; о шо ~ дезаш х1ама дац. Вам не о чем переживать.

ДАГАБОАЛЛАМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца сожаление; -хиларсона. Я испытал сожаление.

ДАГАДАЛА(вала, яла, бала) (дага- доал, дагадаьлар, дагадаьннад, дага- даргда) глаг. посоветоваться; даьца ~ деза тха. Нам надо посоветоваться с отцом.

ДАГАДАЛАР масд. от дагадала; даьца ~ бакъахьа хургда. Будет пра­вильно посоветоваться с отцом.

ДАГАДАЛИЙТА (дагадоалийт, да- гадалийтар, дагадоалийтаргда) понуд. от дагадала; хьехархочунца Посо­ветоваться с учителем.

ДАГАДАЛЛА (дагадоалл, дага- даьллар, дагадаьллад, дагадоалларг- да) глаг. думать, жалеть, сожалеть; - хьашт дац д1адаьннар. Не надо жа­леть о прошлом.

ДАГАДАЛЛАР масд. сожаление, дума; д1адахар Сожаление о прош­лом.

ДАГАДАЛЛИЙТА (дагадоаллийт, дагадаллийтар, дагадоаллийтаргда) понуд. от дагадалла; хургдар Думать о будущем.

ДАГА ДОХ А (дагадох, дагадехар, дагадехад, дагадохаргда)глаг. одно­кратн. действ, вспомнить, придумать; цига дийцар Вспомнить о том, что там говорили.

ДАГАДОХА (дагадохар) прич. вспо­минающий, придумывающий; дувцар ~ йоазонхо. Писатель, придумывающий рассказ.

233

ДАГАДОХАР масд. придумывание; дика х1ама Придумывание полез­ного. •

ДАГАДОХИЙТА (дагадохийт, да- гадохийтар, дагадохийтаргда) понуд. от дагадоха; ~ деза ловзар. Придумать игру.

«

ДАГАДОАГ1А (дагадоаг1ар) прич. вспоминающийся сона ~ rla ч1оаг1а тамашне да. Сон, который я помню, удивительный.

ДАГАДОАЛА (дагадоалар) прич. со­ветующийся; наьнаца ~ бер. Ребенок, советующийся с матерью.

ДАГАДОАЛЛА (дагадоаллар) прич. думающий, жалеющий; са г1улакх ~ адвокат. Адвокат, думающий о моем деле.

ДАГАКХАБА (дагакхоаб, дагакхаь- бар,дагакхаьбад,дагакхоабаргда) глаг. держать в уме; шедар Держать все в уме.

ДАГАКХАБАР масд. от дагакхаба; ший декхараш Запоминание своих обязанностей.

ДАГАКХАБИЙТА (дагакхоабийт, дагакхабийтар, дагакхоабийтаргда) по­нуд. от дагакхаба; ~ еза байташ. Надо, чтобы запомнили стихотворения.

ДАГАКХОАБ А (дагакхоабар) прич. помнящий, держащий в уме; де эшар ~ болхло. Рабочий, помнящий о своих обязанностях.

ДАГАЛАТТА (дагалатт, дагалаьт- тар, дагалаьттад,дагалаттаргда)глаг. помнить, запоминаться; мел хиннар ~ мег цунна. Он может помнить все, что было.

ДАГАЛАТТА (дагалаттар) прич. за­поминающийся; <>~ хатар. Помнить об обиде.

ДАГАЛАТТАР масд. от дагалатта; цунна То,что у него на сердце.

ДАГАЛАТТИЙТА (дагалоаттийт, дагалаттийтар,дагалоаттийтаргда)по­

нуд. от дагалатта; дикаг1а мел дар Помнить обо всем хорошем.

ДАГАЛАЦА (дагалоац, дагалаьцар, дагалаьцад, дагалоацаргда) глаг. одно­кратн. действ, запомнить, помнить, надумать; цо дувцар - деза 1а. Ты дол­жен запомнить его разговор.

ДАГАЛАЦАР масд. запоминание, воспоминание; 1омадаьр Запомина­ние изученного.

ДАГАЛАЦИЙТА (дагалоацийт, да- галацийтар, дагалоацийтаргда) понуд. от дагалаца; деррига ~ йиш яц. Невоз­можно все запомнить.

ДАГАЛОАТТАМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца память; дика - . Хорошая память.

ДАГАЛОАЦАМ 1 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца мечта, цель, намерение; ~ кхоачашбе. Осуществить мечту.

ДАГАЛОАЦАМ 2 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца память; таьрахьашта дика ~ хила. Иметь хорошую память на числа.

ДАГАЛУВЦА (дагалувц, дагалий- цар, дагалийцад, дагалувцаргда) глаг. многократн. действ, вспоминать, за­поминать; мел леладаьр Запоминать все, что делалось.

ДАГАЛУВЦА (дагалувцар) прич. вспоминающий, запоминающий; къаьстта эшар ~ 1илманхо. Ученый, запоминающий исключительно необ­ходимое.

ДАГАЛУВЦАР масд. от дагалув- ца; доттаг1ий Воспоминания о дру­зьях.

ДАГАЛУВЦИЙТА (дагалувцийт, дагалувцийтар, дагалувцийтаргда) по­нуд. от дагалувца; эшар Помнить о необходимом.

ДАГАРДАЙТА (дагардайт, дагар- дайтар, дагардайтаргда) понуд. от да- гарде; иттанега кхаччалца Сосчитать до десяти.

234

длг

ДАГ

ДАГАРДАР масд. счет; - 1омаду оаха. Мы учим счет,

ДАГАРДЕ (ее, бе, е) (дагарду, да- гардир, дагардаьд, дагардергда) глаг. сосчитать, считать, подсчитать, отсчи­тать; дагахьа Считать в уме.

ДАГАРДУ (дагардер) прич. счита­ющий; нийсса ~ к1аьнк. Считающий правильно мальчик.

ДАГАХЬА нареч. наизусть; уж му- rlaparn ~ 1омадаьд оаха. Эти строчки мы выучили наизусть.

ДАГ АР А нареч. искренне; - маьр- ц!ай беза. Искренне любить родствен­ников мужа.

ДАГАРА прил. искренний; из сап­на ~ новкъост везар сона. Мне бы та­кого искреннего друга.

ДАГГАРА нареч. усердно, вовсю; ~ лекхаш пандар бар. Вовсю играла гармонь.

ДАГИЙТА 1 (догийт, дагийтар, до- гийтаргда) понуд. от дага'; йовлакх Позволить вышить платок.

ДАГИЙТА2 (доагийт, дагийтар, до- агийтаргда) понуд. от дага2; дахча Оставить дрова гореть.

ДАГ1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца береста; ~ эш цунна. Ему нужна береста.

ДАИ-ВАЗА прил. шершавый; ~ к!а- да. Шершавая ткань.

ДАГ1А 1 (даг1а, даьг!ар, даьг1ад, даг1аргда) глаг. сидеть; дивана т1а Сидеть на диване.

ДА ПА 2 (даг1а, даьг1ар, даьг1ад, даг1аргда) глаг. пребывать, находить­ся, расти; коа б1ар Во дворе растет орех.

ДАГ1А 1 (даг1ар) прич. сидящий; маьнге т1а ~ бер. Ребенок, сидящий на кровати.

ДАГ1А 2 (даг1ар) прич. пребыва­ющий, находящийся; коа ~ б1ар. Орех, растугций во дворе.

4

ДАГ1 АР масд. от даг!а 1; кабинете Сидение в кабинете.

ДАГ1ИЙТА 1 (даг1ийт, даг1ийтар, даг1ийтаргда) понуд. от даг!а х; ис- тола т!а ~ мегаргдац. Нельзя сидеть на столе.

ДАГ1ИЙТА 2 (даг1ийт, даг1ийтар, даг1ийтаргда) понуд. от даг1а 2; со ц!а- валцца ~ б!ар. Оставить расти орех до моего возвращения.

ДАДА1 (дод, дедар, деддад, додарг- да) глаг. однократн. действ, бежать, побежать; сиха ~ мага. Мочь быстро бежать.

ДАДА 2 (дада, даьдар, даьдад, да- даргда) глаг. лежать; шорттига ~ деза. Надо спокойно лежать.

ДАДА3 сущ. в (только в ед. ч.), -ас, аца дедушка, дед; - ларх1а. Почитать дедушку.

ДАДАР 1 масд. бег; <> ц1и яьлча санна Бежание, как от огня.

ДАДАР 2 масд. лежание; маьлха к1ал Лежание под солнцем.

ДАДЖАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца антихрист; Антихрист.

ДАДИЙТА 1 (додийт, дадийтар, додийтаргда) понуд. от дада ~ деза. Нужно побежать.

ДАДИЙТА 2 (доадийт, дадийтар, доадийтаргда) понуд. от дада 2; къоа- ламаш кХопилга чу Оставить каран­даши лежать в коробке.

ДАЖ А (даж, даьжар, даьжад, да- жаргда) глаг. пастись; лоамашка Пастись в горах.

ДАЖА (дажар) прич. пасущийся; сарралца ~ 1ул. Пасущееся до вечера стадо.

ДАГ

235

ДАЖ

ДАЖАР масд. пастьба; ~ пайдане хилар. Пастьба пошла на пользу.

ДАЖИЙТА (дажийт, дажийтар, да- жийтаргда) понуд. от дажа; баь т1а Дать возможность пастись на лугу.

ДАИМ 1 нареч. вечно, постоянно; ~ велавенна хила. Постоянно улы­баться.

ДАИМА 2 прил. вечный, постоян­ный; ~ т1ом ба-кх во сесаг. Плохая жена - постоянная война.

ДАЙ1 прил. легкий; ~ барзкъа. Лег­кая одежда.

ДАЙ 2 прил. дешевый; ~ к1ада. Де­шевая ткань.

ДАЙГ1А нареч. дешевле; - эца. Ку­пить дешевле.

ДАЙДАЙТА1 (дайдайт, дайдайтар, дайдайтаргда) понуд. от дайде'; даьр Облегчить сделанное.

ДАЙДАЙТА2 (дайдайт, дайдайтар, дайдайтаргда) понуд. от дайде 2; маь- хаш Снизить цены.

ДАЙДАЙТА 3 (дайдайт, дайдайтар, дайдайтаргда) понуд. от дайде3; наьха г1улакхаш ~ мегаргдац. Нельзя при­нижать чужие дела.

ДАЙДАЛА1 (дайлу, дайделар, дай- деннад, дайлургда) глаг. облегчиться, сделаться легче, потерять в весе; иштта уде, дег1 ~ мег. Если так бегать, можно потерять в весе.

ДАЙДАЛА 2 (дайлу, дайделар, дай- деннад, дайлургда) глаг. дешеветь, по­дешеветь; барзкъаш ~ мегаш да. Одеж­да монсет подешеветь.

ДАЙДАЛА 3 (дайлу, дайделар, дай- деннад, дайлургда) глаг. упасть, сни­зиться (об авторитете); цар х1ама ~ ме­гаш да. Их авторитет может упасть.

ДАЙДАЛАР 1 масд. от дайдала дег! Похудение.

ДАЙДАЛАР2 масд. от дайдала 2; товар Удешевление товаров.

ДАЙДАЛАР 3 масд. от дайдала3; шоай х1ама ~ ма хилийта. Беречь свой имидж.

ДАЙДАЛИЙТА1 (дайдолийт, дайда- лийта,р, дайдолийтаргда) понуд. от дай­дала 2; ~ деза тика чу мел дар. Нужно, чтобы все в магазине подешевело.

ДАЙДАЛИЙТА 2 (дайдолийт, дай- дал ийтар, дайдолийтаргда) понуд. от дайдала 3; о хьай х!ама ~ г1ерт хьо. Так ты потеряешь свой авторитет.

ДАЙДАР 1 масд. облегчение; ла- зар Облегчение боли.

ДАЙДАР2 масд. удешевление, сни­жение; маьхаш Падение цен.

ДАЙДАР3 масд. унижение, прини­жение; наьха г!улакхаш Приниже­ние чужих дел.

ДАЙДЕ 1 (дайду, дайдир, дайдаьд, дайдергда) глаг. сделать легче, облег­чить, разгрузить, опорожнить; - аьнна, 1одоассаде. Разгрузить, чтобы облег­чить.

ДАЙДЁ 2 (дайду, дайдир, дайдаьд, дайдергда) глаг. унизить, унижать, принизить, принижать; ~ дезац наьха х1ама. Нельзя недооценивать сделан­ное людьми.

ДАЙДЁ 3 (дайду, дайдир, дайдаьд, дайдергда) глаг. удешевить, снизить в цене; ~ деза маьхаш. Надо снизить цены.

ДАЙДЕННА1 (дайденнар) прич. об­легченный, разгруженный; ~ ди. Раз­груженный день.

ДАЙДЕННА 2 (дайденнар) прич. подешевевший; ~ к1ада сиха д1аий- цар. Подешевшую ткань быстро раску­пили.

ДАЙДЕННА 3 (дайденнар) прич. опо­шленный, заболтанный, обесцененный; - гГулакх. Заболтанное дело.

ДАЙ

236

ДАЖ

ДАЙДУ (дайдер) прич. делающий легче, разгружающий, освобожда­ющий; са ~ хоза дош. Доброе слово, облегчающее душу.

ДАЙЛУ (дайлур) прич. дешеве­ющий; ~ товар. Дешевеющий товар.

ДАЙМОХК сущ. б (только в ед. ч.), даймехко, даймехкаца родина, отече­ство; Г1алг1айче са ~ ба. Ингушетия - мое отечество.

ДАЙТА 1 (дайт, дайтар, дайтаргда) понуд. от да'; да мел дезар сиха Быст­ро принести все необходимое.

ДАЙТА 2 (дайт, дайтар, дайтаргда) понуд. от де г; йишийга - деза нхьер. Нужно позволить сестре приготовить ужин.

ДАЙТА (дайтар) прич. заказавший, сделавший; коча заказ ~ кхалеаг. Жен­щина, заказавшая платье.

ДАЙШХА нареч. по-отцовски; ~ ч1о- arla йистхилар из во1ага. Он обратился к сыну по-отцовски громко.

ДАК сущ. я (я), -аш, -о, -аца ива, верба; т1аьдача дика лат В сыром месте ива растет хорошо.

ДАК А прил. ивовый; ~ саьрг. Иво­вый прутик.

ДАКХ сущ. я (я), -аш, -о, -аца береза; к!ай Белая береза.

ДАКХ А 1 прил. березовый; ~ хьу- наш. Березовые леса.

ДАКХА 2 (дакх, декхар, декхад, дакхаргда) глаг. сосать (грудь, вымя)-, о денна-бусса Сосать молоко круг­лые сутки.

ДАКХА (дакхар) прич. сосущий; ~ бер. Сосущий грудь ребенок.

ДАКХАР масд. от дакха2; бер Ре­бенок сосет молоко.

ДАКХИЙТА (докхийт, дакхийтар, докхийтаргда) понуд. от дакха2; диз- залца Пососать досыта.

ДАККХА1 (доаккх, даьккхар, даь- ккхад, доаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, отобрать, отнять, сорвать, лишить; принудить (сказать, произнести, обещать) о дош При­нудить сказать.

ДАККХА2 (доаккх, даьккхар, даьккхад, доаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, научить, приучить; г1аьленга ~ дезац. Не надо приучать к курению.

ДАККХА 3 (доаккх, даьккхар, даь­ккхад, доаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, вырвать, со­рвать; хорсам Сорвать редис.

ДАККХА 4(доаккх, даьккхар, даь­ккхад, доаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, выкроить, скроить; сийнача к!адах га Выкро­ить косынку из синей ткани.

ДАККХА5 (доаккх, даьккхар, даь­ккхад, доаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, вырыть, выкопать; ларма Выкопать погреб.

ДАККХАР 1 масд. изъятие, уход; о дош Изъятие слова.

ДАККХАР2 масд. приучение, при­общение; бер иДено лелаерга При­учение ребенка к порядку.

ДАККХАР3 масд. извлечение, до­быча; зырывание; мехкадаьтта Из­влечение нефти.

ДАККХАР 4 масд. выкройка; цу к1адах кортали ~ тол. Из этой ткани лучше выкроить платок.

ДАККХАР3 масд. копание, рытьё; ларма Рытье погреба.

ДАККХИЙТА 1 (доаккхийт, дак- кхийтар, доаккхийтаргда) понуд. от даккха х; низагХа Отобрать си­лой.

ДАККХЙЙТА 2 (доаккхийт, дак- кхийтар, доаккхийтаргда) понуд. от даккха 2; балхага Приучить к ра­боте.

ДАК

237

ДАЙ

ДАККХЙЙТА 3 (доаккхийт, дак- кхийтар, доаккхийтаргда) понуд, от даккха3; зиза Сорвать цветок.

ДАККХЙЙТА4 (доаккхийт, дак- кхийтар, доаккхийтаргда) понуд. от даккха4; поалхаме тегархочунга ~ деза барзкъа. Одежду лучше отдать выкро­ить опытной закройщице.

ДАККХЙЙТА 5 (доаккхийт, дак- кхийтар, доаккхийтаргда) понуд. от даккха5; ор Выкопать канаву.

ДАКЪА1 сущ. д (д), декъий, -о, -аца труп,покойник;Труп,

ДАКЪА2 сущ. д (д), доакъош, даь- къо, даькъаца доля, надел,часть, порция, отрывок; лаьттан Участок земли.

ДАКЪА ДАР масд. от дакъа де; ний' са Справедливое распределение.

ДАКЪА ДЕ (дакъа ду, дакъа дир, дакъа даьд, дакъа дергда) глаг. рас­пределить, наделить; х1аранена нийс- са Распределить между всеми по­ровну.

ДАКЪА ДУ (дакъа дер) прич. наде­ляющий, выделяющий; ~ саг. Распре­деляющий человек.

ДАКЪАЛАЦА (дакъалоац, дакъа- лаьцар, дакъалаьцад, дакъалоацарг- да) глаг. принять участие; концерте Принять участие в концерте.

Д АКЪ А Л АЦ АР масд. участие; наха новкъостал деча Участие в помощи людям.

ДАКЪАЛОАЦАРХО сущ. в, я (б), -Й, -чо, -чунца участник; конференце Участник конференции.

ДАКЪИЙ прил. трупньш; - хьадж. Трупный запах.

ДАКЪИЙ 2 //даькъий прил. от дакъа; ~ да. Хозяин наделов.

ДАЛА 1 (лу, делар, деннад, лургда) глаг. однократн. действ, дать, вы­

дать, предоставить; кредит Выдать кредит,

ДАЛА2 (да, делар, денрад, лергда) глаг. умереть; ~ мегаш да. Может уме­реть.

ДАЛА3 (доал, даьлар, даьннад, дарг- да) глаг. субъект в ед. ч, однократн. действ, кончить, кончиться, закон­чить, закончиться; дийша Закещчрть читать.

ДАЛА4 (доал, даьлар, даьннад, дарг- да) глаг. субъект в ед- Ц- однократн. действ, появиться, родиться; дунен чу Появиться на свет.

ДАЛАР1 масд. выдача, дача, выпла­та; <> везачоа ~ эшац. Всегда найдется что дать тому, кого любишь.

ДАЛАР 2 масд. кончцна, смерть; ~ масранена тГалатт. Все в этом мире смертны.

ДАЛАР3 масд. окончание, заверше­ние, конец; кино Конец фильма.

ДАЛАР4 масд. появление (откуда- нибудь), рождение; дунен ну Появ­ление ца свет,

ДАЛЕ А сощз даже, хотя и; лохига сай ц1алг тол. Хотя и маленький, свой домик лучше,

ДАДИЙТА 1 (долцйт, далийтар, долийтаргда) понуд. ОТ дала '; а^ча Дать деньгц,

ДАЛИЙТА2 (дрлийт, далийтар, до- лийтаргда) понуд. от дала2; къиза ма Уберечь от жертокой с^ертц.

ДАДИЙТА3 (до^лий?, далицтйр, Д0- алийтадгда) прнуд- от д4ла3; щъзрчоа дийша ~ деза- Сначала нужно закон­чить учебу.

ДАДИЙТА4 (доалийт, дадийтар, до- алийтаргда) понуд. от дала4; дунен чу ~ г!о де. Помочь появиться на свет.

ДАЛ

238

ДАК

ДАМАПА сущ. д (д), -аш, -о, -аца прямая кишка; ~ узеца тахка. Обсле­довать кишечник посредством узи.

ДАР1 масд, привоз, доставка, при­несение; хий «, Привоз воды.

ДАР2 масд, имеющееся, наличное; ~ тоъаш да. Наличного хватает.

ДАРБА сущ, д (только в ед. ч.), -о, -аца лечение, исцеление; О син — са- rmprlaxo. Покой - лечение для души,

ДАРБА ДАР масд. лечение; ший ханнахьа Своевременное лечение.

ДАРБА ДЕ (дарба ду, дарба дир, дарба даьд, дарба дергда) глаг. лечить, лечиться; игийяа ~ сенаторе вода из, Он едет в санаторий лечиться.

ДАРБА ДУ (дарба дер) прич, ле­чащий; сона « лор. Врач, лечащий

меня.

ДАРБАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца ком,

пласт, глыба земли; йокъаенна Вы­сохший ком земли.

ДАРБАНЕ прил■ лечебный, целеб­ный; Ачалкхера хий ~ да. Ачалукская вода - лечебная.

ДАРДА (доард, даьрдар, даьрдад, доардаргда)глаг. тесать, обтесать; дос « деза. Дрова нужно обтесать.

ДАРДАР масд, тесание; « дика карагХдодл са вещий. У моего брата хорошо получается тесание,

ДАРДИЙТА (доардийт, дардийтар, доардиктаргда) понуд от дарда; к1аьн- вига - деза цтт, Нужно чешъчту тесать дрова.

ДАРЕГ1А1 прил. дешевый; ~ иккаш. Дешевые сапоги,

ДАРЕНА2 нареч. дешевле, подешев­ле! ~ щ». Купить подещевле.

ДАРЖ сущ. Д (д), -ащ, -о, -аца сте­пень, уровень, чин, поет; лакха -. Вы­сокий пост.

ДАРЖА (дарж, даьржар, даьржад, даржаргда) глаг. распространиться, разбрести; лазар ~ мегаш да. Болезнь может распространиться.

ДАРЖ А (даржар) прич. распростра­няющийся; ~ литература. Распростра­няющаяся литература.

ДАРЖАР масд. распространение; б1аьстан зизаш Распространение весенних цветов.

ДАРЖИЙТА (даржийт, даржийтар, даржийтаргда) понуд. от даржа; ма Не распространяться.

ДАРЗ хсущ. д (только в ед.ч.), -о, -аца изморось, мелкий дождь; ара - делх. На улице идет мелкий дождь,

ДАРЗ2межд.-, - яхаш лелхар пхорч, «Дарз» - свистели пули.

ДАРЗА прил. вьюжный; х1анз а лерге латт сона - 1увг1ар. До сих пор в ушах у меня завывание вьюги.

ДАРЗА НАНИЛГА КЪОНГАШ сущ. б (только во мн. ч.), -а, -ца Созвездие Малой Медведицы; - дика гора. Созвез­дие Малой Медведицы было хорошо видно.

ДАРИ сущ. д (только в ед. ч,), -с, -ица признание, свидетельство против себя; - протокола чу дахьа. Запротоко­лировать признание,

ДАРИЙ сущ, д (только в ед. ч.), -с, -ица имущество; хьалкъа ~. Народное имущество.

ДАРСТА (дарст, дерстар, дерстад, дарстаргда) глаг. разжиреть, жиреть, ожиреть; ~ ла. Желать пожирнеть.

ДАРСТА (дарстар) прцч. жире­ющий, поправляющийся; сиха ~ дег!. Быстро набирающий организм.

ДАРСТАР масд. ожирение; ~ зене да. Ожирение вредно.

ДАРСТИЙТА (дорстийт, дарстий- тар, дорстийтаргда) понуд. от дарста;

дика кхаьба Откормить хорошей пищей.

ДАРША прил. безрогий; - хьайба. Безрогое животное.

ДАСТА (доаст, даьстар, даьстад, доастаргда)глаг. развязать, распеча­тать, распороть; тХолг Распороть фартук.

ДАСТАР масд. открытие, раскры­тие, расстегивание; качмат Рассте­гивание ворота.

ДАСТИЙТА (доастийт, дастийтар, доастийтаргда) понуд. от даста; каь- хат ~ деза. Надо вскрыть письмо.

ДАТА 1 (дат, детар, детад, датарг- да) глаг. свернуться, сворачиваться, свертываться; ц!ий сиха ~ доладелар. Кровь начала быстро свертываться.

ДАТТА 2(дотт, деттар, деттад, дот- таргда) глаг. спечь, печь, испечь; ч1аь- пилг Испечь лепешку.

ДАТТА3сущ. я (я), -аш, -о, -аца ря­бина; ~ ег1ай дас беша. Отец посадил в саду рябину.

ДАТА (датар) прич. свертывающий­ся, сворачивающийся; - ц1ий. Сверты­вающаяся кровь.

ДАТАР1 масд. свертывание; ц1ий Свертывание крови.

ДАТТАР 2 масд. выпечка; ч1аь- пилг Выпечка лепешки.

ДАТТАР АШ сущ. д (только во мн. ч.), -а, -ца потроха; ~ тахка. Об­следовать потроха.

ДАТИЙТА 1 (дотийт, датийтар, до- тийтаргда) понуд. от дата '; ц1ий ~ ха еза. Крови нужно время свернуться.

ДАТТИЙТА2 (доттийт, даттийтар, доттийтаргда) понуд. от датта2; дика ~ олг. Дать пышке пропечься.

ДАТТ1А (датт1, даьтт1ар, даьтт1ад, датт!аргда) глаг. однократн. действ.

порваться, расколоться; юкъег1олла Расколоться пополам.

ДАТТ1А (датт1ар) прич. рвущийся; ~ т1оарска. Рвущийся сафьян.

ДАТТХАР масд. от датт1а; барзкъа Рваная одежда.

ДАТТШЙТА (доаттХийт, датт1ий- тар, доатт1ийтаргда) понуд. от датт!а; ~ йиш яц кизга. Не допускать битья зеркала.

ДАХА1 (дах, дехар, дехад, дахаргда) глаг. опьянеть; сиха Быстро опья­неть.

ДАХА2 (долх, дахар, дахад, г1оргда) глаг. однократн. действ, идти, пойти, поехать; течь, потечь; кхыча шахьа- ре ~ дезаш хилар. Пришлось поехать в другой город.

ДАХА3 (дах, даьхар, даьхад, дахарг­да) глаг. жить; дика Хорошо жить.

ДАХА4 (доах, даьхар, даьхад, до- ахаргда) глаг. многократн. действ. срывать, вырывать; овлаш а т1ехьа Вырывать с корнями.

ДАХА5 (доах, даьхар, даьхад, до- ахаргда) глаг. многократн. действ, ко­пать, рыть; харшаш Рыть канавы.

ДАХА 1 (дахар) прич. пьянеющий; тхо сиха - нах дац. Мы не из числа бы­стро пьянеющих людей.

ДАХА2 (дахар) прич. живущий; до- азол дехьа - адам. Люди, живущие за границей.

ДАХАР1 масд. опьянение; ~ хьашт дац. Не нужно пьянеть.

ДАХАР2 масд. уход, ход; тха ~ сиха дар. Наш уход был быстрым.

ДАХАР3 сущ. жизнь; иразе -. Счаст­ливая жизнь.

ДАХАР4 масд. срыв, сбор; баьцада- араш Сбор овощей.

ДАР

240

ДАХ

ДАХАР 3 масд. рытье; ораш Рытье рвов.

ДАХАР А прил. бытовой, жизнен­ный; ~ хьаст ба из. Это - жизненный источник.

ДАХИЙТА1 (дохийт, дахийтар, до- хийтаргда) понуд. от даха2; тика т1а ~ деза. Нужно пойти в магазин.

ДАХИЙТА2 (доахийт, дахийтар, до­ахийтаргда) понуд. от даха 3; т!ом ца хьебеш ~ деза адамаш. Люди должны жить без войны.

ДАХЙЙТА 3 (доахийт, дахийтар, доахийтаргда) понуд. от даха4; ~ дезац кхачанза бХараш. Нельзя срывать не­зрелые орехи.

ДАХЙЙТА 4 (доахийт, дахийтар, доахийтаргда) понуд. от даха5; ~ дезац к!оагаш. Не надо рыть ямы.

ДАХКА1 сущ. б (д), дехкий, -о, -аца мышь; к!ай Белая мышь.

ДАХКА3 (доаг1а, даьхкар, даьхкад, доаг1аргда) глаг. субъект во мн. ч. одно­кратн. действ, прийти, навестить, со­вершить визит; ~ деза шо. Вы должны прийти.

ДАХКА3 (дохк, дехкар, дехкад, до- хкаргда) глаг. однократн. действ, спо­рить, заключить (пари); <> ланаш Заключить пари.

ДАХКА 4 (доахк, даьхкар, даьхкад, доахкаргда) глаг. субъект во мн. ч. од­нократн. действ, находиться, оста­ваться; - деза шо шоаш доахккача. Вам надо находиться там, где вы на­ходитесь.

ДАХКА 5 (дохк, дахкар, даьхкар, дохкаргда) глаг. окотиться; тахан-кхо- ана циск ~ мегаш да. Ни сегодня-завтра кошка может окотиться.

ДАХКАР 1 масд. приход; тхо ~ бел- галдир. Наш приход был отмечен.

16 Заказ № 155

ДАХКАР2 масд. от дахка 3; <> оаха ланаш - могадинзар цо. Он не одобрил заключения пари.

ДАХКАР 3 масд. нахождение, за­ключение; набахта Нахождение под арестом.

ДАХКАР4 масд. окот; циск Окот кошки.

ДАХКИЙЛУВЦАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца мышеловка; ~ оттае. Поставить мышеловку.

ДАХКИЙТА 1 (доахкийт, дахкий- тар, доахкийтаргда) понуд. от дахка 4; бТаргсаьнаш бетта чу Оставить очки лежать в футляре.

ДАХКИЙТА 2 (доахкийт, дахкий- тар, доахкийтаргда) понуд. от дахка2; сарлехьа Позволить прибыть до ве­чера.

ДАХКЙЙТА3 (дохкийт, дахкийтар, дохкийтаргда) понуд. от дахка3; о ла­наш кхычахьа ~ царга. Спорить надо в другом месте.

ДАХКИЙТА 4 (доахкийт, дахкий­тар, доахкийтаргда) понуд. от дах­ка 5; шийлача ма Дать окотиться в тепле.

ДАХЧА сущ. д (только в ед.ч.), -о, -аца дрова; хьунагХара ~ да. Принести дрова из лесу.

ДАХЧАН прил. деревянный; ~ т!ий. Деревянный мост.

ДАХЧАН-ПАНДАР сущ. б (д), -аш, -о, -ца балалайка; кхо мерз бола Трех­струнная балалайка.

ДАХЧАНПХЬАР сущ. в (б), -аш, -а, -аца столяр, плотник; къона Моло­дой плотник.

ДАХЬА (хьо, дихьар, дихьад, хьорг- да) глаг. однократн. действ, унести, утащить; ше деррига Все нести са­мому.

ДАХ

241

ДАХЬ

ДАХЬАРлшсд. перенос; хичуг1олла

Перенос через реку.

ДАХЬИЙТА (дохьийт, дахьийтар, дохьийтаргда) понуд. от дахьа; <> ва- хара дукъ Нести бремя жизни.

ДАЦ част; наст. вр. изъяв, накл. нет; сога ~ из кинижка. У меня нет этой книжки.

ДАЦА (доац, даьцар, даьцад, до- ацаргда) глаг. эксплуатировать; пай- да боацаш Эксплуатировать без пользы.

ДАЦАР масд. эксплуатирование, эксплуатация; адамаш Эксплуата­ция людей.

ДАЦАРДОШ сущ. д (д), дацарде- шаш, дацардешо, дацардешаца от­рицательная частица; «а» яхар ~ да. «Нет» - это отрицательная частица.

ДАЦИЙТА (доацийт, дацийтар, доацийтаргда) понуд. от даца; ~ йиш яц адамаш. Нельзя эксплуатировать людей.

ДАШ 1сущ.д {только в ед.ч.), -о, -аца свинец; ~ лоалладеш воалл пхьар. Ма­стер плавит свинец.

ДАШ 2 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца графит; къоалама Графит ка­рандаша.

ДАША 1 (дашар) прич. тающий; ~ лоа. Тающий снег.

ДАША 2 (дашар) прич. импониру­ющий, довольный; совг1атах - нускал. Невеста довольная презентом.

ДАША 1 прил. свинцовый; - пхорч дадар коа. Свинцовые пули валялись во дворе.

ДАША 2 прил. графитовый; ~ бос. Графитовый стержень.

ДАША 1 (даш, дешар, дешад, да- шаргда) глаг. таять, растаять; лоа ~ доладеннад. Снег начал таять.

ДАША 2 (доаш, даьшар, даынад, до- ашаргда) глаг. брить, побрить; аьхки кортош Побрить головы летом.

ДАША 3(даш, даьшар, даыпад, да- шаргда) глаг. нравиться, импониро­вать, довольствоваться; шойла Нра­виться друг другу.

ДАШАДЕЛЛА прил. соленый, засо­ленный; ~ сибаз. Соленый перец.

ДАШАНЗА1 прил. небритый, недо- бритый; ~ мекх. Небритые усы.

ДАШАНЗА 2 прил. нерастаявший; ~ лоа. Нерастаявший снег.

ДАШАНЗА нареч. не растаяв; 1и долча лоа ~ дисар. В тени снег остался лежать не растаяв.

ДАШАР 1 масд. таяние; даьтта Таяние масла.

ДАШАР2 масд. бритье; модж-мекх Бритье усов и бороды.

ДАШАР 3 масд. импонирование, довольство; шийх Быть довольным собой.

ДАШИЙТА 1 (дошийт, дашийтар, дошийтаргда) понуд. от даша х; гlopa- даь дулх - деза. Оставить заморожен­ное мясо оттаивать.

ДАШИЙТА2 (доашийт, дашийтар, доашийтаргда) понуд. от д£ша2; мек- хаш а ~ деза цунга. Ему нужно и усы сбрить.

ДАШИЙТА 3 (дашийт, дашийтар, дашийтаргда) понуд. от д£ша3; мута- ках ~ деза бер. Надо, чтобы эта игруш­ка понравилась ребенку.

ДАШХА (доашх, даьшхар, даьшхад, доашхаргда) глаг. исследовать, разъ­яснить; дешай ма1ан Разъяснить смысл слов.

ДАШХАРжас<9. толкование, разъ­яснение; rla Толкование сна.

242

ДАХ

ДАШХИЙТА (доащхийт, дашхий- тар, доашхийтаргда) понуд, от даш- ха; <> аьнна дош Дать истолковать сказанное.

ДА1А 1 (до1, де1ар, де!ад, до!аргда) глаг. кастрировать; - деза. Надо каст­рировать.

ДА1А2 (до!) де!ар, де(нд, до!аргда) глаг. ссучить, скручивать; тай Скру­тить нить,

ДА1А Зсущ. д (д), -аш, -о, *аца язва; - гучадаьннад. Обнаружилась язва.

ДА1АР1 масд. кастрация; хьайба Кастрация животного,

ДА! АР2 масд. ссучивание, скручива­ние; аьхинг Скручивание пряжи.

ДАШЙТА 1 (доТийт, даШйтар, до- 1ийтаргда) понуд, от да1а кой Ка­стрировать баранов.

ДАШЙТА? (до1ийт, да!ийтар, до- 1ийтаргда) понуд. от да1а2; тай - деза цунга. Надо ему скручивать нить,

ДАЬ 1 прил. отцовский; « сулхьаш. Отцовские четки.

ДАЬ2 (даьр) прич, сделанный, со­вершенный; аз ~ г!удакх дицделар. Сделанное мною дело забылось,

ДАЬ-ВОША сущ, в (б), даь-вежарий, даь-вошас, даь-вешийца дядя по отцу; тха ~ камаьрша саг ва. Наш дядя - щедрый человек.

ДАЬГА прил- горелый, пригорелый; ~ ц!ока. Горелая кожа.

ДАЬГШ сущ. я (я), -наш, -но, -нца выгон, пастбище; шерра Широкие пастбища,

ДАЬ-ДА сущ. в (только в ед. ч.), -с, даь-даьца дед (по отцу); са ~ т1емахо хиннав. Мой дедушка был на войне.

ДАЬ-ДАЬ-ДА сущ. в (только в ед. ч.), -с, даь-даь-даьца прадедуш­

ка (по отцу); са ~ ва из. Он мой пра­дедушка.

ДАЬЖБАХ сущ. д (д), -аш, -о, -аца софлор; ~ денад. Принесли софлор

ДАЬЙ прил. отчий, отцовский; - лаьтта хьамеара да са. Отцовская земля мне дорога.

ДАЬ-ЙИША сущ. я (б), даь- йижа- рий, -ас, -ийца тетя (по отцу); ~ хьаеха. Позвать тетю.

ДАЬКЪ A3 А 1 прил. несчастный, жалкий, обездоленный, горемыка; ~ саг. Несчастный человек.

ДАЬКЪАЗА2 куцд. несчастно, жал­ко, обездоленно, горемычно; ~ ваха. Жить жалко.

ДАЬКЪАЗДАККХА (даькъаздо- аккх, даькъаздаьккхар, даькъаздаьк- кхад, даькъаздоаккхаргда) глаг. объ­ект в ед. ч. однократн. действ, обез­долить, обезобразить; <> мел даьр Обезобразить все, что сделано.

ДАЬКЪ A3 ДАККХАР масд. от даь- къаздаккха обезображивание; - унза- ра да. Обезображивание было страш­ным.

ДАЬКЪАЗДАККХИЙТА (даькъаз- доаккхийт, даькъаздаккхийтар, даь- къаздоаккхийтаргда) понуд. от даь- къаздаккха; ~ йиш яц цунга ший ва- хар. Нельзя ему портить себе жизнь.

ДАЬКЪАЗДАЛА (вала, бала, яла) (даькъаздоал, даькъаздаьлар, даькъаз- даьннад, даькъаздаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, обездолить- ся, обезобразиться; - мег шо. Вы може­те стать несчастными.

ДАЬКЪАЗДАЛАР лшсд. отдаькъаз- дала; - дац из. Это не значит стать не­счастным.

ДАЬКЪАЗДАЛИЙТА (даькъаздо- алийт, даькъаздалийтар, даькъаздоа- лийтаргда) понуд. от даькъаздала; сай вахар - лац сона. Я не желаю мучи­тельной жизни.

243

ДАШ

ДАЬКЪ

ДАЬКЪАЗДАХА (даькъаздоах, даь- къаздаьхар, даькъаздаьхад, даысъаз- доахаргда) г лаг. объект во мн. ч. много­кратно действ, обездоливать, безоб­разить; ~ мишта мегаргда г!улакх.аш? Как можно так обезобразить дела?

ДАЬКЪАЗДАХАР масд. от даькъаз- даха; ~ ла. Переносит несчастья.

Д АЬКЪАЗДАХИЙТА (даькъаздоа- хийт, даькъаздахийтар, даькъаздоа- хийтаргда) понуд. от даькъаздаха; Галама бохамашка ~ йиш яд адамаш. Нельзя допустить, чтобы природные катастрофы превращали людей в не­счастных.

ДАЬКЪАЗДОАККХА (даькъаздоак- кхар) прич. обездоливающий, обезобра­живающий; ший вахар ~ саг. Человек, обезображивающий свою жизнь.

ДАЬКЪАЗДОАЛА (даькъаздоалар) прич. обездоливающийся, обезобра­живающийся;, о ~ адам. Падший люд.

ДАЬКЪАЗДОВЛА (даькъаздовл, даькъаздайлар, даькъаздайннад, даь- къаздовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, обездолиться, обезобразиться, изуродоваться, стать несчастными; - мегаргдац адамаш. Нельзя допустить, чтобы люд pi стали несчастными.

ДАЬКЪАЗДОВЛА (даькъаздовла- раш) прич. обездоливающиеся, обез­ображивающиеся; ~ сурташ. Обезобра­живающиеся картины.

ДАЬКЪАЗДОВЛАР масд. от даь- къаздовла; <> ~ хилар. Стали несчаст­ными.

ДАЬКЪАЗДОВЛИЙТА (даькъаз- довлийт, даькъаздовлийтар, даькъаз- довлийтаргда) понуд.от даькъаздовла; о тесса дита Не досмотрев, способ­ствовать падению.

ДАЬКЪАЗДУВЛА (даькъаздувл, даькъаздийлар, даькъаздийннад, даькъаздувргда) глаг. многократн. действ, обездоливаться, уродоваться,

обезображиваться; о са ца кхерах Страдать от недопонимания.

ДАЬКЪАЗДУВЛА (даькъаздувлар) прич. уродующийся, обезображива­ющийся, страдающие: лаьтта агарах ~ адамаш. Страдающие от землетрясения люди.

ДАЬКЪАЗДУВЛАР масд. от даь- къаздувла; мел даьр ~ кГордаде. Устать от порчи всего, что сделано.

ДАЬКЪАЗДУВЛИЙТА (даькъаз-

дувлийт, даькъаздувлийтар, дзькъаз- дувлийтаргда) понуд. от даькъаздувла; - г1ерта. Стараться нанести ущерб.

ДАЬКЪ АЛА 1 прил. счастливый, благословенный; ~ Керда шу. Счаст­ливый Новый год.

ДАЬКЪАЛА2 нареч. счастливо, бла­гословенно; ~ ваха. Жить счастливо.

ДАЬКЪАЛДАЙТА (даькъалдайт, даькъалдайтар, даькъалдайтаргда) по­нуд. от даькъалде; дадега вай бераш ~ деза. Дедушке нужно благословить на­ших детей.

ДАЬКЪАЛДАР масд. благослове­ние; нанас Благословение матери.

ДАЬКЪАЛДЕ ( ее, бе, е) (даькъаьл- ду, даькъалдир, даькъалдаьд, даь- къалдергда) глаг. благословить; д1а мел доладаьр Благословить все на­чинания.

ДАЬКЪАЛДУ (даькъалдер) прич. благословляющий; тхо ~ саг. Человек, благословляющий нас.

ДАЬКЪАЛДУВЦА (даькъалдувц, даькъалдийцар, даькъалдийцад, даь- къалдувцаргда) глаг. поздравить, по­здравлять; новкъост ваь ди Поздра­вить друга с днем рождения.

ДАЬКЪАЛДУВЦА (даькъалдувдар) прич. поздравляющий; да-нана ~ йо1. Дочь, поздравляющая родителей.

ДАЬКЪАЛДУВЦАР масд. поздрав­ление; массанега ц1ай Поздравление всех с праздником.

ДАЬКЪАЛДУВЦИЙТА (даькъал- дувцийт, даькъалдувцийтар, даькъал- дувдийтаргда) понуд. от даькъалдув- да; толам баккхарца Поздравить с победой.

ДАЬКЪАСТЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца Дагестан; ~ Г1алг1айчен гаь- на яд. Дагестан находится недалеко от Ингушетии.

ДАЬЛА сущ. в (только в ед. ч.), Далла, -ада Аллах, Бог; <> вайда ~ ва. Аллах с нами.

ДАЬЛАЕ'ГТ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ада божья коровка; бацилга т1а ~ баг1а. Божья коровка сидит на трави- ночке.

ДАЬ-НАНА сущ. я (только в ед. ч.), -ас, даь-наьнаца бабушка (по отцу); са ~ хоза хиннай. Моя бабушка была кра­сивой.

ДАЬННА1 прил. прошедший, свер­шившийся, минувший, законченный; ~ г1улакх. Прошедшее дело.

ДАЬННА 2 прил. обросший, зарос­ший; оасар ~ беш. Заросший сорняком огород.

ДАЬРА1 межд. ей-ей, ей-богу; из- м бакъда. Ей-богу, это правда!

ДАЬРА 2 прил. открытая (о ране); ~ чов. Открытая рана.

ДАЬРА3 прил. гневный, раздражен­ный; ~ саг. Гневный человек.

ДАЬРЕ прил. шелковый; ~ йовлакх. Шелковый платок.

ДАЬРЖЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца устье реки; Тийрка Устье Терека.

ДАЬРИ сущ. д (д), -еш, -е, -еда шелк; ц1е Шелк красного цвета.

ДАЬ-СЕСАГ сущ. я (б), даь-истий, -о, -аца мачеха; дика Добрая мачеха.

ДАЬССА прил. пустой; ~ д1а. Пу­стой дом.

ДАЬТТАПА сущ. б (только в ед. я.), -о, -аца кукурузная мука (или толок­но), замешанная на сливочном масле; ~ кийчбаьб нанас. Мать приготовила толокно.

ДАЬТТАПЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца Даттых; ~ хоза юрт я. Дат- тых - красивое село.

ДАЬТТА ДОАККХА КХЕШ сущ. я (только во мн. ч.), даьтта доаккхача кхеша, даьтта доаккхача кхешца соя; ~ эца. Приобрести сою.

ДАЬТТАЛОАТТОРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца масленка; топпара Керами­ческая масленка.

ДАЬХЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца Родина, Отчизна; ~ еза. Любить Отчизну.

ДАЬХЕН прил. отечественный; <> ~ сий лораде деза. Надо беречь честь своей Родины.

ДЕ 1 (дув, дийр, дийннад, дувргда) глаг. убить, уничтожить; во мел дар Уничтожить все плохое.

ДЕ 2 (ду, дир, даьд, дергда) глаг. делать, сделать; х1ама ~ безам болаш вацар из. Он не хотел ничего делать.

ДЁ 3 (дув, дийр, дийннад, дувргда) глаг. сеять, посеять; к1а ~ деза укх шера. В этом году надо посеять пше­ницу.

ДЕВА (деб, дийбар, дийбад, дебарг- да) глаг. размножиться, размножать­ся; доахан ~ доладелар. Скотина стала размножаться.

ДЕВА (дебар) прич. размножающий­ся; дика - фу дола коартол. Хорошо размножающийся сорт картошки.

ДЕБАДАЙТА (дебадайт, дебадай- тар, дебадайтаргда) понуд. от дебаде; ~ деза каьхаташ. Нужно размножить бумаги.

ДЕБАДАР масд. размножение; ксе- роксаца Размножение ксероксом.

ДЕБАДЕ (дебаду, дебадир, дебадаьд, дебадергда) глаг. размножить; ~ деза из фу. Нужно размножить эту породу.

ДЕБАР масд. размножение; ж1але- нускалаш Размножение грибов.

ДЕБИЙТА (дебийт, дебийтар, дебий- таргда) понуд. от деба; эрсий к1а ~ деза. Размножать рожь.

ДЕГА1 прил. сердечный; - гарт. Сер­дечный ритм.

ДЕГА 2 прил. вышитый; ~ йовлакх. Вышитый платок.

ДЕГАБУАМ сущ. б (д), -аш, -о, -да подозрение; -- безац сона. Мне ни к чему твое подозрение.

ДЕГАБУАМ БАЙТА (дегабуам байт, дегабуам байтар, дегабуам байтаргба) понуд. от дегабуам бе; ~ йиш яц. Не следует подозревать.

ДЕГАБУАМ БАР масд. от дегабуам бе; ~ во х1ама да. Подозрение - плохая черта.

ДЕГАБУАМ БЕ (дегабуам бу, де­габуам бир, дегабуам баьб, дегабуам бергба) глаг. заподозрить, подозревать; цу сагах ~ магац сона. Я не могу подо­зревать этого человека.

ДЕГАБУАМ БУ (дегабуам бер) прич. подозревающий; ~ саг. Подозревающий человек.

ДЕГАГЮЗ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца сердечная радость; из йи1иг са ~ я. Эта девочка - моя сердечная радость.

ДЕГАДАЙТА (дегадайт, дегадайтар, дегадайтаргда) понуд. от дегаде; ювргЬ аш Позволить потрусить одеяла.

ДЕГАДАР масд. от дегаде; барз- къаш Вытряхивание одежды.

ДЕГАДЕ (дегаду, дегадир, дегадаьд, дегадергда) глаг, веять, трусить, по­трусить; мелдар Вытрусить все.

ДЕГАДУ (дегадер) прич. вытряхи­вающий; цхаралаш ~ йи1иг. Девочка, вытряхивающая шторы.

ДЕГАЗА 1 прил. нечистоплотный, неаккуратный, противный; ~ х1ама. Противное явление.

ДЕГАЗА2 нареч. брезгливо; ~ б1ара- хьежа. Брезгливо смотреть.

ДЕГАЗДАККХА (дегаздоаккх, де- газдаьккхар, дегаздаьккхад, дегаздоак- кхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно- кратн. действ, вызвать отвращение; дийзар Вызвать отвращение к ранее желанному.

ДЕГАЗДАККХАР масд. от дегаз- даккха; х1ама Отвращение к чему- либо.

ДЕГАЗДАККХИЙТА (дегаздоак- кхийт, дегаздаккхийтар, дегаздоак- кхийтаргда) понуд. от дегаздаккха; къаракъ Вызвать отвращение к водке.

ДЕГАЗДАЛА (вала, бала, яла) (де- газдоал, дегаздаьлар, дегаздаьннад, дегаздаргда) глаг. почувствовать отвра­щение; сиха Вскоре почувствовать отвращение.

ДЕГАЗДАЛАР масд. от дегаздала; даа х1ама ~ эшац. Беречься от отвра­щения к пище.

ДЕГАЗДАЛИЙТА (дегаздоалийт, дегаздалийтар, дегаздоалийтаргда) по­нуд. от дегаздала; - деза цунна зулам. Надо дать ему почувствовать отвраще­ние к неправедному.

ДЕГАЗДОАККХА (дегаздоаккхар) прич. вызывающий отвращение; къа­ракъ ~ молха. Лекарства, вызывающие отвращение к водке.

ДЕГАЗДОАЛА (дегаздоалар) прич. от дегаздала; ~ хГама даа могаргдац.

Невозможно съесть еду, к которой на­чинаешь чувствовать отвращение.

ДЕГАЛ сущ. я (только в ед.ч.), -о, -ца чванство; ~ эшац. Без чванства.

ДЕГАЛА прил. самолюбивый, чван­ливый; ~ саг. Самолюбивый человек.

ДЕГА НОПАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца сердечный клапан; ~ хувца деза. Нуж­но заменить сердечный клапан.

ДЕГАОНДАЛО сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца отрада, надежда; са Моя отрада.

ДЕГА ЦХЬАЛХАЛО сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца простодушие; ~ йоал- лаш хила. Обладать таким качеством, как простодушие.

ДЕГТ1Е сущ. я (я), -наш, -но, -нца желудочек сердца; ~ г1аьххьа я. Же­лудочек сердца в норме.

ДЕИ сущ. д (д), -амаш, -о, -аца тело, организм; низ бола Сильный орга­низм.

ДЕГ1А1 нареч. суждено, предопреде­лено; ~ хиннад из. Это было суждено.

ДЕИА2 (дег1ар) прич. посаженный, посеянный, высеянный; дас ~ б1ар. Орех, посаженный отцом.

ДЕГ1АГ1АД сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца туловище, стан; нийса Пря­мой стан.

ДЕГ1АР сущ. д (только в ед. ч.), де- г1ачо, дег1ачунца судьба, предначер­танное, фатум; из сона - да. Это - моя судьба.

ДЕГ1 ДА (дег1 дахь, дег1 дера, дег1 денад, дег1 дахьаргда) глаг. расти, вы­расти; сиха Быстро вырасти.

ДЕГ1 ДАЙТА (дег1 дайт, дег1 дай- тар, дег1 дайтаргда) понуд. от дег1 да; цкъарчоа ~ деза. Сначала надо дать подрасти.

ДЕИ ДАР масд. рост; сиха ~ унах- ц1ена хилар да. Быстрый рост говорит о хорошем здоровье.

ДЕГ1 ДАХЬА (дег1 дахьар) прич. растущий; ~ к1аьнк. Растущий маль­чик.

ДЕИ-КЕП сущ. д (только в ед. ч.), -о, - аца осанка; хоза ~ дола зГамига саг. Юноша с красивой осанкой.

ДЕЕПРИЧАСТИ сущ. грамм, я (я), -еш, -е, -еца деепричастие; ~ къоастае. Выделить деепричастие.

ДЕЖУРНИ сущ. в, я (б), -еш, -ечо, -ечунца дежурный; ~ ваг1а коана1арга. Дежурный сидит у ворот.

ДЕЗА 1 прил. тяжелый, грузный; ~дег1. Грузное тело.

ДЕЗА 2 нареч. дорого; тхоай ц1а оаха- ийцар. Мы свой дом купили дорого.

ДЁЗА 3 прил. дорогой, любимый; ~ х1ама хоза хет. Любимая вещь ка­жется красивой.

ДЕЗА 4 прил. нужный, необходи­мый; мел ~ х1ама да укхаза. Здесь есть все необходимое.

ДЁЗА8 нареч. надо, необходимо; эшар ц1ада Надо привезти необходимое.

ДЁЗА 6 (деза, дийзар, дийзад, де- заргда) глаг. желать, любить; бераш дукха Сильно любить детей.

ДЕЗА (дезар) прич. от деза5; сона - каьхат. Понадобившееся мне письмо.

ДЕЗ АД АЛА1 (дезалу, дезаделар, де- заденнад, дезалургда) глаг. полюбить, понравиться; шоайла Полюбить друг друга.

ДЕЗДАЛА2 (дезлу, дезделар, дез- деннад, дезлургда) глаг. дорожать, по­дорожать; к1а ~ тарлу. Пшеница может подорожать.

ДЕЗДАЛАР 1 масд. подорожание; - сиха хилар. Подорожание произошло быстро.

ДЕЗАДАЛАР2 масд. от дезадала; хозадар Полюбить красивое.

ДЕЗАДАЛИЙТА1 (дезадолийт, де- задалийтар, дезадолийтаргда) понуд. от дезадала ~ деза дешар. Нужно, чтобы учеба нравилась.

ДЕЗДАЛЙЙТА 2 (дездолийт, дез- далийтар, дездолийтаргда) понуд. от дездала 2; ~ йиш яц маьхаш. Нельзя позволить поднимать цены.

ДЕЗАЛ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца семья; беррига ~ гулбеннаб. Вся семья в сборе.

ДЕЗАЛ У (дезалур) прич. от дезада­ла; ~ xlaivia хьамсара да вай. То, во что мы влюбляемся, дорого нам.

ДЕЗАЛУРГДОАЦА (дезалургдоа- цар) прич. то, что не понравится; ~ xla- ма. То, что не может понравиться.

ДЕЗАЛХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун- ца член семьи; цхьаккха ~ ц!аг1а вац.

Никого из семьи нет дома.

ДЕЗАР масд. необходимое, нужное, надобность; ер сона ~ да. Это то, что мне надобно.

ДЕЗДАЙТА 1 (дездайт, дездайтар, дездайтаргда) понуд. от дезде '; маь­хаш ~ йиш яц. Нельзя позволять под­нимать цены.

ДЕЗДАЙТА 2 (дездайт, дездайтар, дездайтаргда) понуд. от дезде 2; ~ деза ц1ай. Нужно позволить отметить празд­ник.

ДЕЗДАР 1 масд. поднятие, рост цен, взвинчивание цен; маьхаш - хургдо- лаш да. Рост цен неизбежен.

ДЕЗДАР 2 масд. празднование; ваь ди Празднование дня рождения.

ДЕЗДЕ 1 (дезду, дездир, дездаьд, дездергда) глаг. сделать дороже; укх шера маьхаш Поднять цены в этом году.

ДЕЗДЕ 2 (дезду, дездир, дездаьд, дездергда) глаг. возвысить, отпразд­новать, отметить; ц1авар Отметить приезд.

ДЕЗДУ 1 (дездер) прич. повыша­ющая, делающий дороже; барзкъаш маьха ~ кхалсаг. Женщина, повыша­ющая цены на одежду.

ДЕЗДУ 2 (дездер) прич. праздну­ющий, отмечающий; ц!ай ~ кагирхой в1ашаг1кхийттаб. Собралась молодежь, отмечающая праздник.

ДЕЗИЙТА (дезийт, дезийтар, де- зийтаргда) понуд. от деза; дикадар Способствовать тому, чтобы нравилось хорошее.

ДЕЗИНФЕКЦИ суш,. я (только в ед. ч.), -е, - еца дезинфекция; иш- коле ~ е. Провести дезинфекцию школы.

ДЕЗЛУ (дезлур) прич. дорожающий; ~ даар. Дорожающая пища.

ДЕЗТКЪА числ. восемьдесят; ~ ди. Восемьдесят дней.

ДЕЗТКЪАЗЗА числ. восемьдесят раз; ~ дагадоха. Вспомнить восемьде­сят раз.

ДЕЗТКЪАЗЛАПА числ. восьми­десятый раз; ~ язде каьхат. Написать письмо в восьмидесятый раз.

ДЕЗТКЪЛАПА числ. восьмидеся­тый; - шу дар из. Это был восьмиде­сятый год.

ДЕКА (дек, дийкар, дийкад, декарг- да) глаг. заливаться песнями, петь; звенеть; аре екаеш Звенеть на всю округу.

ДЕКА (декар) прич. заливающийся, поющий; - оалхазар. Заливающаяся пением птичка.

ДЕКАБРЬ * сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца декабрь; шийла Холодный декабрь.

ДЕКАН * сущ. в, я (б), -аш, -о, -аца декан; филологически факультета

Декан филологического факультета.

ДЕКАНАТ* сущ. я (я), -аш, -о, -аца де­канат; ~ къайла я. Деканат закрыт.

ДЕКАР масд. нение; оалхазарий ~ гаьнна хозар. Пение птиц слышно было далеко.

ДЕКИЙТА (декийт, декийтар, де- кийтаргда) понуд. от дека; илли Дать звучать песне.

ДЕКХАР 1 сущ. д (д), -аш, -о, -ца долг, обязанность; ~ д1але. Отдать долг.

ДЕКХАР 2 сущ. д (д), -аш, -о, -ца задача, проблема; ~ кхоачашде деза. Проблему надо решить.

ДЁКЪА1 (декъ, дийкъар, дийкъад, декъаргда) глаг. делить, разделить, поделить, распределить; совгХаташ Распределить подарки.

ДЕКЪА 2 нареч. всухомятку; ~ даа. Есть всухомятку.

ДЕКЪА 3 прил. сухой; ~ дахча. Су­хие дрова.

ДЁКЪА (декъар) прич. распределя­ющий, делящий; лаьттан доакъош ~ болхло. Работник, распределяющий участки.

ДЕКЪАДАЛА (декъалу, декъаде- лар, декъаденнад, декъалургда) глаг. разделиться, поделиться, распреде­литься; шин тоаба Разделиться на две группы.

ДЕКЪАДАЛАР масд. от декъадала; вай - нийса хилар. Разделение было правильным.

ДЕКЪАДАЛИЙТА (декъадолийт, декъадалийтар, декъадолийтаргда) по­нуд. от декъадала; ~ йиш яц. Нельзя разделяться.

ДЕКЪАЛУ (декъалур) прич. разде­ляющийся, разъединяющийся, деля­щийся; ~ таьрахь. Делящееся число.

ДЕКЪАР масд. деление; нийса Справедливое деление.

ДЕКЪИЙДУАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца гиена; ~ го. Видеть гиену.

ДЕКЪИЙТА1 (декъийт, декъийтар, декъийтаргда) понуд. от декъа '; 61а- раш ~ деза. Нужно разрешить разде­лить орехи.

ДЕЛА 1 (дел, дийлар, дийлад, де- ларгда) глаг. смеяться, улыбаться; дег чура Смеяться от души.

ДЕЛЛА2 (делл, дийлар, дийлад, дел- ларгда) глаг. раскрыть, раскрывать, вскрыть, вскрывать; наьха каьхат ~ бокъо яц цхьанне а. Никто не имеет права раскрывать чужое письмо.

ДЕЛА 1 (делар) прич. смеющийся, улыбающийся; ~ нускал. Смеющаяся невестка.

ДЕЛЛА 2 (деллар) прич. раскрыва­ющий, открывающий, вскрывающий; icop ~ йи!иг. Девочка, раскрывающая окно.

ДЕЛАДАЛА 1 (делалу, деладелар, деладеннад, делалургда) глаг. одно кратн. действ, рассмеяться, улыб­нуться; сурт доаккхаш Улыбнуться при съемке.

ДЕЛЛАДАЛА 2 (деллалу, делладе- лар, деллалургда) потенц. от делла2; кор ~ мег сога. Возможно, я сумею от­крыть окно.

ДЕЛАДАЙТА (деладайт, деладай- тар, деладайтаргда) понуд. от дел аде; ~ деза. Нужно рассмешить.

ДЕЛАДАЛАР 1 масд. улыбка; хо­за Красивая улыбка.

ДЕЛЛАДАЛАР2 масд. раскрытие, открытие; кор ~ бахьан долаш ц!аг1а шелъелар. Раскрытие окна привело к охлаждению комнаты.

ДЕЛАДАЛИЙТА (деладолийт, де- ладалийтар,деладолийтаргда) понуд. от деладала1; дог 1аббалца Смеяться вдоволь.

ДЕЛАДАР масд. от деладе; <> адам Смешить людей.

ДЕЛАДЕ (деладу, деладир, дела- даьд, деладергда) глаг. рассмешить; тхо ~ дезац. Не надо нас смешить.

ДЕЛАДУ (деладер) прич. от дела; адам - жуккарг. Клоун, который сме­шит людей.

ДЕЛАР1 масд. смех; ч1оаг1а Гром­кий смех.

ДЕЛЛАР 2 масд. раскрытие, распа­хивание; кор Раскрытие окна.

ДЕЛАКЪАЖА (делакъаж, делакъ- ежар, делакъежад, делакъажаргда) глаг. однократн. действ, улыбнуться; ~ дезац. Не нужно улыбаться.

ДЕЛАКЪАЖА (делакъажар) прич. улыбающийся; ~ нускал. Улыбающа­яся невеста.

ДЕЛАКЪАЖАР масд. улыбка; хо­за Красивая улыбка.

ДЕЛАКЪАЖИЙТА (делакъожийт, делакъажийтар, делакъожийтаргда) понуд. от делакъажа; ~ гГерта. Застав­лять улыбнуться.

ДЕЛАЛУ (делалур) прич. смеющий­ся; ~ бер. Смеющийся ребенок.

ДЕЛЕГАТ * // ВИКАЛ сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца делегат; съезда Делегат съезда.

ДЁЛЙЙТА 1 (делийт, делийтар, делийтаргда) понуд. от дела мел лов Разрешить смеяться, сколько угодно.

ДЕЛЛИЙТА 2 (деллийт, деллийтар, деллийтаргда) понуд. от делла2; ~ деза кораш. Надо раскрыть окна.

ДЕЛКЪА ХА сущ. я (только в ед. ч.), -но, -наца полдень; ~ я. Уже полдень.

ДЕЛКЪА ХАНАРА прил. полуден­ный; - малх. Полуденное солнце.

ДЕЛХА (делх, дийлхар, дийлхад, делхаргда) глаг. 1) плакать, рыдать; шорттига Тихо плакату; 2) перен. (о дожде)-, дог1а ~ мег. Может быть дождь.

ДЕЛХА (делхар) прич. 1) плачущий; ~ бер. Плачущий ребенок; 2) перен. (о дожде); ч1оаг!а ~ дог!а. Сильный дождь.

ДЕЛХАДАЙТА (делхадайт, дел- хадайтар, делхадайтаргда) понуд. от делхаде; адам Заставлять плакать людей.

ДЕЛХАДАР масд. от делхаде; тхо ~ лов цунна. Ему желателен наш плач.

ДЕЛХАДЕ (делхаду, делхадир, дел- хадаьд, делхадергда) глаг. заставить плакать; ~ маганзар. Не смогли заста­вить плакать.

ДЕЛХАДУ (делхадер) прич. застав­ляющий плакать; бер ~ к1аьнк. Маль­чик, заставляющий плакать ребенка.

ДЁЛХАР масд. 1) плач; ~ хаза. Услышать плач; 2) литье; дог1а ~ зе. Наблюдать за дождем.

ДЕЛХИЙТА (делхийт, делхийтар, делхийтаргда) понуд. от делха; 1) ~ ме- гаргдац. Нельзя оставлять плакать; 2) к1ира догХа ~ мегаргдолаш докъа- деннадар лаьтта. Земля иссохла так, что не помешает недельный дождь.

ДЕМАГОГ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца демагог; ~ ма хила. Не будь дема­гогом.

ДЕМАГОГИ сущ. я (только в ед. я.), - е, -еца демагогия; <> ~ ма яржийта. Не разводить демагогию.

ДЕМОКРАТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца демократ; ~ ва аьнна ц1и д1аяхай цун. Он известен, как демократ.

ДЕМОКРАТИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца демократия; - еза вай- на. Нам нужна демократия.

ДЕМОНСТРАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца демонстрация; майдане ~ я. На площади проходит демонстрация.

ДЁНА1 (денар) прич. принесенный; сона ~ совг1ат. Принесенный мне по­дарок.

ДЁНА2 (денар) прич. появившийся; цГаьхха ~ хГама. Внезапно появивше­еся явление.

ДЕНАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца мужество, доблесть, смелость, отва­га; ~ дГахьекхар вай тГемахоша. Наши бойцы проявили мужество.

ДЕНАЛ ДОЛА прил. мужествен­ный, отважный, доблестный; ~ салте. Мужественный солдат.

ДЕНАТУРАТ * сущ. хим. д (только в ед. ч.), -о, -аца денатурат; ~ чудола шуша. Бутылка с денатуратом.

ДЕНБЕХК // ДЕМБЕХК сущ. б (б), -аш, -о, -аца ключица; ~ кагбе. Сломать ключицу.

ДЕН-БИЙСАН прил. суточный; ~ ду- ар. Суточное питание.

ДЕНГАРА-ДЕНГА нареч. изо дня в день; ~ аттаг1а да. Изо дня в день легче.

ДЕННА 1 // ДЕН-ДЕННА нареч. ежедневно; ~ дог1а делх. Ежедневно идут дожди.

ДЕННА2 прил. каждодневный, еже­дневный, повседневный; ~ дер. Еже­дневная деятельность.

ДЕННА3 прил. мертвый, подохший; ~ х!ама. Нечто мертвое.

ДЕННА 4 (деннар) прич. подарен­ный, поданный; сона ~ альбом. Пода­ренный мне альбом.

ДЕНОРГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца дневник; ~ леладе. Вести дневник.

ДЕПУТАТ * сущ. в, я (б), -аш, -о, -аца депутат; ~ харжа. Избрать депу­тата.

ДЕР 1 масд. убийство; дийнат Убийство живого существа.

ДЕР2 масд. от де2; фуннагГа Любое действие.

ДЕРБАТ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца дубление, обработка кожи; дика даь Качественное дубление.

ДЕРБАТ ДАЙТА (дербат дайт, дер- бат дайтар, дербат дайтаргда) понуд. от дербат де; пхьарага ~ деза нахьа- ра. Нужно, чтобы специалист дубил шкуру.

ДЕРБАТ ДАР масд. дубление; ~ хала болх бац. Дубление - не тяжелая ра­бота.

ДЕРБАТ ДАЬ прил. дубленый; ~ ц1о- ка деза да. Дубленая шкура дорога.

ДЕРБАТ ДЕ (дербат ду, дербат дир, дербат даьд, дербат дергда) глаг. ду­бить; ~ ха. Уметь дубить.

ДЕРБАТ ДУ (дербат дер) прич. дубя­щий; нахьара ~ саг. Человек, дубящий шкуру.

ДЕРДАЙНАР сущ. в, я (б), -аш, -чо, -чунца бездельник, бездельница; ~ ма воалаве. Не приводить бездельника.

ДЕРЗА 1 (дерз, дийрзар, дийрзад, дерзаргда) глаг. вылечиться, выздоро­веть; сиха Быстро вылечиться.

ДЕРЗА 2 (дерз, дийрзар, дийрзад, дерзаргда) глаг. повернуться, раз­вернуться, оборотиться; т1ехьашка- хьа ~ г1ерта. Пытаться повернуться назад.

ДЕРЗА1 (дерзар) прич. выздоравли­вающий; ~ кулг. Выздоравливающая рука.

ДЕРЗА 2 (дерзар) прич. разворачи­вающийся, оборачивающийся, повора­чивающийся; аьттехьа ~ адам. Люди, поворачивающиеся направо.

ДЕРЗАН 1 прил. голый, неодетый, босой; ~ дег1. Голое тело.

ДЕРЗАН 2 нареч. нагишом, неоде­тым; ~ ада. Бегать нагишом.

ДЕРЗАНДАККХА (дерзандоаккх, дерзандаьккхар, дерзандаьккхад, дер- зандоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, оголить, обнажить, раздеть; бер Раздеть ребенка.

ДЕРЗАНДАККХАР масд. от дерзан- даккха; лувчаде Обнажить, чтобы выкупать.

ДЕРЗАНДАККХИЙТА (дерзандо- аккхийт, дерзандаккхийтар, дерзандо- аккхийтаргда) понуд. от дерзандаккха; форда йисте Раздень возле моря.

ДЕРЗАНДАЛА (вала, бала, яла)

(дерзандоал, дерзандаьлар, дерзан- даьннад, дерзандаргда) глаг. субъект в ед.ч. однократн. действ, раздеться; ~г1ерта. Пытаться раздеться.

ДЕРЗАНДАЛАР масд. от дерзанда- ла; душе Обнажение в душе.

ДЕРЗ АН Д А ЛИЙТ А (дерзандоал и йт, дерзандал ийтар, дерзандоалийтаргда) понуд. от дерзандала; шийлача ~ йиш яц. Нельзя раздеться на холоде.

ДЕРЗ АНД АХ А (дерзандоах, дер- зандаьхар, дерзандаьхад, дерзандоа- харгда) глаг. многократн. действ, раз­девать, обнажать, оголять; пенаш Оголить стены.

ДЕРЗАНДАХАР масд. раздевание, обнажение, оголение; баламаш Ого­ление плеч.

ДЕРЗАНДАХИЙТА (дерзандоа- хийт, дерзандахийтар, дерзандоа- хийтаргда) понуд. от дерзандаха; лор хьажийта Раздеть для медицинского осмотра.

ДЕРЗАНДОАККХА (дерзандоак- кхар) прич. раздевающий, оголяющий; бер ~ нана. Мать, раздевающая ре­бенка.

ДЕРЗАНДОАККХАДАЛА (дер зандоаккхалу, дерзандоаккхаделар, дерзандоаккхалургда) глаг. от дер­зандаккха; ~ мег сона тхьайса бер. Возможно, у меня получится раздеть спящего ребенка.

ДЕРЗАНДОАЛА (дерзандоалар) прич. раздевающийся, оголяющийся; ~ бер. Раздевающийся ребенок.

ДЕРЗАНДОАХА (дерзандоахар) прич. раздевающий, оголяющий, об­нажающий; михо ~ хенаш. Ветер, ого­ляющий стволы деревьев.

ДЕРЗАНДОАХАДАЛА (дерзандоа- халу,дерзандоахаделар, дерзандоаха- лургда) глаг. от дерзандаха; пенаш ~ мег тхога. Возможно, мы сумеем ого­лить стены.

ДЕРЗАНДОВЛА (дерзандовл, дер- зандайлар, дерзандайннад, дерзандов- ргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, раздеться, оголиться; лораш хьажийтар духьа ~ дезаш хилар. При­шлось раздеться при медосмотре.

ДЕРЗАНДОВЛА (дерзандовлараш) прич. оголяющиеся, раздевающиеся; ~ бераш лувча доахк. Раздевающиеся дети собираются купаться.

ДЕРЗАНДОВЛАР масд. оголение; ~ зе. Заметить оголение.

ДЕРЗАНДОВЛИЙТА (дерзандов- лийт, дерзандовлийтар, дерзандовлий- таргда) понуд. от дерзандовла; шийла­ча ~ мегаргдац. Нельзя раздеваться на холоде.

ДЕРЗАНДУВЛА (дерз ан дув л, дер- зандийлар, дерзандийннад, дерзан- дувргда) глаг. многократн. действ.

оголяться, раздеваться; 1ама йисте Раздеваться возле пруда.

ДЕРЗАНДУВЛА (дерзандувлар) прич. оголяющийся, раздевающийся; ~ адам хи чу кхоссалу. Раздевающийся люд бросается в воду.

ДЕРЗАНДУВЛАР масд. раздевание; шийлача метте ~ хьашт дац. Нет необ­ходимости раздевания на холоде.

ДЕРЗАНДУВЛИЙТА (дерзандув- лийт, дерзандувлийтар, дерзандувлий- таргда) понуд. от дерзандувла; й!ай- хача хана ~ мегаргда бераш. В теплое время детям можно раздеться.

ДЁРЗАДАР1 масд. от дерза *; шо ~ лов сона. Я желаю вас вылечить.

ДЁРЗАДАР2 масд. разворот, разво­рачивание; кизга согахьа Разворот зеркала в мою сторону.

ДЁРЗАР] масд. выздоровление; шо - лов сона. Я желаю вам выздоровле­ния.

ДЁРЗАР 2 масд. поворачивание; согахьа Поворачивание в мою сто­рону.

ДЕРЗИЙТА 1 (дерзийт, дерзийтар, дерзийтаргда) понуд. от дерза мол- хашца Вылечиться при помощи ле­карств.

ДЕРЗИЙТА 2 (дерзийт, дерзийтар, дерзийтаргда) понуд. от дерза 2; ший безам болчча оаг!орахьа Повернуть­ся в любую сторону.

ДЕРИ ДАЙТА (дери дайт, дери дай- тар, дери дайтаргда) понуд. от дери де; даьчох - деза. Нужно признаться в со­деянном.

ДЕРИ ДАР масд. признание; ~ атта хилац. Признание дается не легко.

ДЕРИ ДЕ (дери ду, дери дир, дери даьд, дери дергда) глаг. сознаться, при­знаться; тутмакх ~ раьза ва. Аресто­ванный согласен признаться.

ДЕРИ ДУ (дери дер) прич. нризна- ющиххся, сознающийся; ~ зуламхо. Сознающийся нарушитель.

ДЕРРИГА нареч. весь, всецело, все; долча. дита Оставить все, как есть.

ДЕРРИГАЧА ХАЛКЪАК прил. всенародный; ~ ц!ай. Всенародный праздник.

ДЕРСТА прил. жирный; ~ дулх. Жирное мясо.

ДЕРТ1 // ДАРТ сущ. д (д), -аш, -о. -аца дрофа; беша ~ дах. В саду посели­лась дрофа.

ДЕРТ2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца гор­ный орел; сонта Гордый горный орел.

ДЕСАНТ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца десант; ~ чукхосса. Забросить десант.

ДЕСАНТНИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца десантник; эскаре ~ хила. Служить в армии десантником.

ДЕСТА (дест, дийстар, дийстад, де- старгда) глаг. опухнуть, опухать; гуш бахьан доацаш Опухать без видимых причин.

ДЕСТА (дестар) прич. опухающий; - кулг. Опухающая рука.

ДЕСТ АН сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца десятина (мера площади земли)-, пхи ~ лаьтта. Пять десятин земли.

ДЕСТАР масд. опухание, вздутие; ~ гуш да. Вздутие заметно.

ДЕСТИЙТА (дестийт, дестийтар, дестийтаргда) понуд. от деста; ~ йиш яц. Нельзя дать опухнуть.

ДЕТТА 1 (детт, дийттар, дийттад, деттаргда) глаг. доить, подоить; до- ахан ~ деза. Надо подоить коров.

ДЁТТА 2 (детт, дийттар, дийттад, деттаргда) глаг. многократн. действ, бить, кидать, бросать (камни или лю­бые другие предметы); кхерий Бро­сать камни.

ДЁТТА 3 (детт, дийттар, дийттад, деттаргда) глаг. многократн. действ. бить (в ладоши), хлопать, аплодиро­вать; т1оараш Аплодировать.

ДЕТТА1 (деттар) прич. доящий; жа - кхалнах. Женщины, доящие овец.

ДЕТТА 2 (деттар) прич. печеный; ~дихк. Печеная печень.

ДЁТТА3 (деттар) прич. бьющий, ки­дающий, бросающий; т1ой ~ к!аьнк. Мальчик, кидающий камни.

ДЕТТАДАЛА 1 (детталу, деттаде- лар, детталургда) потенц. от детта 1; доахан ~ мег сога. Возможно, я сумею подоить коров.

ДЕТТАДАЛА2 (детталу, деттаделар, деттаденнад, детталургда) глаг. бить­ся; содрогаться, дергаться; - доладала. Начать дергаться.

ДЕТТАДАЛАР масд. биение, дерга­ние; дега ~ низткъа хоалора. Биение сердца еле прощупывалось.

ДЕТТАДАЛИЙТА (деттадолийт, деттадалийтар, деттадолийтаргда) по­нуд. от деттадала 2; ~ йиш яц. Нельзя дергаться.

ДЁТТАЛУ 1 (детталур) прич. отда­ивающийся; атта - доахан. Легкоот- даивающиеся коровы,

ДЕТТАЛУ2 (детталур) прич. дерга­ющийся, бьющийся; сиха ~ дог, Часто бьющееся сердце.

ДЕТТАР масд. доение; сиха до­ахан Скорое доение коров,

ДЕТТИЙТА 1 (деттийт, деттийтар, деттийтаргда) понуд. от детта1; сиха ~ деза. Нужно быстро подоить,

ДЁТТЙЙТА2 (деттийт, деттийтар, деттийтаргда) понуд. от детта 2; кхе­рий - йиш яц. Нельзя бросать камни.

ДЁТТЙЙТА3 (деттийт, деттиитар, деттийтаргда) понуд. от детта3; т1оа- раш Аплодировать,

ДЕФИС * сущ, я (я), -аш, -о, -аца де­фис; - оттае. Поставить дефис.

ДЕХА (дех, дийхар, дийхад, дехарг- да) глаг. просить; Даьлага дикадар Просить у Всевышнего добра.

ДЕХА1 (дехар) прич. просящий; до- rla ~ адам. Люд, просящий дождь.

ДЁХА2 (дехар) прич. разбившийся; - оаркхилг. Разбившаяся тарелка.

ДЁХА3 нареч. растерянно; ~ хьайзар шо. Вы повели ребя растерянно.

ДЕХАДАЛА (дехалу, дехаделар, дехалургда) потенц. от деха; эшар Смочь попросить необходимое.

ДЕХАР масд. прошение; ~ каьхата т1а дилла. Изложить прошение пись­менно,

ДЕХАРХО сущ, в, я (б), -й, -чо, -чунца проситель; цхьа Один про­ситель.

ДЕХИЙТА (дехийт, дехийтар, де- хийтаргда) понуд. от деха; новкъоста- гара Попросить у друга.

ДЕХКА (дехк, дийхкар, дийхкад, дехкаргда) глаг. завязать, завязывать, связать, связывать; тЦийргаца Свя­зать веревкой.

ДЕХКА (дехкар) прич, связыва­ющий; кинижкаш скотчаца ~ саг. Че­ловек, связывающий книги скотчем.

ДЕХКАДАЛА (дехкалу, дехкаден- над, дехкалургда) потенц, от дехка; хьайна ~ мег хьога кулг. Возможно, ты сумеешь сам завязать руку.

ДЕХКАР масд, завязывание, свя­зывание; медлащха Неторопливое завязывание.

ДЕХКЕДАККХА (дехкедоаккх, дехкедаьккхар,дехкедаьккхад,дех- кедоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, заставить раска­яться, сожалеть; даьчох Заставить раскаяться в содеянном.

ДЕХКЕДАККХАР масд. от дехке- даккха; ~ харцахьа да. Нехорошо за­ставлять каяться.

ДЕХКЕДАККХИЙТА (дехкедоак- кхийт, дехкедаккхийтар, дехкедоак- кхийтаргда) понуд. от дехкедаккха; хинначох Сожалеть о содеянном.

ЩХХКЕДАЛА (вала, бала, яла)

(дехкедоал, дехкедаьлар, дехкедаьн- над, дехкедаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, раскаяться, сожа­леть; ше даьчох Раскаяться в своих поступках.

ДЕХКЕДАЛАР масд. сожаление, раскаяние; из бахьан долаш ~ эшац. Не нужно сожаления по этому поводу.

ДЕХКЕДАЛИЙТА (дехкедоалийт, дехкедалийтар, дехкедоалийтаргда) понуд. от дехкедала; даьчох Раска­яться в содеянном.

ДЕХКЕДАХА (дехкедоах, дехке- даьхар,дехкедаьхад,дехкедоахаргда) глаг. многократн. действ, заставлять раскаиваться, сожалеть; шо - воалл из. Он хочет заставить вас сожалеть.

ДЕХКЕДАХАР масд. от дехкеда- ха; ~ хьашт дац. Не нужно заставлять каяться.

ДЕХКЕДАХИЙТА (дехкедоахийт, дехкедахийтар, дехкедоахийтаргда) понуд. от дехкедаха; ~ г1орта. Поста­раться привести к раскаянию,

ДЕХКЕДОАККХА (дехкедоаккхар) прич. заставляющий раскаиваться; во леларах бер ~ хьехархо. Учитель, за­ставляющий раскаиваться ребенка в плохом поведении.

ДЕХКЕДОАЛА (дехкедоалар) прич. кающийся, сожалеющий; ше даьча воча х1амах ~ бер. Ребенок, сожале­ющий о своем плохом поступке.

ДЕХКЕДОАХ А (дехкедоахар) прич. заставляющий сожалеть; даьчох шо ~ бахьан. Причина, заставляющая вас сожалеть о содеянном.

ДЕХКИЙТА (дехкийт, дехкийтар, дехкийтаргда) понуд. от дехка; саьр- гаш Позволить связать прутья.

ДЕХКИЙ прил. мышиный; - адар. Мышиная суета.

ДЕХЬА нареч. на той стороне; - хо- заг!а я. На той стороне красивее.

ДЕХЬДАККХА (дехьдоаккх, дехьдаьккхар, дехьдаьккхад, дехьдоак- кхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно­кратн. действ, переправить на ту сто­рону; кема Переправить корабль на ту сторону.

ДЕХЬДАККХ АР масд. переправа на ту сторону; ~ шоана т!адиллад. Пере­права возложена на вас.

ДЕХЬДАККХИЙТА (дехьдоак- кхийт, дехьдаккхийтар, дехьдоак- кхийтаргда) понуд. от дехьдаккха; хила Переправить через реку.

ДЕХЬ ДАЛА (вала, бала, яла) (дехь- доал, дехьдаьлар, дехьдаьннад, дехь- даргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, перейти, переехать; т1ий т!а- г1олла Перейти через мост.

ДЕХЬДАЛАР масд. переход; ~ аьт- тув болаш хилар. Переход был удач­ным.

ДЕХЬДАЛИЙТА (дехьдоалийт, дехьдалийтар, дехьдоалийтаргда) по­нуд. от дехьдала; цхьаь ~ йиш яц. Нель­зя переходить одному.

ДЕХЬДАХА (дехьдоах, дехьдаьхар, дехьдаьхад, дехьдоахаргда) глаг. много­кратн. действ, переправлять, перево­зить; бераш хил Переправить детей через реку.

ДЕХЬДАХАРлмсд. переправа; ~си- xarla чакхдаккха деза. Нужно быстрее завершить переправу.

ДЕХЬДАХИЙТА (дехьдоахийт, дехьдахийтар, дехьдоахийтаргда) по­нуд. от дехьдаха; бераш Переправить детей.

ДЕХЬДОАККХА (дехьдоаккхар) прич. переправляющий (на ту сторону); кемилг ~ бурам. Паром, переправля­ющий лодку.

ДЕХЬДОАККХАДАЛА (дехьдоак- кхалу, дехьдоаккхаделар,дехьдоак- кхалургда) глаг. от дехьдаккха; тхо- га ~ мег из. Возможно, мы сумеем его переправить.

ДЕХЬДОАЛА (дехьдоалар) прич. переезжающий, переходящий, пере­правляющийся; наькъа ~ адам. Люди, переходящие дорогу.

ДЕХЬДОАХА (дехьдоахар) прич. перевозящий, переводящий, пере­правляющий; бераш - ноаной. Матери, переправляющие детей.

ДЕХЬДОАХАДАЛА (дехьдоахалу, дехьдоахаделар, дехьдоахалургда) глаг. от дехьдаха; шо ~ мег цунга. Возможно, он сумеет переправить вас.

ДЕХЬДОВЛА (дехьдовл, дехьдай- лар, дехьдайннад, дехьдовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ. перейти, переехать; ~ деза. Нужно пе­рейти.

ДЕХЬДОВЛА (дехьдовлараш) прич. переезжающие, переправляющиеся; - бераш.. Переправляющиеся дети.

ДЕХЬДОВЛАР масд. от дехьдовл а; ~ хала дацар. Переправиться было не­сложно.

ДЕХЬДОВЛИЙТА (дехьдовлийт, дехьдовлийтар,дехьдовлийтаргда) по­нуд. от дехьдовла; ~ деза тхо. Нужно нам переправиться.

ДЕХЬДУВЛА (дехьдувл, дехьдий- лар, дехьдийннад, дехьдувргда) глаг. многократн. действ, переходить; до- азон Переходить через границу.

ДЕХЬДУВЛА (дехьдувлар) прич. пе­реходящие, переправляющиеся; ~ ке- маш. Переправляющиеся корабли.

ДЕХЬДУВЛАР масд. переход; наь­къа Переход через улицу.

ДЕХЬДУВЛИЙТА (дехьдувлийт, дехьдувлийтар, дехьдувлийтаргда) по­нуд. от дехьдувла; ~ дезацар. Не нужно было переходить.

ДЕШ сущ. д (только е ед. ч.), -о, -аца пойло, похлебка (обычно для собак); ~ оттаде. Поставить похлебку.

ДЕША1 (деш, дийшар, дийшад, де- шаргда) глаг. читать; шаьрра Вы­разительно читать.

ДЕША 2 (деш, дийшар, дийшад, дешаргда) глаг. учиться; тХехдика Учиться на отлично.

ДЕША х(дешар) прич. читающий; Къор1а ~ кХаьнк, Мальчик, читающий Коран.

ДЕША 2(дешар) прич. учащийся; дика ~ студент. Хорошо учащийся студент.

ДЕШ АД АЛ А (дешалу, дешаделар, дешалургда) потенц. от деша '; дерри- га Смочь прочесть все.

ДЕШАР 1 масд. чтение; г1алат ца деш Чтение без ошибок.

ДЕШАР 2 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца учеба; ~ миштад хьа? Как твоя учеба?

ДЕШ АР А прил. учебный; ~ шу. Учебный год.

ДЕШАРХОсг/и^. в, я (б), -й, -чо, -чун- ца ученик, учащийся; цхьоалаг1ча класса Первоклассник.

ДЕШАРХОЙ прил. ученический; -комитет. Ученический комитет.

ДЕШАРЧЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца учебное заведение; лакхера Высшее учебное заведение.

ДЕШДАКЪА сущ. д (д), дешдоакъ- ош, дешдаькъо, дешдаькъаца слог; дийла Открытый слог.

ДЕШИЙТА (дешийт, дешийтар, де- шийтаргда) понуд. от деша2; дезалга Способствовать образованию детей.

ДЕШТО // КИПЧЕ сущ. в, я (б), -й, -чо, -чукца кипчак, половец; лоалахо—. Сосед-половец.

ДЕШТ1ЕХБЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца послелог; ~ хьакъоастае. Выде­лить послелог.

ДЕШХЬАЛХЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца приставка; ~ к!ал така хьакхе белгалъе. Выделить приставку под­черкиванием.

ДЗШЛ сущ. я (я), -аш, -о, -аца пло­ский камень; наХарга - улар. У порога лежал плоский камень.

ДИ 1 сущ. д (д), денош, дено, денца день; дХайха Знойный день.

ДИ2 сущ. рел. б (только в ед. ч.), -но, -нца религия; <> ~ лелабе. Соблюдать требования религии.

ДИАГРАММА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца диаграмма; нийса оттаяь Верно составленная диаграмма.

ДИАЗЗА числ. четырежды; ~ вХаш- кадила. Четырежды сложить.

ДИАЗЛАГХА числ. четвертый раз; ~ ала. Сказать в четвертый раз.

ДИАЗЛАГЧА-ДАЛЕ ввод, слово. в-четвертых; со сиха я. В-четвертых, я спешу.

ДИАЛЕКТ * сущ. я (я), -о, -аца диа­лект; ~ тахка. Изучить диалект.

ДИАЛОГ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца диалог; ~ хилар тха. У нас состоялся диалог.

17 Заказ М 155

ДИАЛХА нареч. вчетверо (в четыре слоя); хикиси ~ дила. Сложить марлю вчетверо.

ДИВАЖ сущ. д (д), -аш, -о, -аца ро­додендрон кавказский; ~ д1аде. Поса­дить рододендрон.

ДИВАН * сущ. б (д), -аш, -о, -аца диван; кХаьда -. Мягкий диван.

ДИВИЗИ суш,, я (я), -еш, -е, -еца дивизия; йоккха Большая диви­зия.

ДИГА (дуг, дигар, длгад, дугаргда) глаг. однократн. действ, увести; отве­сти, вести; шийца -. Увести с собой.

ДИ1АР масд. от дига; вай цигача ~ харцахьа дацар. Повести нас туда было правильным.

ДИГИЙТА (дугийт, дигийтар, ду- гийтаргда) понуд. от дига; хьунагХа Повести в лес.

ДИЖА (дуж, дижар, дижад, ду- жаргда) глаг. лечь; хьалххе Лечь пораньше.

ДИЖА прил. спокойный, уравно­вешенный; ~ хий. Спокойная вода.

ДИЖАР масд. от дижа; ~ ханнахьа хила деза. Лечь нужно вовремя.

ДНЖИЙТА (дужийт, дижийтар, ду- жийтаргда) понуд. от дижа; сихагХа Позволить быстрее лечь.

ДИЗА 1 (дуз, дизар, дизад, дузарг- да) глаг. наполнить, наполнять; запол­нить, заполнять; набить; ах мара ма Наполнить только до половины.

ДИЗА 2 (дуз, дизар, дизад, дузаргда) глаг. наесться, наедаться; шозза кхаь- лла Наесться, два раза надкусив.

ДИЗА1 прил. полный, наполненный; ~ тускар. Полная корзина.

ДИЗА 2 прил. сытый; ~ адам. Сытый люд.

ДИЗАР1 масд. наполнение, запол­нение, набивание; хица Наполнить водой.

ДИЗАР 2 масд. от диза 2; духхьала сомашца Наее гься одними фрук­тами.

ДИЗЗА прил. исчерпывающий; пол­ный; ~ жоп. ИсчеЧ'пываюгций ответ.

ДИЗИЙТА 1 (дузийт, дизийтар, ду- зийтаргда) понуд. от диза х; шийга ~ Наполнить само! ty.

ДИЗИЙТА2 (дузийт, дизийтар, ду- зийтаргда) понуд. от диза 2; ~ тхо. Позволить нам заесться досыта.

ДИЙНА прил живой; ~ х1ама. Жи­вое существо.

ДИЙНД-АЛЛ (вала, яла, бала) (дийнлу, дийкделар, дийнденнад, дийнлургда) глаг. воскреснуть, ожить, оживиться; ~ могаргдац. Не сможет ожить.

ДИЙНДАЛАР масд. оживление; догТа дийлхача 1алама Оживление природы после дождя.

ДИЙНДА, 1ИЙТА (дийндолийт, дийндалийтар, дийндолийтаргда) по­нуд. от дийицала; хий техе зизаш Полив, оживить цветы.

ДИЙНАХЬА нареч. днем; ~ rlo. Пой­ти днем.

ДИЙНАХЪАРА прил. дневной; ~ план кхочашъе. Выполнить дневной план.

ДИЙНДАЛИЙТА (дийндолийт, дийндалийтар, дийндолийтаргда) по­нуд. от дийндала; ц1аг1а лоаттаду зи­заш хий теха Постараться оживить комнатные цветы, полив их.

ДИЙНДУ (дийндер) прич. воскре­шающий, оживляющий; 1алам ~ дог1а. Дождь, оживляющий природу.

ДИЙНЛУ (дийнлур) прич. от дийн­дала; хий техача ~ зизаш. Цветы, ожив­ляющиеся после поливки.

ДИЙТА (дуйт, дийтар, дуйтаргда) понуд. от де1; <> саг1ийна ~. Закласть, чтобы раздать.

ДИЙТТЛАПА числ. четырнадца­тый; ~ шу. Четырнадцатый год.

ДИЙТТА 1 числ. четырнадцать; ~ каьхат. Четырнадцать писем.

ДЙЙТТА2 (дийттараш) прич. подо­енные; ~ доахан. Подоенные коровы.

ДИЙЦА 1 (дийцар) прич. рассказан­ный; сайна дадес ~ х1ама дагадоаг1а сона. Я помню случай, рассказанный мне дедушкой.

ДИЙЦА 2 прил. плетеный; ~ тускар. Плетеная корзина.

ДИЙША прил. образованный, про­свещенный, грамотный; сона балха ~ саг веза. Мне на работе нужен образо­ванный человек.

ДИКА 1 прил. хороший; - саг. Хо­роший человек.

ДИКА2 нареч. добротно, хорошо; 1айха хьа мел дер ~ делахь. Все, что ты делаешь, делай хорошо.

ДИЙХК 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца печень; ~ узеца тахка. Обследовать печень с помощью узи.

ДИЙХК 2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца сосна; - д1айог!а. Посадить сосну.

ДИЙХКА прил. сосновый; - хьу. Сосновый лес.

ДИКАИА нареч. лучше; - бу до болх. Он работает лучше.

ДИКАГТДОЛА прил. лучший; ~ фу. Лучший сорт.

ДИКАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца доброта, порядочность; ~ сага хоза- rla йола оамал я. Порядочность - кра­сивейшая черта человека.

ДИКАН нареч. к добру; ~ хилда из къамаьл. Пусть этот разговор будет к добру.

ДИКАХЕТАР сущ. д (только в ед. ч,), -о, -ца радость, хорошее самочувствие;

массахана ~ хилда. Пусть всегда будет хорошее самочувствие.

ДИККА нареч. изрядно; <> - хая со латта. Изрядно долго я стою.

ДИКТАНТ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца диктант; ~ язде. Написать диктант.

ДИКТАТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца диктатор; къиза Жестокий дик­татор.

ДИКТАТОРСКИ прил. диктатор­ский; ~ оаз. Диктаторский тон.

ДИКТАТУРА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца диктатура; ~ оттае. Уста­новить диктатуру.

ДИКТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца диктор; къона Молодой диктор.

ДИКЪА 1 (дукъ, дикъар, дикъад, дукъаргда) глаг. заполнить, заложить, заткнуть; ~ деза ларма. Погреб надо заполнить.

ДИКЪА2 прил. густой; ~ модз. Гу­стой мед.

ДИКЪА 3 нареч. густо; ~ хьадотта. Налить густо.

ДИКЪДАЙТА (дикъдайт, дикъдай- тар, дикъдайтаргда) понуд. от дикъде; худ ар Сгустить кашу.

ДИКЪДАР масд. от дикъде; худар Загустение каши.

ДИКЪДЕ (дикъду, дикъдир, дикъ- даьд, дикъдергда) глаг. густить; ху­дар ~ деза жувраца. Нужно сгустить кашу кукурузной мукой.

ДИКЪДУ (дикъдер) прич. от дикъде; худар - кхалсаг. Женщина, делающая кашу гуще.

17й

ДИ КЪОВКЪАР сущ. д (только в ед.ч.), -о, -ца раскаты грома; ~ масса- нена хозар. Раскаты грома слышали все.

ДИЛДИГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца копчик; ~ човхае. Повредить коп­чик.

ДИЛА1 (дул, дилар, дилад, дуларг- да) глаг. мыть, помыть; улгаш По­мыть полы.

ДИЛА2 (дул, дилар, дилад, дуларг- да) глаг. положить, класть, выстлать, вложить; дивана т!а ма На диван не класть.

ДИЛАР т масд. мытье; кулгаш Мытье рук.

ДИЛИЙТА1 (дулийт, дилийтар, ду- лийтаргда) понуд. от дилах; йи1игага ~ деза пенаш. Нужно девочке помыть стены.

ДИЛИЙТА 2 (дулийт, дилийтар, дулийтаргда) понуд. от дила2; нийса ~ ала. Сказать выстлать ровно.

ДИЛЛА1 сущ. я (только в ед. ч.), -о, •аца бульон; ~ йотта. Налить бульон.

ДИЛЛА2 нареч. постоянно, всегда; ~ вела. Постоянно улыбаться.

ДИНАМИТ * сущ. я (я), - аш, -о, -аца динамит; ~ эккхар. Взрыв динамита.

ДИН Г1УЛАКХ ЛЕЛАДЕРАШ сущ. б (только во мн. ч.), -а, -ца духовенство; ~ гулбе. Собрать духовенство.

ДИН ДУХЬАЛАРА прил. антирели­гиозный; - къамаьл. Антирелигиозные высказывания.

ДИПЛОМ сущ. д (д), -аш, -о, -аца диплом; ц1е Красный диплом.

ДИПЛОМАТ * сущ. б (д), -аш, -о, -аца дипломат (сумка, чемодан); ве- ший Дипломат брата.

ДИПЛОМАТИЙ // ДИПЛОМАТА

прил. дипломатный; ~ ч1ега. Замок дипломата.

ДИПЛОМАТИЧЕСКИ прил. дипло­матический; ~ декхар. Дипломатиче­ский долг.

ДИРА прил. соленый; ~ даар. Со­леная еда.

ДИР АЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца соленость; ~ хоалу. Соленость ощу- хцается.

ДИРДАЙТА (дирдайт, дирдайтар, дирдайтаргда) понуд. от дирде; кхы а Посолить еще.

ДИРДАЛА (яла, бала) (дирлу, дирделар, дирденнад, дирлургда) глаг. сделаться соленым; ~ мег дулх. Мясо может быть пересоленным.

ДИРДАЛАР масд. пересол; даар ~ хоалу. Пересол пищи ощутим.

ДИРДАЛИЙТА (дирдолийт, дир- далийтар, дирдолийтаргда) понуд. от дирдала; хий ~ деза. Нужно сделать воду соленой.

ДИРДАР масд. от дирде; сов Чрез­мерный пересол.

ДИРДЕ (дирду, дирдир, дирдаьд, дирдергда) глаг. пересолить, сделать соленым; к1еззига Немного посо­лить.

ДИРДУ (дирдер) прич. солящий; дулх ~ кхалсаг. Женщина, солящая мясо.

ДИРЕКТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца директор; ишкола Директор школы.

ДИРЛУ (дирлур) прич. становящий­ся соленым, просоливающийся; ~ дил- ла. Становящийся соленым бульон.

ДИРСТ сущ. я (я), -аш, -о, -аца узда; говра Узда лошади.

ДИСА (дус, дисар, дисад, дусаргда) глаг. остаться; со йолча Остаться у меня.

ДИСАР масд. от диса; ц1аг1а Остаться дома.

ДИСПАНСЕР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца диспансер; ~ хьаелла. Открыть

диспансер.

ДИССЕРТАНТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца диссертант; ~ библиотеке хул каст-каста. Диссертант часто бывает в библиотеке.

ДИССЕРТАНТКА * сущ. я (б), -аш, -ас, -аца диссертантка; са йиша - я. Моя сестра - диссертантка.

ДИССЕРТАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца диссертация; филологе 1илман доктор хила язъяь Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук.

ДИСТА (дуст, дистар, дистад, ду- старгда) глаг. примерить, отмерить, ме­рить; сравнить, сравнивать; барзкъа ~ йоалл со. Я хочу примерить одежду.

ДИСТА (дистар) прич. отмеренный, измеренный; аз ~ ц!а. Измеренный мною дом.

ДИСТАР масд. измерение, сравни­вание; ц!енош Измерение дома.

ДИСТБ1АРЛЕЛХА (дистб1арлелх, дистб1арлийлхар, дистб1арлийлхад, дистбТарлелхаргда) глаг. многократн. действ, гримасничать, огрызаться, на­смешничать, надсмехаться; ~ хоза дац. Некрасиво гримасничать.

ДИСТБ1АРЛ Е ЛХ А (дистб1арлел хар) прич. перечащий, гримасничающий, надсмехающийся; наха - к!аьнк дас човхавир. Отец одернул надсмехаю­щегося над людьми мальчика.

ДИСТБ1АРЛЕЛХАР масд. гримаса, насмешка; цун ~ наха ловргдац. Люди не станут терпеть его насмешки.

ДИСТБ1АРЛЕЛХИЙТА (дистб1ар- лелхийт, дистб!арлелхийтар, дистб!ар- лелхийтаргда) понуд. от дистб!арлелха; ~ йиш яц. Нельзя гримасничать.

ДИСТИЙТА (дустийт, дистийтар, дустийтаргда) понуд. от диета; ц1а Измерить дом.

ДИТА1 (дут, дитар, дитад, дутаргда) глаг. оставить (не тревожить), бросить (оставить там, где есть); ше улача ~ деза. Надо оставить там, где лежит.

ДИТТА 2 (дутт, диттар, диттад, дуттаргда) глаг. стирать, постирать, выстирать; барзкъаш ~ деза хьа. Ты должна постирать вещи.

ДИТАР1 масд. от дита; адам дух т1а ца доаккхаш Оставить людей без объ­яснения.

ДИТТАР2 масд. стирка; барзкъаш -. Стирка вещей.

ДИТИЙТА1 (дутийт, дитийтар, ду- тийтаргда) понуд. от дитаl; ~ деза цунга къаракъ. Ему нужно бросить водку.

ДИТТИЙТА2 (дуттийт, диттийтар, дуттийтаргда) понуд. от дитта 2; ший- га Позволить постирать самой.

ДИТКЪА прил. тонкий; - кТада. Тонкая ткань.

ДИТКЪАПА нареч. тоньше; дулх ~ теда деза. Мясо надо резать тоньше.

ДИТТ 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца лез­вие, острие; урса 1) Лезвие ножа; 2) режущая кромка; ира Острая ре­жущая кромка.

ДИТТ2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца тутов­ник; ~ д!айог1а. Посадить тутовник.

ДИТТА прич. стиранный; - барзкъа.

Стиранная одежда.

ДИТТАНЗА прил. нестиранный; ~ йовлакх. Нестиранный платок.

ДИТТКОМАР сущ. я (я), -аш, -о, -аца тутовник; ~ яг1а беша. В огороде рас­тет тутовник.

ДИТТКОМАРА прил. тутовый; ~ ва- рени. Тутовое варенье.

ДИФТОНГ сущ. лингв, д (д), -аш, -о, -аца дифтонг; ~ къоастаде. Выделить дифтонг.

ДИЦДАЛА (дицлу, дицделар, диц- деннад, дицлургда) глаг. забыть; из хатар ~ йиш яц. Это несчастье нельзя забыть.

ДИЦДАЛАР масд. забывчивость; тха ~ дукха декхараш хилар бахьан долаш да. Наша забывчивость из-за большой занятости.

ДИЦДАЛИЙТА (дицдолийт, диц- далийтар, дицдолийтаргда) понуд. от дицдала; во х1ама ~ деза. Плохое со­бытие лучше забыть.

ДИЦДЕННА прил. забытый; ~ rly- лакх. Забытое дело.

ДИЦЛУ прил. забывающий, забыв­чивый; ~ бер. Забывчивый ребенок.

ДИЦЛУРГДОАЦА прил. незабы­ваемый, неизгладимый; ~ х1ама дар цо даьр. Он совершил незабываемый поступок.

ДИЪ числ. четыре; ~ сахьат даьннад. Уже четыре часа.

ДИЪ Б1АЬ числ. четыреста; ~ ки- нижка денад библиотеке. В библиотеку привезли четыреста книг.

ДИЪЛАПА числ. четвертый; ~ди. Четвертый день.

ДИ-ЮККЪА нареч. через день; ~аха. Ходить через день.

ДОА 1 сущ. б (д), -рч, дайво, дайца закром, сапетка (для хранения кукуру­зы); ~ оттабе. Соорудить сапетку.

ДОА 2 // дола (дар) прич. все, име­ющееся, наличное; хьога ~ х1ама. Все, что у тебя есть.

ДОАГА (доагар) прич. горящий; ~ каьхат. Горящая бумажка.

ДОАГАДАЙТА (доагадайт, доага- дайтар, доагадайтаргда) понуд. от до- агаде; ~ мегаргда. Можно сжечь.

ДОАГАДАР масд. сжигание, обжи­гание; деррига Сжигание всего.

ДОАГАДЕ (доагаду, доагадир, доага- даьд, доагадергда) глаг. сжечь, жечь, сжигать; 1ажаг1денна г!аьнаш Сжечь пожелтевшие листья.

ДОАГАДУ (доагадер) прич. обжи­гающий, сжигающий; тиша мел дар ~ саг. Человек, сжигающий все старое.

ДО АГАМ сущ. д (д), -аш, -о, -ца ожог; цун дег1а т1а доккха ~ дар. На его теле был большой ожог.

ДОАГ1А (доаг1араш) прич. идущие, едущие, доходящие; тхацига ~ хоамаш. Доходящие до нас новости.

ДОАИАДАДА (доагГалу, доаг!аде- лар, доаг1алургда) глаг. от даг1а; цхьан метте ~ мег тхо. Возможно, мы сумеем усидеть на одном месте.

ДОАДАЙТА1 (доадайт, доадайтар, доадайтаргда) понуд. от доаде яз- даьр Потерять написанное.

ДОАДАЙТА2 (доадайт, доадайтар, доадайтаргда) понуд. от доаде 2; ла- зарга ~ йиш яц уж. Нельзя допустить, чтобы их погубила болезнь.

ДОАДАР1 масд. потеря, утрата; деза х1ама Потеря желаемого.

ДОАДАР 2 масд. от доаде 2; г1урба деш жа Заклание овец на Курбан- байрам.

ДОАДЕ 1 (доаду, доадир, доадаьд, доадергда)глаг. терять, потерять;ли­шиться, лишаться; кинижка Поте­рять книгу.

ДОАДЕ 2 (доаду, доадир, доадаьд, доадергда) глаг. убить, убивать, заре­зать, умертвить, умерщвлять; у кхийт- та доахан Прирезать зараженных животных.

ДОАДЕ3 (доаду, доадир, доадаьд, доадергда) глаг. стереть, стирать; хар- цахьа яздаьр сихха ~ эттар дешархо. Школьник начал быстро стирать не­правильно написанное.

ДОАДУ1 (доадер) прич. теряющий; къоаламаш ~ к!аьнк. Мальчик, теря­ющий карандаши.

ДОАДУ 2 (доадер) прич. режущий, умерщвляющий; доахан ~ къонах. Мужчина, режущий скотину.

ДОАЖАДАЙТА (доажадайт, до- ажадайтар, доажадайтаргда) понуд. от доажаде; буц дикаг!а йолча Пасти скот там, где трава лучше.

ДОАЖАДАР масд. выпасение; до­ахан Выпасение скота.

ДОАЖАДЕ (доажаду, доажадир, доажадаьд, доажадергда) глаг. пасти; доахан ~ rlo. Пойти пасти скот.

ДОАЖАДУ (доажадер) прич. пасу­щий; 1аьсий ~ к!аьнк. Мальчик, пасу­щий телят.

ДОАЗОЛ ДЕХЬ АР А прил. загра­ничный; ~ паспорт хьаэца. Получить заграничный паспорт.

ДОАЗУВ сущ. д (д), доазонаш, до- азоно, доазонца граница, рубеж, межа; ~ гуш дар. Граница была видна.

ДОАЗУВ ХОАДАДАЙТА (доазув хоададайт, доазув хоададайтар, доа­зув хоададайтаргда) понуд. от доазув хоададе; ~ деза. Нужно размежевать границу.

ДОАЗУВ ХОАДАДАР масд. разме­жевание; ~ эшаш дар. Размежевание границы было необходимо.

ДОАЗУВ ХОАДАДЕ (доазув хоада- ду, доазув хоададир, доазув хоададаьд, доазув хоададергда) глаг. однократн. действ, разграничить, размежевать; -деза. Нужно разграничить участки.

ДОАЗУВ ХОАДАДУ (доазув хоада- дер) прич. размежевывающий; - болх- ло. Размежевывающий рабочий.

ДОАККХА 2 (доаккхар) прич. при­учающий; бер дикачунга ~ саг. Че­ловек, приучающий ребенка к хоро­шему.

ДОАККХА 3 (доаккхар) прич. добы­вающий, извлекающий; дошув ~ саг. Человек, добывающий золото.

ДОАККХА 4 (доаккхар) прич. вы­краивающий; барзкъа ~ кхалсаг. Жен­щина, выкраивающая одежду.

ДОАККХА5 (доаккхар) прич. выка­пывающий; ларма ~ болхло. Рабочий, выкапывающий погреб.

ДОАККХАДАЛА1 (доаккхалу, доак- кхаделар, доаккхалургда) потенц. от даккха2; дикачунга Приучить к хо­рошему.

ДОАККХАДАЛА2 (доаккхалу, доак- кхаделар, доаккхалургда) потенц. от даккха3; ~ мег цига дошув. Возможно, получится добывать там золото.

ДОАККХАДАЛА 3 (доаккхалу, до- аккхаделар, доаккхалургда) потенц. от даккха4; халат тахан ~ мег тегар- хочунга. Возможно, у швеи получится выкроить халат сегодня.

ДОАККХАДАЛА4 (доаккхалу, доак- кхаделар, доаккхалургда) потенц. от даккха 5; кГаьнкашка ~ мег ларма. Возможно, мальчики сумеют вырыть погреб.

ДОАКЪАЗАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца несчастье, обездолен­ность; йоккха Большое несчастье.

ДОАКЪАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца корм для скота, фураж; ~ эца. Приобрести корм.

ДОАКЪАРИЙ прил. фуражный; ~ моттиг кийчъе. Подготовить фураж­ный отдел.

ДОАКЪАШХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца участник; т1ема Участник войны.

ДО АЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца опекунство, опека, порука; ~ са кара да. Опекунство в моих руках.

ДОАЛА (доалар) прич. заканчи­вающий, кончающий; стих 1омаяь ~ бер. Ребенок, заканчивающий учить стих.

ДОАЛАДАЙТА (доаладайт, доала- дайтар, доаладайтаргда) понуд. от до- ал аде; сиха Быстро привести.

ДОАЛАДАР масд. привод; бер иш- коле Привод ребенка в школу.

ДОАЛАДЕ (доаладу, доаладир, до- аладаьд, доаладер гда) глаг. однократн. действ, привести; сала1а Привести отдохнуть.

ДОАЛА ДОЖ АР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца родительный падеж; ~ тахка. Изучить родительный па­деж.

ДОАЛАДУ (доаладер) прич. при­водящий; доаг!ар къамаьла юкъе ~ алархо. Докладчик, включающий в речь должное.

ДОАЛАХОсуц^. в, я (б), -й, -чо, -чунца хозяин, хозяйка, властелин, владелец, владелица; ц1ен Владелец дома.

ДОАЛАХЬЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца собственность; из тика цун ~ я. Этот магазин - его собственность.

ДОАЛ ДАЙТА (доал дайт, доал дай- тар, доал дайтаргда) понуд. от доал де; шийчун Опекать личное.

ДОАЛ ДАР масд. опекание, содер­жание, владение; ~ атта хиннадацар. Опекание было нелегким делом.

ДОАЛ ДЕ (доал ду, доал дир, доал даьд, доал дер гда) глаг. опекать; дотта- г1чун дезала Опекать семью друга.

ДОАЛ ДУ (доал дер) прич. опека­ющий; ~ къонах. Опекающий муж­чина.

ДОАРАХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун­ца раненый, раненая; - халла текхар. Раненый еле полз.

ДОАРДА (доардар) прич. рассека­ющий, измельчающий; дисар ~ машен. Машина, рассекающая оставшееся.

ДОАРДАДАЛА (доардалу, доарда- делар, доардалургда) потенц. от дарда; ~ мег цунга дулх. Возможно, он сможет измельчить мясо.

ДОАРЖАДАЙ'ТА (доаржадайт, до- аржадайтар, доаржадайтаргда) понуд. от доаржаде; хоамаш Распростра­нить новости.

ДОАРЖАДАР масд. распростране­ние, разбрасывание; газеташ Рас­пространение газет,

ДОАРЖАДЕ (доаржаду, доаржадир, доаржадаьд, доаржадергда) глаг. раз­вернуть, разворачизать; распростра­нить, распространять; разбросать, разбрасывать; наха кжъе Распро­странить среди людей.

ДОАРЖАДУ (доаржадер) прич. рас­пространяющий: разбрасывающий; хо­амаш ~ корреспондент. Корреспондент, распространяющий новости.

ДОАССАДАЙТА (доассадайт, доас- садайтар, доассадайтаргда) понуд. от доассаде; истол Позволить опусто­шить стол.

ДОАССАДАР масд. опустошение, освобождение; ц1а Опустошение комнаты.

ДОАССАДЕ (доассаду, доассадир, доассадаьд, доассадергда) глаг. 1) раз­грузить, рзгружать, сгрузить, сгру- лсать; сихха ~ дезадахча. Надо быстро разгрузить дрова; 2) опустошить, опу­стошать; из истол ~ деза. Этот стол надо опустошить.

ДОАССАДУ (доассадер) прич. раз­гружающий; опустошающий; ц1а ~ саг. Человек, опустошающий дом.

ДОАССАЛ сущ. д (только в ед.ч.), -о, -ца пустота; цхьа - да-кх са дег чу. Одна пустота у меня в душе.

ДОАСТА (доастар) прич. развязы­вающий; гали ~ болхло. Рабочий, раз­вязывающий мешок.

ДОАСТАДАЛА (доасталу, доастаде- лар, доастаденнад, доасталургда) глаг. развязаться, развязываться; ~ мег. Мо­жет развязаться.

ДОАСТАДАЛАР масд. развязыва­ние; ~ эшац. Развязывание не нужно.

ДОАСТАДАЛИЙТА (доастадолийт, доастадалийтар, доастадолийтаргда) понуд. от доастадала; ~ йиш яц. Нельзя дать развязаться.

ДОАСТАЛУ (доасталур) прич. раз­вязывающийся; ~ т1ехкар. Развязыва­ющийся ремешок.

ДОАСТАМА прил. мелочный, мало­душный, ничтожный; - саг. Мелочный человек.

ДОАСТАМАЛ сущ. я (только в ед.ч.), - о, -ца несерьезность, мелоч­ность, ничтожность; ~ гуча ма яха. Не проявляй мелочность.

ДОАСТА М Д А К КХ А (доастам- доаккх,доастамдаьккхар,доастамдаьк- кхад, доастамдоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, унизить, принизить; са г1улакх Принизить значимость дела.

ДОАСТАМДАККХАР масд. униже­ние; даьр Принижение значимости сделанного.

ДОАСТАМДАККХИЙТА (доастам- доаккхийт, доастамдаккхийтад, доас- тамдоаккхийтаргда) понуд. от доас- тамдаккха; ~ йиш яц даьр. Сделанное нельзя принижать.

ДОАСТАМДАЛА (вала, бала, яла)

(доастамдоал, доастамдаьлар, доастам- даьннад, доастамдаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, мелочиться; ~ мегаргдац. Нельзя мелочиться.

ДОАСТАМДАЛАР масд. от доастам- дала; ~ го. Видеть проявление мелоч-' ности.

ДОАСТАМДАЛИЙТА (доастамдо- алийт, доастамдалийтар, доастамдо- алийтаргда) понуд. от доастамдала;

~ йиш яц. Нельзя допустить мелоч­ности.

ДОАСТАМДАХА (доастамдоах, дое- тамдаьхар, доастамдаьхад, доастам- доахаргда) глаг. многократн. действ. насмехаться, осмеивать, вышучивать; ~ валлац из шо. Он не хочет унижать вас.

ДОАСТАМДАХАР масд. вышучи­вание; ~ ловргдац цар. Они не стерпят вышучивания, принижения.

ДОАСТАМДАХИЙТА (доастамдоа- хийт, доастамдахийтар, доастамдоа- хийтаргда) понуд. от доастамдаха; ~ йиш яц г!улакхаш. Нельзя насме­хаться над делами.

ДОАСТАМДОАККХА (доастамдо- аккхар) прич. унижающий, высмеи­вающий; моллаг!а х1ама ~ къамаьл. Разговор, высмеивающий что-либо.

ДОАСТАМДОАККХАДАЛА (доа- стамдоаккхалу, доастамдоаккхаделар, достамдоаккхалургда) глаг. от доастам- даккха; яздаьр ~ мегцарна. Возможно, они станут принижать написанное.

ДОАСТАМДОАХА (доастамдоа- хар) прич. высмеивающий, вышучива­ющий; шо ~ саг. Человек, высмеива­ющий вас.

ДОАСТАМДОАХАДАЛА (доастам- доахалу, доастамдоахаделар, доастам- доахалургда) глаг. от доастамдаха; ~ мег царна шо. Возможно, они станут высмеивать вас.

ДОАСТАМДОВЛА (доастамдовл, доастамдайлар, доастамдайннад, до- астамдовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, мелочиться; уни­зиться; ~ йиш яц шо. Вам нельзя уни- жаться.

ДОАСТАМДОВЛАР масд. униже­ние, падение; ~ мегийтаргдац дас. Отец не простит унижения.

ДОАСТАМДОВЛИЙТА (доастам- довлийт, доастамдовлийтар, доастам- довлийтаргда) понуд. от доастамдовла; ~ йиш яц. Нельзя мелочиться.

ДОАСТАМДУВЛА (доастамдувл, доастамдийлар, доастамдийннад, доас- тамдувргда) глаг. субъект во мн. ч. многократн. действ, мелочиться, унижаться; ~ доладеннад шо. Вы стали мелочиться, принижая себя.

ДОАСТАМДУВЛА (доастамдувлар) прич. мелочащийся, унижающийся, принижающийся; ~ г!улакхаш. Теря­ющие значение дела.

ДОАСТАМДУВЛИЙТА (доастам- дувлийт, доастамдувлийтар, доастам- дувлийтаргда) понуд. от доастамдув- ла; ~ г!ерта. Способствовать мелоч­ности.

ДОАТТ1АДАЙТА (доатт1адайт, доатт!адайтар, доатт1адайтаргда) по­нуд. от доатт!аде; к1ада Разорвать ткань.

ДОАТТ1АДАР масд. от доатт1аде; ц1ока Рассечение кожи.

ДОАТТ1АДЕ (доаттХаду, доатт1адир, доатт!адаьд, доатт1адергда) глаг. одно­кратн. действ, порвать, разорвать; т1ехкар Разорвать ремень.

ДОАТТ1АДУ (доатт1адер) прич. рву­щий, разрывающий; тГоарска ~ тегар- хо. Швея, разрезающая сафьян.

ДОАХАН сущ. д (только во мн. ч.), -а, цаскот, скотина; дерста Откорм­ленный скот.

ДОАХАНА ЛОР сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца ветеринарный врач, ветеринар; ~ веха. Позвать ветеринара.

ДОАХКАДАЛА (доахкалу, доах- каделар, доахкалургда) потенц. от дахка; тахан ~ мег тхо шунцига. Воз­можно, у нас получится прийти к вам сегодня.

ДОАЦАДАЙТА (доацадайт, доаца- дайтар, доацадайтаргда) понуд. от доа- цаде; ~ йиш яц адам. Нельзя позволить эксплуатировать людей. 14

ДОАЦАДАР масд. эксплуатация; адам Эксплуатация людей.

ДОАЦАДЕ (доацаду, доацадир, до- ацадаьд, доацадергда) глаг..эксплуа­тировать; ~ дезац. Не нужно эксплуа­тировать.

ДОАЦАДУ (доацадер) причтякс- плуатирующий; шерч ~ саг. Чедрвек, эксплуатирующий волов.

ДОАША (доашар) прич. бреющий; мекх ~ къонах. Мужчина, бреющий усы.

ДОАШАДАЛА (доашалу, доашаде- лар, доашалургда) потенц. от даша4; ц!енна ~ мег. Смочь чисто сбрить.

ДОАШХА (доашхар) прич. иссле­дующий, толкующий; деша ма1ан ~ дешархо. Ученик, растолковывающий значение слова.

ДОАШХАДАЛА (доашхалу, до- ашхаделар. доашхалургда) потенц. от дашха; ~ мег цунга шийна т!адилар. Возможно, он сумеет исследовать то, что на него возложено.

ДОАШХАМ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца пояснение, толкование; шира- ча дешай Пояснение устаревших слов.

ДОВ сущ. д (д), -наш, -но, -наца ссо­ра, драка, вражда; ~ дезац тхона. Нам не нужна вражда.

ДОВЗА (довз, дайзар, дайзад, дов- заргда) глаг. ознакомиться, знать, узнать, знакомиться, познакомить­ся; шоайла Познакомиться друг с другом.

ДОВЗА (довзар) прич. узнающий, знакомящийся, ознакамливающий- ся; дешар - бераш. Дети, ознакамлива- ющиеся с учебой.

ДОВЗАР масд. ознакомление, из­учение; литература Ознакомление с литературой.

ДОВЗИЙТА (довзийт, довзийтар, довзийтаргда) понуд. от довза; 1илма Дать ознакомиться с наукой.

ДОВЛА (довл, дайлар, дайннад, довргда) глаг. субъект во мн. ч. одно­кратн. действ, кончить, закончить; - ха я. Пора закончить.

ДОВЛА (довлараш) прич. заканчи­вающие; болх баь ~ бераш. Заканчи­вающие работу дети.

ДОВЛАР масд. от довла; тха ~ сага бала болаш дац. Никого не касается, когда мы закончим.

ДОВЛИЙТА (довлийт, довлийтар, довлийтаргда) понуд. от довла; сарле- хьа ~ деза тхо деррига даь. Надо нам завершить все дела до вечера.

ДОВТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца меч; ~ улар пенах. На стене висел меч.

ДОВТБИ сущ. в (б), -еш, -ечо, -ечун- ца главнокомандующий; б1ун Глав­нокомандующий армии.

ДОВТЕ сущ. д (д), -наш, -но, -нца поединок; ~ кхоана хургда. Поединок состоится завтра.

ДОВХА1 (довх, дайхар, дайхад, дов- харгда)глаг. грабить, ограбить; къун ц1а ~ дагадоха. Вздумать ограбить дом вора.

ДОВХА2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца улар (птица)\ ~ гГеттар. Улар взлетел.

ДОВХА (довхар) прич. грабящий; ц1а ~ саг лаьцав. Забрали человека, грабящего дом.

ДОВХАР масд. ограбление; ц1а Ограбление дома.

ДОВХИЙТА (довхийт, довхийтар, довхийтаргда) понуд. от довха1; ~ йиш яц. Нельзя грабить.

ДОВХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца противник, кровник; ~ вац са. У меня нет противника.

ДОГ сущ. д (д), дегаш, дего, дегаца сердце; ц1ена Доброе сердце.

ДОГА (догар) прич. вышивающий; йовлакх ~ йо1. Девушка, вышивающая платок.

ДОГАДАЛА (догалу, догаделар, догалургда) потенц. от дага; киси ~ мег сона. Возможно, я сумею вышить простыню.

ДОГАМ сущ. д (д), -аш, -о, -ца вы­шивка, узор; хоза Красивый узор .

ДОГ-БЕЗАМ сущ. б (только в ед. ч.), •о, -ца симпатия; тхоца ~ болаш хила. Проявлять к нам симпатию.

ДОГДАХА1 (догдоах, догдаьхар, до- гдаьхад, догдоахаргда) глаг. надеяться; дикачунга Надеяться на хорошее.

ДОГДАХА 2 (догдоах, догдаьхар, догдаьхад, догдоахаргда) глаг. лю­бить, ухаживать; йо1ага Любить де­вушку.

ДОГДАХАР1 масд. от догдаха r; са ~ дХадаьннадац. Моя надежда не угасла.

ДОГДАХАР2 масд. любовь, ухажи­вание (с надеждой на любовь); цо цу йо1ага ~ сага ховш дацар. О его уха­живании за этой девушкой никто не знал.

ДОГДАХИЙТА 1 (догдоахийт, до- гдахийтар, догдоахийтаргда) понуд. от догдаха *; ~ деза цунга. Оставить воз­можность надеяться.

ДОГДАХИЙТА 2 (догдоахийт, до- гдахийтар, догдоахийтаргда) понуд. от догдаха 2; йо!ага Ухаживать за этой девушкой.

ДОГ ДЕТТАДАЛАР масд. сердце­биение; ~ г1аьхьа да. Нормальное серд­цебиение.

ДОГ-ДИКА добрый, добросердеч­ный; ~ саг. Добросердечный человек.

ДОГДИЛА (догдул, догдилар, до- гдилад, догдуларгда)глаг. потерять надежду, терять надежду; - дезац. Не надо терять надежду.

ДОГДИЛАР масд. от догдила; ~ эг- гара халаг!а дар да. Потерять надеж­ду - самое тяжелое.

ДОГДИЛИЙТА (догдулийт, дог- дилийтар, догдулийтаргда) понуд. от догдила; верзаргхиларах ~ йиш яц унахочунга. Нельзя больному терять надежду на выздоровление.

ДОГДОАХА 1 (догдоахар) прич. на­деющийся; ~ саг сапарг1ата хул. Наде­ющийся человек бывает спокойным.

ДОГДОАХА2 (догдоахар) прич. объ­ясняющийся в любви, любящий; <> ~ з!амига саг йо1 лораеш ва. Любящий парень держит девушку в поле зре­ния.

ДОГДУЛ А (догдулар) прич. теря­ющий надежду; ~ саг оаг!ув хьаллаца безаш ва. Теряющий надежду человек нуждается в поддержке.

ДОГЙОДА (догйодар) прич. уходя­щая с обидой на мужа; ~ сесаг. Обидев­шись, уходящая жена.

ДОГ-ГЮЗДАЬННА прил. радост­ный, веселый, в приподнятом наст­роении; о ~ бар дезал. Семья была радостной.

ДОГКЕРЧАДАР масд. тошнота; ~ хала дар. Тошнота была угнета­ющей.

ДОГ-КГАЬДА прил. мягкосердеч­ный; -кхалсаг. Мягкосердечная Ж6Н- щина.

ДОГИЕЛДАЛАР масд. обморок; ~ хиннад. Случился обморок.

ДОГ ЛАЗА (доглаз, доглезар, до- глезад, доглазаргда)глаг. сострадать, сочувствовать, проявлять жалость; наьнах Жалеть мать.

ДОГ ЛАЗА (доглазар) прич. сочув­ствующий, сострадающий; даьх ~ во1. Сын, жалеющий отца.

ДОГЛАЗАР масд. сострадание, со­чувствие, жалость; кхыча сагах ~ сага дикагШола оамал я. Сострадание к другому - одно из лучших качеств в человеке.

ДОГЛАЗАШ прил. сострадатель­ный; ~ саг. Сострадательный чело­век.

ДОГЛАЗИЙТА (доглазийт, догла- зийтар, доглазийтаргда) понуд. от до- глаза; ~ мегаргда. Можно дать посо­чувствовать.

ДОГО сущ. я (я), -наш // -ош, -но, -нца топорище; эстех яь ~ ч!оаг1а хул. Топорище из кизилового дерева бывает крепким.

ДОГ-ОАЗАЛЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца вдохновение; ~ хилар гойташ ба поэта xlapa муг1. Каждая строка поэта свидетельствует о вдох­новении.

ДОГТИЙША прил. уверенный, са­моуверенный; шийх ~ саг. Уверенный в себе человек.

ДОГ-УЙЛА сущ. я (я), -аш, -ано, -анца мечта, надежда, намерение; ~ хайта. Признаться в намерениях.

ДОГХАЙТА (догхайт, догхайтар, догхайтад, догхайтаргда) глаг. от­крыться, признаться (в чем-либо); дот- таг1чунга Открыться другу.

ДОГХАЙТАР масд. признание, от­кровение; ц1аьхха -. Внезапное при­знание.

ДОГЦХЬАЛХА прил. чистосердеч­ный, незлобный; ~ саг. Чистосердеч­ный человек.

ДОГЦ1ЕНА прил. чистосердечный, добродушный; са лоалахо ~ саг ва. Мой сосед -добродушный человек.

дог

ДОГЪУРАОТТАДАЙТА (дог ураот- тадайт, дог ураоттадайтар, дог ураот- тадайтаргда) понуд. от дог ураоттаде; хьехархочунга ~ деза абитуриентий.

Преподавателю нужно способствовать воодушевлению абитуриентов.

ДОГЪУРАОТТАДАР масд. вооду­шевление, вдохновение; берий Вооду­шевление детей.

ДОГЪУРАОТТАДЕ (дог ураотта- ду, дог ураоттадир, дог ураоттадаьд, дог ураоттадергда) глаг. однократн. действ, воодушевить, поднять дух; илли аьле, тХемахой Песней вооду­шевить воинов.

ДОГЪУРАОТТАДУ (дог ураоттадер) прич. воодушевляющий, поднимающий дух; са ~ уйлаш. Воодушевляющие меня мысли.

ДОГЪЭККХА (догъэккх, догъийк- кхар, догъийккхад, догъэккхаргда) глаг. однократн. действ, разочаровать­ся; доладаьча х1амах Разочаровать­ся в начатом деле.

ДОГЪЭККХА (догъэккхар) прич. разочаровывающийся; сиха ~ саг хала ва. Трудно с быстро разочаровыва­ющимся человеком.

ДОГЪЭККХАР масд. разочарова­ние; сиха Быстрое разочарование.

ДОГЪЭККХИЙТА (догъэккхийт, догъэккхийтар, догъэккхийтаргда) понуд. от догъэккха; цу гГулакхах ~ деза цун. Нужно заставить его раз­очароваться в этом деле.

ДОГЪЯХА (догйода, догъяхар, догъ- яхай, догыТоргья) глаг. уйти, обидев­шись на мужа; ~ лела. Пребывать в обиде на мужа.

ДОГЪЯХАР масд. от догъяха; ~ товш дац. Уйти, обидевшись, неприлично.

ДОГЪЯХИЙТА (догйохийт, догъя- хийтар, догйохийтаргья) понуд. от догъ­яха; ~ йиш яц 1а сесаг. Ты не должен позволить своей жене пребывать в оби­де на тебя.

дог

ДОИАЬРЖА прил. завистливый, злобный; ~ довхо. Злобный против­ник.

ДОГ1А 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца дождь; г!ийло ~ делх. Слабо моросит

дождь.

ДОГ1А 2 (дог1, дег1ар, дег!ад, до- г1аргда) глаг. посадить; зиза Поса­дить цветок.

ДОГ1А (дог!ар) прич. сажающий; зизаш ~ йи!иг. Девочка, сажающая цветы.

ДОГТАН прил. дождевой, дождли­вый, грозовой; ~ морхаш. Дождевые облака.

ДОГ1АР масд. посадка; б!ар По­садить орех.

ДОИИЙТА (догХийт, дог1ийтар, дог!ийтаргда) понуд. от дог!а2; беша 6Iap ~ деза. Нужно позволить посадить в саду орех.

ДОДА1 (додар) прич. бегущий; сиха ~ дийнат. Быстро бегущее существо.

ДОДА 2 (додар) прич. идущий, теку­щий; тайжа ~ хий. Спокойно текущая река.

ДОДАДАЙТА (додадайт, дсдадай- тар, додадайтаргда) понуд. от додаде; - дезац. Не надо умыкать.

ДОДАДАР масд. умыкани вод; сиха Быстрый увод.

ДОДАДЕ (додаду, додад! ца- даьд, доададергда) глаг. застав (бе­жать, тащить, умыкнуть; ада ,а Заставить людей быстро бежа ?

ДОДАДУ (додадер) прич. ; ыка- ющий, уносящий; кемилг ~ хи Река, уносящая кораблик.

ДОЖА1 (дож, дежар, дежад, дожарг- да) глаг. однократн. действ, упасть, провалиться; сигалара Упасть с неба.

ДОЖА 2 (дож, дежар, дежад, до- жаргда) глаг. запрячь; шерч вордах Запрячь волов в арбу.

ДОЖА 1 (дожар) прич. падающий; ~ зиза. Падающий цветок.

ДОЖА2 (дожар) прич. запрягающий; вордах шерч ~ къонах. Мужчина, за­прягающий в арбу волов.

ДОЖАДАЙТА1 дожадайт, дожа- дайтар, дожадайтаргда) понуд. от дожа- де1; торкадаь Повалить, раскачав.

ДОЖАДАЙТА (дожадайт, до- жадайтар, дожадайтаргда) понуд. от долсаде 2; ~ мегаргда даьтта. Можно растопить масло.

ДОЖАДАР 1 масд. от дожаде х; г!акд Повалить стул.

ДОЖАДАР2 масд. от дожаде2; даьт­та Растопка масла.

ДОЖАДЕ 1 (дожаду, дожадир, до- жадаьд, дожадергда) глаг. однократн. действ, поьалить, свалить; истол По­валить стол.

ДОЖАДЕ 2 (дожаду, дожадир, до- жадаьд, дожадергда) глаг. растопить; даьтта Растопить масло.

ДОЖАД,. '1 (дожадер) прич. валя- щий, сваливающий, роняющих!; г!а ~ мух. Ветер, роняющий листья.

ДОЖАДУ 2 (дожадер) прич. рас­тапливающий; даьтта ~ кхалсаг. Жен­щина, растапливающая масло.

ДОЖАР 1 масд. от дожа; ~ лозавеш дар. Падение причинило боль.

ДОЖАР 2 сущ. д (д), -аш, -о, -ца па­деж; г1алг1ай метта барх! ~ да. В ин­гушском языке восемь падежей.

ДОЖ АР А прил. падежный; ~ чак- кхенаш. Падежные окончания.

ДОЖИЙТА (дожийт, дожийтар, до- жийтаргда) понуд. от дожа1; лаьтта Уронить на землю.

ДОЗАЛ1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца тяжесть; хГаман Тяжесть ноши.

ДОЗАЛ 2 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца величие, величество; ва Лом! Хьа ладувг1ал сога (фаьлг). О Лев! Ваше величество, послушайте меня (сказочн.).

ДОКЛАД * сущ. д (д), -аш, -о, -аца доклад; ~ язде. Написать доклад.

ДОКЛАДЧИК * // оаламхо сущ. в, я (б), -аш // -й, -о // -чо, -аца // -чунца докладчик; гулламе ~ хила. Быть до­кладчиком на собрании.

ДОКУМЕНТ *// каьхат сущ. д (д), -аш, -о, -аца документ; лоарх1аме Важный документ.

ДОКХАДАЙТА (докхадайт, докха- дайтар, докхадайтаргда) понуд. от докхаде; ~ деза. Нужно покормить грудью.

ДОКХАДАР масд. кормление гру­дью; ший ханнахьа Своевременное кормление грудью.

ДОКХАДЕ (докхаду, докхадир, докхадаьд, докхадергда) глаг. кормить грудью; дийнахьа пхезза Кормить грудью пять раз в день.

ДОКХАДУ (докхадер) прич. кор­мящий; бер ~ нана. Мать, кормящая грудью ребенка.

ДОККХА прил. большой, огромный, громадный; ~ ков. Большой двор.

ДОККХАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца величина; лаьттан ~ диета. Из­мерить величину земли.

ДОККХАЛ ДЕ (доккхал ду, доккхал дир, доккхал даьд, доккхал дергда) глаг. гордиться; дикача дезалах ~ ме- гаргда. Можно гордиться хорошим потомством.

ДОККХАЛ ДУ (доккхал дер) прич. гордящийся; сох - воша. Брат, гордя­щийся мной.

ДОККХАЛДАЙТА (доккхалдайт, доккхалдайтар, доккхалдайтаргда)

понуд. от доккхалде; баьча белхах Гордиться проделанной работой.

ДОККХАЛДАР масд. от доккхалде; ший х1амах Гордиться своим достоя­нием.

ДОККХАЛДЕ (доккхалду, доккхал- дир, доккхалдаьд, доккхалдергда) глаг. гордиться; ~ йиш я хьа хьай берех. Ты можешь гордиться своими детьми.

ДОККХАЛДУ (доккхалдер) прич. гордый, гордящийся; во1ах ~ да. Отец, гордый за сына.

ДОККХА ХИЛА (доккха хул, доккха хилар, доккха хиннад, доккха хургда) глаг. вырасти, взрослеть, повзрослеть; сиха Быстро повзрослеть.

ДОККХА ХИЛИЙТА (доккха ху- лийт, доккха хилийтар, доккха хулий- таргда) понуд. от доккха хила; <> ди­ка леладаь Откормить на хороших харчах.

ДОККХАХИЛАР масд. рост, взрос­ление; ц1аьхха Неожиданный рост.

ДОККХА ХУЛА (доккха хулар) прич. вырастающий, взрослеющий, растущий; сиха ~ б1ар. Быстро расту­щий орех.

ДОКХОРГсущ. д (д), -аш, -о, -аца пи­явка; ц!ий хьайча ~ дика хул. Пиявки хорошо помогают от давления.

ДОКЪАДАЙТА (докъадайт, докъа- дайтар, докъадайтаргда) понуд. от до- къаде; ~ деза гаташ. Нужно высушить полотенца.

ДОКЪАДАЛА (докъалу, докъаде- лар, докъаденнад, докъалургда) глаг. засохнуть, высохнуть; маьлхе Вы­сохнуть на солнце.

ДОКЪАДАЛАР масд. высыхание; лаьтта Высыхание почвы.

ДОКЪАДАЛИЙТА (докъадолийт, докъадалийтар, докъадолийтаргда) понуд. отдокъадала; фега Высохнуть на ветру.

ДОКЪАДАЛЛАЛЦА нареч. досуха; ~ 1овда. Отжать досуха.

ДОКЪАДАР масд. сушка; машена- ца Сушка машиной.

ДОКЪ АДЕ (докъаду, докъадир, до- къадаьд, докъадергда) глаг. высушить, засушить, осушить; михага Высу­шить на ветру.

ДОКЪАДУ (докъадер) прич. высу­шивающий, сушащая; лаьтта ~ малх. Солнце, сушащее землю.

ДОКЪАЛУ (докъалур) прич. засыха­ющий, высыхающий, сохнущий; ~ г!а. Сохнущая листва.

ДОЛ1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца десна; уыахц!ена Здоровая десна.

ДОЛ2 сущ. уст. д (только в ед. ч.), -о, -аца мера длины от локтя до кончика среднего пальца; цхьа ~ хиллал к1ада. Ткань длиною в локоть.

ДОЛАДАЙТА (доладайт, доладай- тар, доладайтаргда) понуд. от доладе; къамаьл Нужно начать разговор.

ДОЛАДАЛА (долалу, доладелар, до- ладеннад, долалургда) глаг. двигаться, тронуться (с места); сов к1аьдденна - могаш дацар тхо. От усталости мы не могли двинуться с места.

ДОЛАДАЛАР масд. начало; кино ~ итт сахьат даьлча дар. Начало фильма было в десять часов.

ДОЛАДАЛИЙТА (доладолийт, до- ладалийтар, доладолийтаргда) понуд. от доладала; язде ~ деза бераш. Нужно детям начать писать.

ДОЛАДАР масд. от доладе; дов ~ сага дезац. Никто не хотел начинать драку.

ДОЛАДЕ (доладу, доладир, дола- даьд, доладергда) глаг. начать; ц!енош де Начать строить дом.

ДОЛАДУ (доладер) прич. начина­ющий; ловзар ~ халхархо. Танцор, начинающий вечеринку.

ДОЛАКХА-ЮРТ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца с. Долаково; ~ йоккха я. Долаково - большое село.

ДОЛАЛУ (долалур) прич. начи­нающийся; ~ кино» Начинающийся фильм.

ДОЛЛА (долл, деллар, деллад, дол- ларгда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, вложить; каьхат журнала юкъе Вложить письмо в журнал.

ДОЛЛА (доллар) прич. вкладыва­ющий; йовлакхилг киса ~ йи!иг. Де­вочка, кладущая платочек в карман.

ДОЛЛАР масд. от долла; кулг г1ай- ба к!ал Подсовывание руки под по­душку.

ДОЛЛИЙТА (доллийт, доллийтар, доллийтаргда) понуд. от долла; т1орме чу Вложить в сумку.

ДОЛЧЕ вв. слово, следовательно, если так; цу наькъа г!оргда вай. Если так, мы пойдем по этой дороге.

ДОМ сущ. б (только в ед. ч.), демо, демаца пыль; ~ баьлар ара. На улице поднялась пыль.

ДОММАЛХАРГ сущ. я (только в ед.ч.), -о, -ацапыльца; ~ гулъе. Соби­рать пыльцу.

ДОНЕЦКИ прил. донецкий; ~ завод. Донецкий завод.

ДОПРИЗЫВНИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца допризывник; из к!аьнк ~ лоар- х!аш вар. Этот мальчик считался до­призывником.

ДОРСТАДАЙТА (дорстадайт, дор- стадайтар,дорстадайтаргда) понуд. от дорстаде; 1анне Откармливать всю зиму.

ДОРСТАДАЛА (дорсталу, дорстаде- лар, дорсталургда) потенц. от дарста;

- мег шерч. Возможно, получится от­кормить волов.

ДОРСТАДАР масд. откармливание; доахан Откармливание скота.

ДОРСТАДЕ (дорстаду, дорстадир, дорстадаьд,дорстадергда) глаг. откор­мить, откармливать; 1асилг Откор­мить теленка.

ДОРСТАДУ (дорстадер) прич. от­кармливающий, способствующий по­правлению; тхо ~ кхача. Пища, от ко­торой мы поправляемся.

ДОРХА прил. гневный, злой, свире­пый; ~ аькха. Свирепый зверь.

ДОРХАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца гнев, свирепость; - къувла ха деза. Нужно уметь глушить гнев.

ДОРХАХИЛА (дорхахул, дорха- хилар, дорхахиннад, дорхахургда) глаг. гневаться; ~ везац. Не надо гне­ваться.

ДОРХАХИЛ АР масд. от дорхахила; ~ могашала зене да. Гневаться - вредно для здоровья.

ДОРХАХИЛИЙТА (дорхахулийт, дорхахилийтар, дорхахулийтаргда) понуд. от дорхахила; - йиш яц. Нельзя гневаться.

ДОРХАХУЛА (дорхахулар) прич. гневаюшийся; - саг хала ва. С гнева­ющимся человеком трудно.

ДОРХДАЙТА (дорхдайт, дорхдай- тар, дорхдайтаргда) понуд. от дорхде; моцалца Озлобить голодом.

ДОРХДАЛА (вала, бала, яла)

(дорхлу,дорхделар,дорхденнад,дорх- лургда) глаг. рассвирепеть, разгневать­ся, гневаться, озлобиться; ~ мег лом. Лев может рассвирепеть.

ДОРХДАЛАР масд. исступление, озлобление; ~ ла. Терпеть озлобле­ние.

ДОРХДАЛИЙТА (дорхдолийт, дорх- далийтар, дорхдолийтаргда) понуд. от дорхдала; - йиш яц адам. Нельзя до­пускать гнева народа.

ДОРХДАР масд. от дорхде; аьк­ха ~ кхераме да. Озлобление зверя опасно.

ДОРХДЕ (ее, бе, е) (дорхду, дорх- дир, дорхдаьд, дорхдергда) глаг. обо­злить, озлоблять, злить; дистарца Обозлить передразниванием.

ДОРХДУ (дорхдер) прич. злящий, озлобляющий; ж1али - к1аьнк. Маль­чик, злящий собаку.

ДОРХЛУ (дорхлур) прич. свире­пеющий; ~ моастаг!а. Свирепеющий враг.

ДОС сущ., д (только в ед. ч.), десо, десаца тес, дрова; ~ дера хьунаг1ара дас. Отец привез из лесу дрова.

ДОСБУХ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца основание поленницы; ~ гац. Основания поленницы не видно.

ДОССА (досс, дессар, дессад, дос- саргда) глаг. слезть, спуститься; кема т1ара - дезар тха. Нам нужно было спу­ститься с трапа.

ДОССА (доссар ) прич. спускающий­ся; хинкема т!ара - адам. Народ, спус­кающийся с парохода.

ДОССАР масд. спуск; лаьтта Спуск на землю.

ДОССИЙТА (доссийт, доссийтар, доссийтаргда) понуд. от досса; сихха ~ деза. Нужно быстро спуститься.

ДОСХАМ сущ. д (д), -аш, -о, -ца плотницкий топор; ира Острый плот­ницкий топор.

ДОТАДАЛА (доталу, дотаделар, до- таденнад, доталургда) глаг. свернуться; ~ мег ц1ий. Кровь может свернуться,

ДОТАДАЛАР масд. свертывание; ц!ий Свертывание крови.

ДОТАДАЛИЙТА (дотадолийт, дота- далийтар, дотадолийтаргда) понуд. от дотадала; - йиш яц. Нельзя допустить свертывания.

ДОТАЛУ (доталур) прич. сворачи­вающийся; ~ цХий. Сворачивающаяся кровь.

ДОТО прил. серебряный; догХа» оала гХалгХай радио. Ингушское радио «Серебряный дождь».

ДОТТА1 (дотт, деттар, деттад, дот- таргда) глаг. однократн. действ на­лить, лить; ведара чу хий Налить в ведро воды.

ДОТТА2 (дотт, деттар, деттад, дет­таргда) глаг. однократн. действ, загру­зить, нагрузить; машена т!а дахча Загрузить машину дровами.

ДОТТА3 (дотт, деттар, деттад, дот- таргда) глаг. однократн. действ, по­строить; цХенош ~ ха я. Время строить дом.

ДОТТА 1 (доттар) прич. налива­ющий; чай ~ йо1. Девушка, налива­ющая чай.

ДОТТА 2 (доттар) прич. выстраива­ющий, выкладывающий (кирпичом), строящий; ц1енош ~ болхлой. Рабочие, строящие дом.

ДОТТА 3 (доттар) прич. пекущий, выпекающий; чХаьнилг ~ нана. Мать, пекущая лепешки.

ДОТТАГХА сущ. в (б), -ий, -чо, -чун­ца друг, товарищ, приятель, побратим; тешаме Надежный товарищ.

ДОТТАГХАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца дружба, содружество, товарище­ство; царна юкъе ~ тоссаделар. Между ними завязалась дружба.

ДОТТАХ ХИЙ // ДОТТАГ1ЧУН прил. дружеский, товарищеский; з1амигача саго даьр ~ гХулакх дар.

Молодой человек совершил друже­ский поступок.

18 Заказ №155

ДОТТАДАЛА 1 (дотталу, доттаде- лар, дотталургда) потенц. от дотта '; ~ мег йи1игагачай. Возможно, девочка сумеет налить чай.

ДОТТАДАЛА 2 (дотталу, доттаде- лар, дотталургда) потенц. от дотта2; - мег ер дос машена т!а. Возможно, получится уместить эти дрова на ма­шине.

ДОТТАДАЛА 3 (дотталу, доттаде- лар, дотталургда) потенц. от дотта3; ~ мегаш да ц1а. Возможно, получится выложить дом.

ДОТТАДАЛА 4 (дотталу, доттаде- лар, дотталургда) потенц. от датта ~ мег хьона чХаыгалг. Выпекание ле­пешки у тебя получится.

ДОТТАР1 масд. налив, литье, зали­вание; кхабилга чу хий Заливание воды в кувшин.

ДОТТАР2 масд. загрузка; дос За­грузка дров.

ДОТТАР3 масд. стройка, выкладка; пенаш ~ чакхдаьлар. Выкладывание стен завершилась.

ДОТТИЙТА 1 (доттийт, доттийтар, деттийтаргда) понуд. от дотта 3; хий Налить воду.

ДОТТИЙТА 2 (доттийт, доттийтар, доттийтаргда) понуд. от дотта2; уккха- за ~ деза царга дос. Нужно им выло­жить дрова вот здесь.

ДОТТИЙТА 3 (доттийт, доттиитар, доттийтаргда) понуд. от дотта3; ~ деза ц1а. Нужно выстроить дом.

ДОТУВ сущ. д (д), -ош, -о, -ца сере­бро; дошол дарег1а да Серебро де­шевле золота.

ДОХА (дох, дехар, дехад, дохаргда) глаг. порваться, разбиться, развалить­ся, разрушиться; ц1а ~ мегаш да. Дом может разрушиться.

ДОХА (дохар) прич. разрушающий­ся, разваливающийся, рвущийся; - ис- тол. Разваливающийся стол.

ДОХАДАЙТА1 (дохадайт, дохадай- тар, дохадайтаргда) понуд. от дохаде къаьна ц1а Разрушить старый дом.

ДОХАДАЙТА2 (дохадайт, дохадай- тар,дохадайтаргда) понуд. от дохаде2; адам ~ дезац. Не надо поить людей до­пьяна.

ДОХАДАР 1 масд. развал, ломка, разлом, разгром; моастаг1чун эскар -. Разгром вражеских сил.

ДОХАДАР 2 масд. от дохаде2; ~ хар- цахьа да. Спаивать - неправильно.

ДОХАДЕ 1 (дохаду, дохадир, доха- даьд, дохадергда) глаг. ломать, разру­шить, рушить, развалить, разгромить; о ~ аттагГа да хьадечул. Разрушить легче, чем построить.

ДОХАДЕ 2 (дохаду, дохадир, до- хадаьд, дохадергда) глаг. опьянить, напоить; тхо ~ воалл хьо? Ты хочешь нас напоить?

ДОХАДУ 1 (дохадер) прич. лома­ющий, разрушающий; ц!а ~ мух. Ветер, разрушающий дом.

ДОХАДУ2 (дохадер) прич. спаива­ющий, пьянящий; адам ~ хоам. Но­вость, пьянящая людей.

ДОХАЛУРГДОАЦА прил. несокру­шимый; ~ доттаг1ал. Несокрушимая дружба.

ДОХАНЗА прил. исправный, непо- ломанный, неразбитый; - цхьа хинке- милг дисад. Остался один неразбитый пароходик.

ДОХАР масд. разрушение, развали­вание; цаховш хинна Неожиданно случившееся разрушение.

ДОХИЙТА (дохийт, дохийтар, до- хийтаргда) понуд. от доха; ~ мегарг- дац царна юкъера г1улакх. Нельзя ис­портить их отношения.

ДОХК сущ. д (только в ед. ч.), дех- ко, дехкаца туман; дикъа Густой туман.

ДОХКА 1 (дохк, дехкар, дехкад, дохкаргда) глаг. однократн. действ. продать; ц!а ~ воалл со. Я хочу про­дать свой дом.

ДОХКА 2 (дохк, дехкар, дехкад, дохкаргда) глаг. инкрустировать, по­садить; дошо г1алкхай чу к!игаш Инкрустировать камни в золотые серьги.

ДОХКА 1 (дохкар) прич. прода­ющий; мерза хий ~ кхалсаг. Женщина, продающая сладкую воду.

ДОХКА 2 прил. полосатый, рябой, размытый; ~ акха циск. Дикий поло­сатый кот.

ДОАХКАДАЙТА (доахкадайт, доахкадайтар, доахкадайтаргда) по­нуд. от доахкаде; т!аьдача Сгноить в сырости.

ДОХКАДАЛА1 (дохкалу, дохкаден- над, дохкалургда) потенц. от дохка; ~ мег сога деррига товар. Возможно, я сумею продать весь товар.

ДОАХКАДАЛА2 (доахкалу, доах- каделар, доахкаденнад,доахкалургда) глаг. гнить, сгнить; ~ доладеннад дис- ар. Оставшееся начало гнить.

ДОХК АД АЛ АР масд. гниение; ~ хоа- лу. Гниение чувствуется.

ДОАХК АДАЛИЙТА (доахкадолийт, доахкадалийтар, доахкадолийтаргда) понуд, от доахкадала2; ~ йиш яц дулх. Нельзя дать мясу сгнить.

ДОАХКАЛУ (доахкалур) прич. гни­ющий, пропадающий; ~ даар. Пропа­дающая еда.

ДОХКАР масд. продажа; газеташи журналаши Продажа газет и жур­налов.

ДОХКИЙТА (дохкийт, дохкийтар, дохкийтаргда) понуд. от дохка; ц1а Продавать дом.

ДОХТА сущ. д (только ед.ч.), -о, -аца деготь; ведар йизза Полное вед­ро дегтя.

ДОХЬАЖ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца яд, отрава; ~ деза, цицгшлгащ йоае. Нужна отрава, чтобы потравить крыс.

ДОХЬАЖ ДО АЛЛА прил, ядови­тый; ~ ж!аленускалащ, Ядовитые грибы.

ДОХЬАЖ ДОАЛЛА БУЦ сущ. я (только в ед.ч.), дохьаж доаллача баь- цо, дохьаж доаллача баьцаца чемери­ца; ~ я 1а енар. Ты принес чемерицу,

ДОХЬАЖ ТОХА (дохьаж тох, до­хьаж техар, дохьаж техад, дохьаж тохаргда) глаг. однократн. действ. 1) впрыснуть яд; отравить; дехкашта Отравить мышей; 2) перен. съязвить; <> х!анзе а - мог цунна, Она уже сейчас может язвить.

ДОХЬДАЙТА (дохьдайт, дохьдай- тар, дохьдайтаргда) понуд. от дохьде; ялат щий ханна чуэца деза, ~ йиш яц. Надо вовремя собрать пшеницу, нельзя дать ей испортиться от мороза.

ДОХЬДАР масд. отмораживание, порча от холода; ялат -. Отморажива­ние зерна,

ДОХЬДЕ (дохьду, дохьдир, дохь- даьд, дохьдергда) глаг. отморозить;сов шелал йолаш лергаш ~ минот яханзар. От сильного мороза чуть уши не отмо­розились,

ДОХЬДУ (дохьдер) прич. отмора­живающий; кулгаш ~ шелал. Мороз, отмораживающий руки.

ДОЦЕНТ * сущ, в, я (б), -аш, -а, -аца доцент; * хила. Быть доцентом.

ДОШ1 еущ. д (д), дешаш, дешо, де- шаца слово; керда - довза. Узнать новое слово,

ДОШ2 сущ, д (только в ед. ч.), дешо, дешаца обещание; ше денна ~ ч1оаг!де. Подтвердить данное обещание.

ДОШДАЙТА (дошдайт, дошдайтар, доштайдаргда) понуд. от дошде; йов- лакх ~ деза. Надо намочить платок.

ДОШ ДАЛА (дош лу, дош дел ар, дош деннад, дош лургда) глаг. однократн. действ, пообещать; - деза 1а сона. Ты должен дать мне слово.

ДОШДАР масд таяние; малхо лоа Таяние снега на солнце.

ДОШДЕ (дошду, дошдир, дошдаьд, дошдергда) глаг. намочить, намокнуть; йовлакх Намочить платок.

ДОШ ДО АЦА прил. не заслужива­ющий внимания, вздорный, ерундо­вый, пустяковый; - х1ама. Явление, не заслуживающее внимания.

ДОШДОАЦАР масд. абсурд, вздор; деррига къамаьл ~ дар. Весь разговор был абсурдным.

ДОШДУ (дошдер) прич. мочащий, намачивающий, промокающий; йов­лакх ~ йи!иг. Девочка, которая мочит платок.

ДОШЛАКЪИЙ-ЮРТ сущ. я (толь­ко в ед. ч.), -о, -аца с. Гамурзиево; ~ поэт Озиев Салман ваьха юрт я. Га­мурзиево - село, где жил поэт Озиев Салман.

ДОШЛО сущ. в (б), й, -чо, -чунца всадник, кавалерист; ~ гучавьлар гаь- ннара. Издалека показался всадник.

ДОШЛОРГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца словарь; г1алг1ай-эрсий Ингушско- русский словарь.

ДОШ ЛУ (дош лур) прич. дающий обещание, (слово), обещающий; дика деша ~ к1аьнк. Мальчик, обещающий хорошо учиться.

ДОШО прил. золотой; ~ майдилг. Золотая медаль.

ДОШО ПХЬАР сущ. в, я (б), -аш, -о, -аца ювелир; ~ хила. Быть юве­лиром.

ДОШУВ сущ. д (д), дошош, дошос, дошоца золото; д!ааьннар дотув да, чудисар ~ да. Высказанное - серебро,

невысказанное - золото.

ДОШУВДАККХА (дошувдоаккх, до- шувдаьккхар, дошувдаьккхад, дошув- доаккхаргда) глаг. позолотить; - деза цу г1оза. Нужно позолотить это кольцо.

ДОШУВДАККХАР масд. золочение; ~ хала болх бац. Золочение - не тяже­лая работа.

ДОШУВ ДАККХИЙТА (дошувдоак- кхийт, дошувдаккхийтар, дошувдо- аккхийтаргда) глаг. от дошувдаккха; пхьарага гХозара ~ деза. Нужно сказать ювелиру позолотить кольцо.

ДОШУВДАЬККХА прил. позоло­ченный; ~ 1аг. Позолоченная ложка.

ДОШУВДОАККХА (дошувдоак- кхар) прич. от дошувдаккха; г1алк- хашта ~ пхьар. Ювелир, покрывающий серьги золотом.

ДОШУВ ДО АККХА Д А Л А (дошув-

доаккхалу, дошувдоаккхаделар, до- шувдоаккхалургда) глаг. от дошувдак­кха; сахьата ~ мег цунна. Возможно, он сумеет покрыть золотом часы.

ДОШОХЬАЗИЛГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца соловей, канарейка; ~ леладе. Дер­жать соловья.

Д01АДАЛА 1 (до1алу, до1адалар, до1алургда) потенц. от да!а; жа - мег лорага. Возможно, врач сможет ка­стрировать овец.

Д01АДАЛА2 (до1алу, до1аделар, до- 1аденнад, доГалургда) глаг. скрутиться, скручиваться, свиваться; тай - доладе- лар. Нитка начала скручиваться.

Д01АДАЛАР масд. скручивание, свивание; аьхинга Скручивание пряжи.

Д01АДАЛИЙТА (доХадолийт, до1а- далийтар, до1адолийтаргда) понуд. от до1адала2; - йиш яц тай. Нельзя дать свиваться нитке.

Д01АЛУ (до1алур) прич. скручива­ющийся, свивающийся, сваливающий­ся; - аьхинг. Сваливающаяся пряжа.

ДРАМАТУРГ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца драматург; йоазонхо -. Писатель- драматург.

ДРАМАТУРГИ сущ. я (только в ед.ч.), -е, -ецадраматургия; ~ 1омае. Изучать драматургию.

ДУ (дер) прич. делающий, обслу­живающий; г1улакх - саг. Обслужива­ющий человек.

ДУАДАЙТА (дуадайт, дуадайтар, дуадайтаргда) понуд. от дуаде; ца дезе ~ дезац. Не надо кормить против воли.

ДУАДАР масд. кормление; худар Кормление кашей.

ДУАДЕ (дуаду, дуадир, дуадаьд, дуадергда) глаг. кормить, накормить; берашта х1ама ~ деза. Детей надо на­кормить.

ДУАДУ (дуадер) прич. кормящий; унахочоа х1ама ~ лор. Врач, кормящий больного.

ДУБЛЕР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца дублер; артиста Дублер артиста.

ДУБЛИКАТ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца дубликат; - хьаделар сона. Мне выдали дубликат.

ДУВ 1 (дувр) прич. убивающий, бьющий; <> са карта ~ т1ус. Туз, убива­ющий мою карту.

ДУВ 2 сущ. б (д), -наш, -но, -наца клятва, присяга; къаьра Ложная клятва.

ДУВ БАА (дув буъ, дув биар, дув биаб, дув буаргба) глаг. клясться, присягнуть; ~ беза 1а. Ты должен по­клясться.

ДУВ БААР масд. присягание, клят­ва, произнесение клятвы; ~ массанена д!ахезар. Клятву слышали все.

ДУВ БАИЙТА (дув буийт, дув ба- ийтар, дув буийтаргба) понуд. от дув баа; нешийга Заставить подругу по­клясться.

ДУВ БУА (дув буар) прич. нрисяга- юший; ~ саг. Присягающий человек.

ДУВЗА (дувз, дийзар, дийзад, дув- заргда) глаг. плести; тускар Плести корзину.

ДУВЗА (дувзар) прич. плетущий; тускар ~ воккха саг. Старик, плетущий корзину.

ДУВЗАР масд. плетение; ~ атта дац. Плетение - нелегкое занятие.

ДУВЗИЙТА (дувзийт, дувзийтар, дувзийтаргда) понуд. от дувза; ~ деза. Нужно сплести корзину.

ДУВРАШ сущ. д (только во мн. ч.), -а, -ца ячменные отруби; ~ даша дех­кар нане. Мать замочила ячменные отруби.

ДУВСА (дувс, дийсар, дийсад, дув- саргда) глаг. накачать воздухом, на­дуть; хьамча кемилг Накачать воз­духом резиновую лодку.

ДУВСА (дувсар) прич. накачива­ющий воздухом; ахкарг ~ йи1иг. Де­вочка, надувающая шарик.

ДУВСАДАЛАР масд. проявление недовольства, вздутие; ше Самопро­извольное вздутие.

ДУВСАДАЛА (дувсалу, дувсаде- лар, дувсаденнад, дувсалургда^ глаг. надуться; ~ мег хьамча кемилг. Воз­можно, получится надуть резиновый кораблик.

ДУВСАДАЛИЙТА (дувсадолийт, дувсадалийтар, дувсадолийтаргда) по­нуд. от дувсадала; ше Дать самому надуться.

ДУВСАЛУ (дувсалур) прич. наду­вающийся, дующийся; ~ метташ. На­дувающиеся матрацы.

ДУВСАР масд. от дувса; ахкарг Накачивание шарика.

ДУВСИЙТА (дувсийт, дувсийтар, дувсийтаргда) понуд. от дувса: к1ай ахкарг ~ деза. Нужно надуть белый шарик.

ДУВХА (дувх, дийхар, дийхад, дув- харгда) глаг. надевать, одеть; 1ай д1ай- ха барзкъа ~ деза. Зимой надо надевать теплые вещи.

ДУВХА (дувхар) прич. одевающий, надевающий; барзкъаш ~ к!аьнк. Маль­чик, надевающий одежду.

ДУВХАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца одежда; 1ан Зимняя одежда.

ДУВХИЙТА (дувхийт, дувхийтар, дувхийтаргда) понуд. от дувха; ц1ена барзкъаш Одеть новую одежду.

ДУВХЬА (дувхь, дийхьар, дий- хьад, дувхьаргда) глаг. запыхаться, задыхаться, тяжело дышать; идда ~ доладелар тхо. Мы стали запыхаться от бега.

ДУВХЬА (дувхьар) прич. от дувхьа; ~ бер. Запыхавшийся ребенок.

ДУВХЬАР масд. одышка; ч1оаг1а Сильная одышка.

ДУВХЬИЙТА (дувхьийт, дувхьий- тар, дувхьийтаргда) понуд. от дувхьа; ~ йиш яц. Беречь от одышки.

ДУВЦА (дувц, дийцар, дийцад, дувцаргда) глаг. рассказывать, рас­сказать; шаьрра Выразительно рас­сказывать.

ДУВЦА (дувцар) прич. рассказыва­ющий; дахар ~ саг. Человек, рассказы­вающий о былом.

ДУВЦИЙТА (дувцийт, дувцийтар, дувцийтаргда) понуд. от дувца; ~ деза из дешархочунга. Нужно, чтобы уче­ник рассказал это.

ДУВЦАЛУРГДОАЦА прил. непере­даваемый, неизъяснимый; ~ суртдар тхона духьалъэттар. Непередаваемая картина предстала перед нами.

ДУВЦАР 1 масд. от дувца; хоза Увлекательно рассказывать.

ДУВЦАР2 сущ. д (д), -аш, -о, -ца рас­сказ, повествование; ~ язде. Написать рассказ.

ДУВЦАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун­ца рассказчик, рассказчица; ~ безаме саг вар. Рассказчик был приятным человеком.

ДУГА 1 (дугар) прич. ведущий; бе­раш музее - хьехархо. Учитель, веду­щий детей в музей.

ДУГА2 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца рис; кагий Мелкий рис.

ДУГАДАЛА (дугалу, дугаделар, ду- галургда) потенц. от дига; экскурсе Смочь повести на экскурсию.

ДУГ АР А прил. светло-оранжевый; ~ бос бола малхкхетар. Светло-оран- жевый рассвет.

ДУГАРО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун­ца дигорец; лоалахо ~ ва. Сосед - ди- горец.

ДУЖА (дужар) прич. ложащийся, успокаивающийся; ~ бер. Ложащийся ребенок.

ДУЖАДАЙТА (дужадайт, дужадай- тар, дужадайтаргда) понуд. от дужаде; меллашха ~ ший метте. Потихоньку уложить на место.

ДУЖАДАР масд. от дужаде; бер ханнахьа Своевременное уклады­вание ребенка.

ДУЖАДЕ (дужаду, дужадир, дужа- даьд, дужадергда) глаг. уложить, ути­хомирить; дов сихаг1а ~ деза. Нужно поскорее утихомирить ссору.

ДУЖАДУ (дужадер) прич. уклады­вающий; бер ~ нана. Мать, укладыва­ющая ребенка.

ДУЗ А (дузар) прич. наполняющий; конфетех киса ~ йи1иг. Девочка, на­полняющая карман конфетами.

ДУЗАДАЛА (дузалу, дузаделар, дузалургда) потенц. от диза; xlapa ди дикача г1улакхашца Наполнить каждый день хорошими делами.

ДУКХА нареч. много; ~ ле. Много говорить.

ДУККХА 1 прил. обильный; ~ даа- мала оттаде. Поставить обильное уго­щение.

ДУККХА2 нареч. очень много; - болх бе. Очень много трудиться.

ДУККХАЗА нареч. много раз, не­однократно; - яха. Неоднократно по­вторять.

ДУКХАГ1А нареч. больше, поболь­ше; ~ хьачудила. Положить поболь­ше.

ДУКХАГ1БАРАШ прил. дукхаг1чар, дукхаг1чарца большинство; - раьзабар аз дувцачоа. Большинство согласилось с моим мнением.

ДУКХА ДЕЗАЛ БОЛАШ прил. мно­годетный; ~ да. Многодетный отец.

ДУКХАЛ сущ. я (только в ед. ч.),-о -ца множество; х1амай - . Множество вещей.

ДУКХА ЛУВР прич. дукха лувчо. дукха лувчунца болтун, говорун; ~ ма хила. Не будь болтуном.

ДУКХА ХА ЙОЛА прил. долгосроч­ный; старый, древний; ~ мург. Старый экспонат.

ДУККХАЧА ХАНА ДЕНЗ нареч. с давних пор, издавна; ~ иштта хьадоа- г1аш да из. Так ведется с давних пор.

ДУКЪ 1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца ярмо, ноша, бремя, гнет; хала Тяжкая ноша.

ДУКЪ2 сущ. д (д), довкъаш, -о, -аца гряда, горный хребет; лакха Высо­кий горный хребет.

ДУКЪЪОАРЦ сущ. б (д), -ш, -о, -аца задвижка в ярме; ~ ч1оаг1де. Укрепить задвижку в ярме.

ДУЛА 1 (дулар) прич. моющий; ул- гаш ~ йи!иг. Девочка, моющая полы.

ДУЛА 2 (дулар) прич. вкладыва­ющий, кладущий, раскладывающий; к!ада истола т1а ~ кхалсаг. Женщина, раскладывающая ткань на столе.

ДУЛАДАЛА 1 (дулалу, дуладелар, дулалургда) потенц. от дила ~ мег лакха кораш. Возможно, получится помыть высокие окна.

ДУЛАДАЛА 2 (дулалу, дуладелар, дулалургда) потенц. от дила 2; тархе т1а ~ мег. Возможно, получится поло­жить на полку.

ДУЛУРГДОАЦА прил. невыпол­нимый; ~ х1ама. Невыполнимое за­дание.

ДУЛХ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца мясо; ~ т1ехкех хьакъоастаде. От­делить мясо от костей.

ДУЛХА прил. мясной; ~ рулет. Мяс­ной рулет.

ДУЛХАКОМБИНАТ сущ. я (я), -аш, -о, -аца мясокомбинат; вай мехка ~ я. В нашей республике есть мясокомби­нат.

ДУЛХА-ШУРИЙ КОМБИНАТ сущ. я (я), -аш, -о, -аца мясомолочный ком­бинат; ~ болх бе йолаеннай. Мясомо­лочный комбинат запущен в эксплу­атацию.

ДУЛХКЕЧДАР масд. мясозаготов­ка, готовка блюд из мяса; ~ леладе. За­ниматься готовкой мясных блюд.

ДУМЕ прил. курдючный; к!урз техача ~ хьаж. Запах копченого кур­дюка.

ДУМИ сущ. б (д), -еш, -е, -еца кур­дюк; кхерза Жареный курдюк.

ДУНДАЛ сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца оболтус, невежа; ~ ма хила. Не будь оболтусом.

ДУНЕ сущ. д (только в ед. ч.), -но, -нца вселенная, планета, мир, жизнь; ~ деза. Любить жизнь.

ДУР сущ. д (д), -аш, -о, -аца топот; говрий Конский топот.

ДУРГАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца нектар; ~ доаккх нокхараша. Пче­лы собирают нектар.

ДУСА (дусар) прич. остающийся; наьнаца ~ бер. Остающийся с матерью ребенок.

ДУСТА (дустар) прич. измеряющий, отмеряющий; ц1а ~ архитектор. Архи­тектор, измеряющий дом.

ДУСТАДАЛА (дусталу, дустаделар, дусталургда) потенц. от диета; ~ мег дисар. Возможно, получится измерить остаток.

ДУСТ АР А // ДИСТАРА прил. сравнительный; белгалдеша ~ лаг1а. Сравнительная степень прилагатель­ного.

ДУТА1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца сабля; ира - да. Острая сабля.

ДУТА2 (дутар) прич. оставляющий; мелдаьр ~ саг. Человек, оставляющий все, что сделано.

ДУТ А ДА Л А 1 (дуталу, дутаделар, дуталургда) потенц. от дита; бераш ц1аг1а Оставить детей дома.

ДУТТА (дуттар) прич. стирающий; барзкъа ~ кхалсаг. Женщина, стира­ющая одежду.

ДУТТАДАЛА (дутталу, дуттаделар, дутталургда) потенц. от дитта; ~ мег. Возможно, получится постирать.

ДУХ 1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца основа, начало, исток, суть; къа- маьла Суть разговора.

ДУХ2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца основа, подол; коча Подол платья.

ДУХДАЛА (духдоал, духдаьлар, духдаьннад, духдаргда,) глаг. про­биться (об источнике); хий ~ мегаш да. Может пробиться родник.

ДУХДАЛАР масд. от духдала; хий - сатувса. Надеяться, что пробьет род­ник.

ДУХДАЛИЙТА (духдоалийт, дух- далийтар, духдоалийтаргда) понуд. от духдала; сомий беша - деза хий. Нужно дать пробиться роднику в саду.

кп

ДУХДОАЛА (духдоалар) прич. про­бивающийся; - хий. Пробивающийся родник.

ДУХТ1АДАККХА (духт!адоаккх, духт1адаьккхар, духт1адаьккхад, дух- т1адоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, довести до основы, до начала, до истины, до сути; - деза г1улакх. Довести дело до логического конца.

ДУХТ1АДАККХАР масд. доведе­ние до истины; ~ керттера да. Глав­ное - прояснить суть.

ДУХТ1АДАККХИЙТА (духт1адоак- кхийт, духт1адаккхийтар, духт1адоак- кхийтаргда) понуд. от духт1адаккха; 1илманхошка Отослать к ученым для прояснения.

ДУХТ1АДАЛА (духт1адоал, духт1- адаьлар, духтГадаьннад, духт1адарг- да) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, добиться истины, понять; ~ г1ерта. Пытаться добиться истины.

ДУХТ1АДАЛАР масд. от духт1ада- ла; - деза тхона. Нам нужно проясне­ние.

ДУХТ1АДАЛИЙТА (духт1адоалийт, духт1адалийтар, духт1адоалийтаргда) понуд. от духт!адала; ~ деза тхо оашош леладечун. Нужно объяснить нам ваши действия.

ДУХТ1АДАХА (духт1адоах, духт1- адаьхар, духт1адаьхад, духт1адоахарг- да) глаг. объект во мн, ч. многократн. действ, доводить до истины; о ~ деза шо. Нужно ввести вас в курс дела.

ДУХТ1АДАХАР масд. доведение до прояснения; тхоаш ~ лов тхона. Мы желаем прояснения.

ДУХТ1АДАХИЙТА (духтТадоахийт, духт!адахийтар, духт1адоахийтаргда) понуд. от духт1адаха; ~ ца гоадеш. Не­медля, ознакомиться с сутью дела.

ДУХТ1АДОАККХА. (духт1адоак- кхар) прич. доводящий до истины; адам - докладчик. Докладчик, дово­дящий до людей истину.

ДУХТ1АДОАЛА (духт1адоалар) прич. добивающийся истины, пони­мающий; сиха - адам. Народ, легко осваивающий истину.

ДУХТ1АДОАХА (духт1адоахар) прич. доводящий до истины; вай - саг веха. Пригласите человека, доводяще­го нас до истины.

ДУХТ1АДОВЛА (духт1адовл, дух- т1адайлар, духт1адайннад, духт1адов- ргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, добиться истины, понять; ~ безам ба тха. Мы хотим добиться истины.

ДУХТ1АДОВЛА прич. добивающие­ся истины; хаттарашца ~ бераш. Дети, проясняющие истину посредством вопросов.

ДУХТ1АДОВЛАР масд. от духт1а- довла; ~ хала хиннадац. Было неслож­но прояснить суть.

ДУХТ1АДОВЛИЙТА (духт1адов- лийт, духт1адовлийтар, духт1адовлий- таргда) понуд. от духтГадовла; - деза. Прояснить ситуацию.

ДУХТ1АДУВЛА (духтГадувл, дух- т!адийлар, духтГадийннад, духтГадув- ргда) глаг. многократн. действ, доби­ваться истины, понимать; ~ доладеннад тхо. Мы начали понимать.

ДУХТ1АДУВЛА (духт1адувлар) прич. добивающийся истины, пони­мающий; ~ адам. Люди, добивающиеся истины.

ДУХТ1АДУВЛАР масд. от духт1а- дувла; ~ эш 1илманхошта. Ученым нужно докопаться до истины.

ДУХТ1АДУВЛИЙТА (духт1адув- лийт, духтХадувлийтар, духт1адув- лийтаргда) понуд. от духт1адувла; ~ мегаргда. Можно дойти до сути.

ДУХТ1Е сущ. я {только в ед. ч.), -е, -ена понятие, суть, истина; ~ йовза riep- та. Пытаться понять суть.

ДУХЬ сущ. д (д), -аш, -о, -ацаустье, начало; хин ~ лоамашкара доаг!а. На­чало река берет в горах.

ДУХЬА 1 поел ради; са Ради меня.

ДУХЬА 2 хотт. чтобы; дарба дар ~ ц!аг1а 1е. Остаться дома, чтобы ле­читься.

ДУХЬАЛ нареч. против, напротив; ~ дГаотта. Встать напротив.

ДУХЬАЛА нареч. напротив; сона ~ ул анаюхе. Напротив меня простира­ется горизонт.

ДУХЬАЛКХЕТА (духьалкхет, ду- хьалкхийтар, духьалкхийттад, ду- хьалкхетаргда) глаг. встретиться; - мег сона уж. Они могут встретиться мне по пути.

ДУХЬАЛКХЕТА (духьалкхетар) прич. встречающийся; ~ к1аьнк. Встре­чающийся мальчик.

ДУХЬАЛКХЕТАР масд. встреча; ц1аьхха Неожиданная встреча.

ДУХЬАЛКХЕТИЙТА (духьалкхе- тийт, духьалкхетийтар, духьалкхетий- таргда) понуд. от духьалкхета; хьона ~

йиш яц из. Нельзя ей встречаться с тобой.

ДУХЬАЛДЕ (духьаллув, духьал- лийр, духьаллийннад, духьаллувргда) глаг. огрызаться, прекословить; ~ ме- гаргвац. Нельзя прекословить.

ДУХЬАЛЛЕР масд. от духьалле; ~ эзделаца дац. Огрызаться - не этично.

ДУХЬАЛЛИЙТА (духьаллуйт, ду- хьаллийтар, духьаллуйтаргда) понуд. от духьалле; даьна ~ мегаргвац. Нельзя прекословить отцу.

ДУХЬАЛЛУВ (духьаллувр) прич. огрызающийся; ~ саг. Огрызающийся человек.

ДУХЬАМсг/гц. б(д), -аш, -о, -ца воз­ражение, заслон,преграда; ~ д1абак- кха. Убрать преграду.

ДУХЬА РА Ш сущ. д (только во мн. ч.}, -а, -ца ткацкий станок; ~ де. Смастерить ткацкий станок.

ДУХЬИГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца кон­чик; ц1огилга Кончик хвостика.

ДУЪЭСТИ сущ. д (д), -еш, -е, -еца ясень со съедобными плодами, кизил; ~ эца. Купить кизил.

ДУ1А 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца мо­литва-мольба; ~ де. Прочитать молит­ву-мольбу.

ДУ1А2 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца буря; ч1оаг1а Сильная буря.

ДЫ сущ. б (д), дой, -но, -нца конь; дика ~ бар баьречунга. Конь всадника был хорош.

ДЫНБАКЪ сущ. я (я), -аш, -о, -аца жеребец; к1ай Белый жеребец.

ДЫНБАРГ // ГОВРБАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца подорожник; коа - т1аяь- ннай. Во дворе вырос подорожник.

ДЫНКХАЛ сущ. я (только в ед. ч.), ' -о, -аца конский щавель; ~ яг1а беша. В огороде растет конский щавель.

Д1А нареч. вон там; ~ Ioxa. Сядь вон там.

Д1ААЛА (дГаоал, д1ааьлар, д1ааь- ннад, д1ааргда) глаг. сказать, сооб­щить; из цХавенав аьнна Сообщить о приезде.

Д1ААЛАР масд. сообщение; ханна- хьа Своевременное сообщение.

Д1ААЛИЙТА (д1аоалийт, д1аалий- тар, д1аоалийтаргда) понуд. от д1аала; саг йоаг1алга - деза гаргарча нахага.

Надо сообщить родственникам о пред­стоящей свадьбе.

Д1ААРАДАККХА (д1аарадоаккх, д1аарадаьккхар, д1аарадаьккхад, д1- аарадоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, вывести, вынести из помещения; нускал Вывести не­весту.

Д1ААРАДАККХАР масд. от д1аа- радаккха вынос, вывоз, выдворение; мехкара Выдворение из страны.

ЧД1ААРАДАККХИЙТА (д1аарадоак- кхийт, д1аарадаккхийтар, д1аарадоак- кхийтаргда) понуд. от д1аарадаккха; меллашха Потихоньку вынести.

Д1ААРАДАЛА (вала, бала, яла) (д1аарадоал, д1аарадаьлар, д1аара- даьннад, д1аарадаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, выйти из по­мещения; ~ йиш йоацаш мух бар ара. На улицу невозможно было выйти из-за ветра.

Д1ААРАДАЛАР масд. выход; ~ эш. Нужен выход.

Д1ААРАДАЛИЙТА (д1аарадоа- лийт, д1аарадалийтар, д1аарадоалий- таргда) понуд. от д1аарадала; кхайка- ча Выйти, если позовут.

Д1ААРАДАХА (д1аарадоах, д1аа- радаьхар,д1аарадаьхад, д1аарадоа- харгда) глаг. объект во мн. ч. много­кратн. действ, вывести, выводить, выносить из помещения; гата кемил- гаш станцера Вывести парусники со станции.

Д1ААРАДАХАР масд. от д1аара- даха; кемаш ангарера Выведение самолетов из ангара.

Д1ААРАДАХИЙТА (д1аарадоахийт, д1аарадахийтар, д1аарадоахийтаргд а) понуд. от д1аарадаха; к1аьнкага ~ деза т1ормеш. Нужно мальчику вынести сумки.

Д1ААРАДОАККХА (д1аарадоак- кхар) прич. выводящий, выносящий из помещения; форда юкъе хин кема ~ капитан. Капитан, выводящий пароход в открытое море.

Д1ААРАДОАЛА (д1аарадоалар) прич. выходящий на улицу; ~ бер юха- дерзаде деза. Нужно вернуть выходя­щего на улицу ребенка.

Д1ААРАДОАХА (д1аарадоахар) прич. выводящий, выносящий из по­мещения; тхо ~ хьехархо. Выводящая нас учительница.

Д1ААРАДОВЛА (д1аарадовл, д1аа- радайлар, д1аарадайннад, д1аарадов- ргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, выйти из помещения; цкъар- чоа ~ деза. Сначала нужно выйти.

Д1ААРАДОВЛА (д1аарадовлараш) прич. выходящие на улицу; ~ бераш ц1адолх. Выходящие на улицу дети уходят домой.

Д1ААРАДОВЛАР масд. выведение; ~ ханнахьа хилар. Выведение было своевременным.

Д1ААРАДОВЛИЙТА (д1аарадов- лийт, д1аарадовлийтар, д1аарадовлий- таргда) понуд. от д1аарадовла; ~ деза маьлхага. Нужно выйти на солнце.

Д1ААРАДУВЛА (д1аарадувл, д1аа- радийлар, д1аарадийннад, д1аарадув- ргда) глаг. многократн. действ, выхо­дить из помещения; цхьац-цхьацца - деза. Надо выходить по-одному.

Д1ААРАДУВЛА (д1аарадувлар) прич. выходящий из помещения на улицу; - адам. Выходящий народ.

Д1ААРАДУВЛАР масд. от д1аара- дувла выходы; шун ~ зийннад цар. Они заметили ваши выходы.

Д1ААРАДУВЛИЙТА (д1аарадув- лийт, дГаарадувлийтар, д1аарадувлий- таргда) понуд. от д1аарадувла; ~ деза. Надо выходить.

Д1ААХА 1 (д1аух, д1аихар, дГаихад, дГаухаргда) глаг. уходить, ходить; xla- ра Iyppa Уходить каждое утро.

Д1ААХА2 (д1аоах, д1ааьхар, дХааь- хад, д1аоахаргда) глаг. вспахать; ~ деза лаьтта. Нужно вспахать землю.

Д1ААХАР1 масд. уход, посещение; ишколе Уход в школу.

Д1ААХАР1 масд. от д1ааха; лаьтта - дика чакхдаьлар. Вспашка земли про­шла хорошо.

Д1ААХИЙТА1 (д1аухийт, дГаахий- тар, д1аухийтаргда) понуд. от д1ааха; Iyp-Iyppa ~ тренировке. Уходить на тренировки каждое утро.

Д1ААХИЙТА2 (д1аоахийт, д1аахий- тар, д!аоахийтаргда) понуд. от д1ааха; ~ деза лаьтташ. Нужно начать вспахи­вать поля.

Д1АДА (д1адахь, д1адера, д1аденад, д!адахьаргда) глаг. отнести; ~ дезий хьона хий? Нужно принести тебе воду?

Д1АДАЙТА (дГадайт, д1адайтар, д1а- дайтаргда) понуд. от д!ада; каьхаташ Донести документы.

Д1АДАККХА (д1адоаккх, д1адаь- ккхар, д1адаьккхад, д1адоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. исключить, убрать, устранить, ликви­дировать, стереть, уничтожить, раз­рушить; тиша ц1а ~ деза. Старый дом нужно разрушить.

Д1АДАККХАР масд. низвержение, ликвидация, устранение; г1алат~. Устранение ошибки.

Д1АДАККХИЙТА (д1адоаккхийт, д1адаккхийтар, д1адоаккхийтаргда) понуд. от д1адаккха; къаракъ Заста­вить бросить спиртное.

Д1АДАЛА 1 (вала, яла, бала) (д1а- лу, д1аделар, д!аденнад, д1алургда) глаг. однократн. действ, отдать, пере­дать, сдать, выдать; аттестаташ ~ деза дешархошта. Надо выдать аттестаты учащимся. Y;-<

Д1АДАЛА 2 (вала, бала, яла) (д1а- доал, д1адаьлар, д1адаьннад, д1адарг- да) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, уйти, отойти; ~ деза укхазара. Нужно уйти отсюда.

Д1АДАЛАР 1 масд. вручение; дипломаш Вручение дипломов.

Д1АДАЛАР2 масд. исчезновение; тхо ~ деза цунна. Ему нужно наше ис­чезновение.

Д1АДАЛАР ^ масд. исчезновение, стирание; йоазув дайна Исчезнове­ние написанного.

Д1АДАЛИЙТА1 (д1адолийт, д1ада- лийтар, д1адолийтаргда) понуд. от до­дала '; ший ханна ~ деза декхар. Нужно своевременно возвратить долг.

Д1АДАЛИЙТА 2(д1адоалийт, д1а- далийтар, дГадоалийтаргда) понуд. от д1адала 2; наькъ йистера Отойти от дороги.

Д1АДАР масд. донос, относ, принос, поднос; т1ормеш Принос сумок.

Д1АДАРЖА (дГадарж, д1адаьржар, д1адаьржад, д1адаржаргда) глаг. рас­пространиться; каьхаташ ~ мег. Ли­стовки могут распространиться.

Д1АДАРЖА (д1адаржар) прич. рас­пространяющийся; ~ лазар соцаде деза. Нужно остановить распространяющу­юся болезнь.

Д1АДАРЖАР масд. распростране­ние; из кинижка ~ дика х!ама да. Рас­пространение этой книги - хорошее событие.

Д1АДАРЖИЙТА (д!адоаржийт, д1а- даржийтар, д1адоаржийтаргда) понуд. от д1адаржа; каьхаташ - йиш яц. Нель­зя распространять листовки.

Д1АДАХА1 (д1адода, д1адахар, д1а- дахад, д!аг1оргда) глаг. однократн. действ, уехать, уйти, выбыть; доазол арахьа Уехать за границу.

Д1АДАХА 2 (д1адоах, д1ад^аьхар, д!адаьхад,дГадоахаргда)глаг. убрать, убирать, отнять, отнимать; ~ деза ца эша зизаш. Нужно убрать ненужные цветы.

Д1АДАХА 3 прил. минувший; ~ шу. Минувший ГОД.

Д1АДАХАР1 масд. отбытие, отъезд, вылет, уход; сихденна Поспешный отъезд.

Д1 АД АХ АР2 масд. от д!адаха; ис- тола т1ара кинижкаш Убрать книги со стола.

Д1АДАХИЙТА 1 (д1адохийт, дХа- дахийтар, д1адохийтаргда) понуд. от д1адаха'; цхьа ха яьлча Уйти через некоторое время.

ДГАДАХИЙТА2 (дХадоахийт, д1а- дахийтар, дГадоахийтаргда) понуд. от дХадаха2; совдаьннараш Позволить убрать излишки.

Д1АДАХКА (д1адохк, д1адехкар, д!адехкад, д1адохкаргда) глаг. объект во мн. ч. однократн. действ, положить, спрятать; сурташ гаьнна ~ деза. Нужно подальше спрятать фотографии.

Д1АДАХКАР масд. от д1адахка; сей­фа чу Спрятать в сейфе.

Д1АДАХКИЙТА (д1адохкийт, д1а- дахкийтар, д1адохкийтаргда) понуд. от д1адахка; тешшаме метте Спрятать в надежном месте.

Д1АДАХЬА (д1ахьо, д1адихьар, д1а- дихьад, д!ахьоргда) глаг. однократн.

действ, отнести, унести; ~ деза газе- таш. Надо отнести газеты.

Д1АДАХБАР масд. от д1адахьа увоз; ц1ермашеиаца Увоз поездом.

Д1АДАХБИЙТА (д1адохьийт, дХа- дахьийтар, д1адохьийтаргда) понуд. от д1адахьа; ~ деза каьхат. Нужно от­нести письмо.

Д1АДЕ 1 (д1адув, дХадийр, д1адийн-? над, д1адувргда) глаг. посеять, поса-' дить; коа зизаш Посадить во дворе цветы.

Д1АДЁ2 (д1адув, д1адийр, д1адийн- над,д1адувргда)глаг. убить, добить, забить, уничтожить; ~ дезаргда бир- сденна аькха. Придется уничтожить взбесившегося зверя.

Д1АДЕКЪА (д1адекъ, д1адийкъар, дХадийкъад, д1адекъаргда) глаг. раз­дать, раздавать; распределить, рас­пределять; хьаынашта йовлакхаш Раздать платки гостям.

ДХАДЕЕЪА (д1адекъар) прич. раз­дающий, распределяющий; ~ саг. Рас­пределяющий человек.

Д1АДЕКЪАДАЛА (д1адекъалу, д1а- декъаделар, дХадекъалургда) потенц. от д1адекъа; ~ мег киоскашка г1олла газеташ. Возможно, получится рас­пределить газеты по киоскам.

ДХАДЕКЪАР масд. распределение; даар Распределение пищи.

Д1АДЕКЪИЙ'ГА (д1адекъийт, д1а- декъийтар, д1адекъийтаргда) понуд. от д1адекъа; кинижкаш ~ деза. Нужно раздать книги.

Д1АДЕЛ Л А (д1аделл, д1адийлар, д1а- дийлад, д1аделларгда) глаг. открыть, открывать, распахнуть, распахивать; кораш Открыть окна.

Д1АДЕЛЛА (д1аделлар) прич. открывающий, распахивающий; кор ~ йи1иг. Девочка, открывающая окно.

Д1АДЕЛЛАДАЛА (д1аделлалу, дХ- аделладелар, д1аделлалургда) потенц. от д1аделла; ~ мег кор. Окно может от­крыться.

Д1АДЕЛЛАР масд. от д!аделла распахивание; кор Распахивание окна.

Д1АДЕЛЛИЙТА (д1аделлийт, дХа- деллийтар, дГаделлийтаргда) понуд. от дХаделла; кор ~ деза. Нужно открыть окно.

Д1АДЕР масд. посев; ги -. Посев семян,

Д1АДЕРЗА (дХадерз, д1 адийрзар, дХадийрзад, дХадерзаргда) глаг. от­вернуться; ~ кхоадир тхо. Мы успели отвернуться.

Д1АДЕРЗА (д1адерзар) прич. отво­рачивающийся; эхь хеташ ~ бер. Стыд­ливо отворачивающийся ребенок.

ДХАДЕРЗАДАЙТА (д1адерзадайт, дХадерзадайтар, дХадерзадайтаргда) понуд. от дХадерзаде; ~ деза гХулакх дикача оагХорахьа. Надо дать уладить дело лучшим образом,

ДХАДЕРЗАДАЛА (дХадерзалу, дХа- дерзаделар, д1адерзалургда) потенц. от дХадерза; ~ мег тхо. Возможно, мы сумеем отвернуться.

ДХАДЕРЗАДАР масд. улаживание, завершение; гХулакх ~ дика чакхдаь- лар. Улаживание дела завершилось лучшим образом:.

ДХАДЕРЗАДЕ (д1адерзаду, д1адер- задир, дХадерзадаьд, д1адерзадергда) глаг. отвернуть, отворачивать; повер­нуть, поворачивать; уладить;г1улакх чехкка ~ деза. Надо побыстрее уладить дело.

Д1АДЕРЗАДУ (дХадерзадер) прич. поворачивающий, отворачивающий, улаживающий; моллагХа г1улакх ди­ка ~ саг. Человек, хорошо улажива­ющий любое дело.

Д1АДЕРЗИЙТА (д1адерзийт, дХа- дерзийтар, дХадерзийтаргда) понуд. от дХадерза; аьттехьа Отвернуться вправо.

Д1АДЕХА (дХадех, дХадийхар, дХа- дийхад, дХадехаргда) глаг. потребо­вать, требовать; попросить, просить; ший хХама ~ бокъо я цун. У него есть право потребовать то, что ему принад­лежит.

ДХАДЕХА (дХадехар) прич. требу­ющий, просящий; шийдар ~ саг, Че­ловек, требующий свое.

ДХАДЕХАР масд. требование; хан- нахьа эшар Своевременное требова­ние необходимого.

Д1АДЕХИЙТА (дХадехийт, дХаде- хийтар, дХадехийтаргда) понуд. от дХа- деха; шоашта. деза хХама ~ деза. Нужно попросить то, в чем нуждаются.

Д1АДЕХКА (д1адехк, д1адийхкар, дХадийхкад, дХадехкаргда) глаг. при­вязать, завязать; чов яь кулг Пере­вязать раненую руку.

ДХАДЕХКА (дХадехкар) прич. при­вязывающий, пришивающий; жХа- ли ~ хаьхо. Сторож, привязывающий собаку.

Д1АДЕХКАДАЛА (дХадехкалу, д!а- дехкаделар, дДадехкалургда) потенц. от д1адехка; ~ мег бахтараш. Возмож­но, получится завязать шнурки.

ДХАДЕХКАР масд. от д1адехка; ч1оаг1а Прочно завязать.

Д1АДЕХКИЙТА (дХадехкийт, д1а- дехкийтар, д1адехкийтаргда) понуд. от дХадехка; ~ деза бахтараш. Нужно завязать ремешки.

ДХАДЕША (д1адеш, д1адийшар, д1а- дийшад, д1адешаргда) глаг. прочитать, дочитать; д1ахо ~ деза сакъердаме кинижка. Надо дочитать интересную книгу.

ДХАДЕША (д1адешар) прич. чита­ющий, дочитывающий; кинижка - студент. Студент, дочитывающий книгу.

ДХАДЕШАР масд. дочитывание; до- ладаьр Дочитывание начатого.

Д1АДЕШИЙТА (дХадешийт, дХаде- шийтар, дХадешийтаргда) понуд. от дХадеша; ~ деза кинижка. Дочитать книгу.

Д1АДИГА (дХадуг, дХадигар, дХа- дигад, дХадугаргда) глаг. однократн. действ, отвезти, отвести; городе От­везти нас в город.

ДХАДИГАР масд. отвоз, отвод, от­гон, подвоз; кемаш Отгон лодок.

Д1АДИГИЙТА (д1адугийт, д1ади- гийтар, дХадугийтаргда) понуд. от д1а- дига; бераш ~ деза берий беша. Надо увести детей в детский сад.

Д1АДИЙТА (дХадуйт, д1адийтар, дХадуйтаргда) понуд. от дХаде; йиХига- га ~ деза ги. Нужно девочке посеять семена.

Д1АДИКЪА (дГадукъ, д1адикъар, д1адикъад, д1адукъаргда) глаг. за­крыть; заткнуть (дырку, трубу), за­полнить (яму, ров, ухабы); кХоагаш ~ деза. Ямы надо заполнить.

ДХАДИКЪИЙТА (д1адукъийт, д1а- дикъийтар, д1адукъийтаргда) понуд. от д1адикъа; Хург ~ деза. Нужно закрыть дырочку.

ДХАДИЛА (д1адул, д1адилар, дХади- лад, д1адуларгда) глаг. объект в ед, ч. однократн. действ, спрятать, поло­жить, отложить; юстара Отложить в сторону.

Д1АДИЛАР масд, отд1адила; теша- ме Надежно спрятать.

Д1АДИЛИЙТА (д1адулийт, д1ади- лийтар, дХадулийтаргда) понуд, от дХа- дила; ~ наьхадар. Обязать отложить чужое,

ДХАДОАДАЙТА (д1адоадайт, д1адо- адайтар, д!адоадайтаргда) понуд. от д!а- доаде; харцахьа мел яздаьр Стереть все, что написано неправильно.

ДХ А ДО АД АР масд. стирание, за­черкивание; ца деза мугХаращ За­черкивание ненужных строк.

ДХАДОАДЕ (дХадоаду, дХадоадир, дХадоадаьд, дХадоадергда) глаг. пога­сить, стереть, зачеркнуть; ~ деза цаэ- шар. Нужно стереть лишнее,

ДХАДОАДУ (д1адоадер) прич. зачер­кивающий, стирающий; улга т!а яз­даьр ~ хьехархо. Учитель, стирающий записи на доске.

ДХ А ДОАККХА (дХадоаккхар) прич. убирающий, устраняющий; йоазув - дешархо. Ученик, стирающий надпись.

ДХАДОАККХАДАЛА (д1адоаккха- лу, д1адоаккхаденнад, дХадоаккха- лургда) потенц. от д1адаккха; гХалат ~ мег. Возможно, получится устранить ошибку,

ДХАДОАЛА (д1адоалар) прич. отхо­дящий, уходящий; новкъара ~ адам. Уходящие с дороги люди.

Д1АДОАР5КАДАЛА (дХадоаржалу, д1адоаржаделар, дХадоардаадургда) по­тенц. от д! ада ржа; хоамаш - мег. Но­вости могут распространиться.

ДХАДОАХА (дХадоахар) прич. уби­рающий, отнимающий; еогара оргаш «- циск. Кошка, отнимающая у меня клу­бочки,

Д1АДОГ1А (д1адог1, д1адргХар, д1а- дегХад, д1адог!аргда) глаг. сажать (рас­тения), ставить (столбы); зизаш Са­жать цветы,

ДХАДОПА (дХадогХар) прич, сажа­ющий; зизаш - йи1иг, Девочка, сажа­ющая цветы,

Д1АДОГХАДАЛА (дХчдогХаду, д!а- дог1аделар, д1адог1алургда) потенц. от д1адог1а; 6Iap ~ мег вещийга. Воз­можно, брат сумеет посадить орех.

Д1АД0Г1АР масд. от д!адог1а; тайп- тайиара зизаш Посадка различных цветов.

Д1АДОГШЙТА (д1адог1ийт, д1адо- гХийтар, д!адог1ийтаргда) понуд. от дХа- дог1а; коа ~ деза б1ар. Нужно во дворе посадить орех.

Д1АДОДА (д!адодар) прич. уезжа­ющий, выбывающий; доазол арахьа даха ~ адам. Люди, уезжающие жить за границу.

Д1АД0ЖА (д1адож, дХадежар, дХаде- жад, д1адожаргда) глаг. запрячь; - деза вордах. Нужно запрячь в арбу.

ДХАДОЖА (дХадожар) прич. запря­гающий; шерч ~ ахархо. Землепашец, запрягающий волов.

Д1АДОЖАР масд. от д1адожа; ~ атта дацар. Запрячь было нелегко.

Д1АДОЖИЙТА (дХадожийт, дХа- дожийтар, д1адожийтаргда) понуд. от дХадожа; ~ деза. Надо запрячь.

Д1АДОЛАДАЙТА (дХадоладайт, д1а- доладайтар, дХадоладайтаргда) понуд. от д1адоладе; тахан ~ мегаргда. Можно позволить начать сегодня.

Д1АДОЛАДАЛА (дХадолалу, д1а- доладелар, дХадоладеннад, д1адола- лургда) глаг. возникнуть, появиться, начать, двинуться; лекци язъе ~ деза. Нужно начать писать лекцию.

Д1АДОЛАДАЛАР масд. возникно­вение, начало; дешара шу Начало учебного года.

ДХАДОЛАДУ (дХадоладер) прич. начинающий; халхар ~ зХамига саг. Юноша, начинающий танец.

Д1АДОЛАЛУ (д1адолалур) прич. воз­никающий, начинающийся; ~ лазар хьагучадаккха хала да. Начинающую­ся болезнь сложно выявить.

ДХАДОЛЛА (д1адолл, дХаделлар, д1аделлад, д1адолларгда) глаг. похо­ронить, закопать; лакхача лоам тХа

Похоронить на высокой горе.

ДХАДОЛЛА (дХадоллар) прич. хо­ронящий, закапывающий; беша хьа- зилг ~ кХаьнк. Ребенок, закапывающий птичку в огороде.

ДIА ДО Л Л А ДА Л А (дХадоллалу, д1а- долладелар, дХадоллалургда) потенц. от д1адолла; ~ мег. Возможно, полу­чится закопать.

Д1АДОЛЛАР масд. похороны; ~ кхоана хургда. Похороны состоят­ся завтра.

Д1АДОЛЛИЙТА (д1адоллийт, д1а- доллийтар, дХадоллийтаргда) понуд. от д1адолла; кХоаргагХа Закопать поглубже.

Д1АДОХАДАЛА (дХадохалу, д1адо- хаделар, дХадохалургда) глаг. от дХада­ха; диткъача наькъа такилгах Смочь пройти по узкой тропинке.

ДХ АДО Л АД А Л ИЙТА (д 1ад ол ад о- Д1АДОХКА2 (д1адохк, д1адехкар, лийт, д1адоладалийтар, д1адоладолий- д1адехкад, д1адохкаргда) глаг. продать; таргда) понуд. от д1адоладала; юххьан- ц1енош ~ деза. Нужно продать дом. цара Начинать сначала.

ДХАДОХКА (д1адохкар) прич. прода- Д1АДОЛАДАР масд. начинание; ющий; ц!а ~ дезал. Семья, продающая ~ цкъаза хала хул. Начинание иногда дом. сложно.

ДХАДОХКАДАЛА (д1адохкалу, д1а- ДХАДОЛАДЕ (д1адоладу, д1адола- дохкаделар, дХадохкалургда) потенц. дир, д1адоладаьд, д1адоладергда) глаг. от д1адохка2; ~ мег дисар. Возможно, начать; ловзар Начать игру. получится продать оставшееся.

ДХАДОХКА1 (д1адохкар) прич. пря­чущий, кладущий; барзкъаш ишкапа чу ~ кХаьнк. Мальчик, кладущий одеж­ду в шкаф.

Д1АД0ХКАР масд. распродажа; би- леташ Распродажа билетов.

Д1АДОХКИЙТА (д1адохкийт, д1а- дохкийтар, дХадохкийтаргда) понуд. от д!адохка2; 1уррехь - деза. Надо про­дать с утра.

Д1АДОХБАДАЛА (д1адохьалу, дДа- дохьаделар, дХадохьалургда) потенц. от д1адахьа; тХормеш ~ мег царна. Воз­можно, они сумеют понести сумки.

Д1АДУВ (дХадувр) прич. сажающий; ги ~ кхалсаг. Женщина, сажающая се­мена.

Д1АДУВЦА (дХадувц, д1адийцар, д1адийцад, д1адувцаргда) глаг. рас­сказать, рассказывать; дукха х!ама ~ гХертар т1емахо. Много чего хотел рас­сказать воин.

Д1АДУВЦА (д1адувцар) прич. рас­сказывающий; Хомадаьр ~ дешархо. Ученик, рассказывающий изучен­ное.

Д1АДУВЦАДАЛА (д1адувцалу, д1а- дувцаделар, д1адувдалургда) потенц. от дХадувца; хиннар ~ мег. Возможно, получится рассказать о случившемся.

Д1А ДУВЦАР масд. рассказ; ~ хар- цахьа дац. Лучше рассказать.

Д1АДУВЦИЙТА (дГадувцийт, дХа- дувцийтар, дХадувцийтаргда) понуд. от дХадувца; кинижка доакъошца Пересказать книгу по частям.

Д1АДУВША (д1адувш, д1адийшар, д1адийшад, д1адувшаргда) глаг. субъ­ект во мн. ч. однократн. действ, лечь, улечься; ханнахьа Вовремя лечь.

Д1 АДУ ВША (д1адувшараш) прич. ложащиеся; хьалха ~ бераш. Дети, рано ложащиеся спать.

Д1АДУВШАР масд. от д1адувша; ~ ханнахьа хила деза. Лечь нужно во­время.

Д1АДУВШИЙТА (д1адувшийт, д1а- дувшийтар, д!адувшийтаргда) понуд.

от дГадувша; тхо ~ деза. Нужно нам лечь.

Д1А ДУГА (д1адугар) прич. отвозя­щий, увозящий; шо - таксист хьавоа- г!а. Таксист, забирающий вас, едет.

Д1 АДУ ГАДАЛА (д1адугалу, дХаду- гаденнад, д1адугалургда) потенц. от дХадига бераш - мег цунна лагере. Возможно, он сможет отвезти детей в лагерь.

ДХАДУКЪА (дХадукъар) прич. за­крывающий; гХомарца Хургаш ~ мух.

Ветер, забивающий щели песком.

ДХАДУКЪАДАЛА (д1адук.ъалу, д1а- дукъаделар, д1адукъалургда) потенц. от дХадикъа; ~ мег Хург. Возможно, по­лучится закрыть щель.

ДХАДУЛА (д1адулар) прич. прячу­щий, откладывающий; совдаьннар ~ кхалсаг. Женщина, сохраняющая из­лишки.

Д1АЙХА прил. горячий, жаркий; ~ ди. Жаркий день.

Д1АЙХА ЛАЗ АР сущ. д (только в ед. ч.), д1айхача лазаро, д1айхача лазар- ца тиф; ~ кхета. Заболеть тифом.

Д1АКХАЙКА (дХакхайк, д1акхай- кар, д1акхайкад, д1акхайкаргда) глаг. крикнуть, окликнуть, позвать, подо­звать; новкъостага Окликнуть то­варища.

Д1АХСХАЙКА (д1акхайкар) прич. зо­вущий, окликающий; ~ саг. Зовущий человек.

Д1АКХАЙКАДАЙТА (д1акхайка- дайт, дХакхайкадайтар, д1акхайка- дайтаргда) понуд. от д1акхайкаде; вай мехка ~ деза ер хабар. Нужно распро­странить эту новость в нашем крае.

Д1АХАЙКАДАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца объявление информации; хабар Объявление информации.

Д1АКХАЙКАДАР масд. объяв­ление, провозглашение; телевидене гГолла Объявление по телевиде­нию .

ДIА К ХАЙ К АДЕ (ее, бе, е) (дХак- хайкаду, дХакхайкадир, д1акхайка- даьд, д1акхайкадергда) глаг. провоз­гласить, объявить, информировать; массанега Объявить всем.

ДХАКХАЙКАДУ (д1акхайкадер) прич. объявляющий, информирующий, провозглашающий; хабар мехка ~ саг. Человек, объявляющий новость на всю республику.

Д1АКХАЙКАР масд. зов; ~ д1ахаза. Услышать зов,

Д1АКХАЙКИЙТА (д1акхайкийт, д1акхайкийтар, д1акхайкийтаргда) по­нуд. от дХакхайка; коарачарга По­звать челядь.

ДХАКХАЛЛА (дХакхоалл, дХакхаь- ллар, дХакхаьллад, д1акхоалларгда) глаг. съесть, проглотить, попробовать; цкъа ХХроглотить за раз.

Д1АХСХАЛЛАР масд. проглатыва­ние, съедание, проба; сиха Быстрое поедание.

Д1АХСХАЛЛИЙТА (д1акхоаллийт, д1акхаллийтар, д1акхоаллийтаргда) понуд. от дХакхалла; миштая хьажа Дать попробовать на вкус.

Д1АКХАХБА (д1акх.ухь, дХакхи- хьар, д1акхихьад, дХакхухьаргда) глаг. многократн. действ, разносить, относить, вывозить; 1уррехьа ~ дезар газеташ. Газеты надо было разносить по утрам.

Д1АКХАХБАР масд. вывоз, вынос, отвоз, отнесение; ялат Вывоз пше­ницы.

Д1АКХАХБИЙТА (д1акхухьийт, д1акхахьийтар, д1акхухьийтаргда) по­нуд. от д1акхахьа; машенашца Вы­возить машинами.

19 Заказ 155

Д1АКХАЧА (д1акхоач, д1акхаь- чар, д!акхаьчад, д!акхоачаргда) глаг.

доехать, дойти; сихха Быстро до­ехать.

Д1АКХАЧАР масд. от д1акхача; ~ eiixarla де деза. Нужно быстрое при­бытие.

Д1АКХАЧИЙТА (дХакхоачийт, д!а- кхачийтар, дХакхоачийтаргда) понуд. от дХакхача; кХаьнк юрта ~ веза. Нужно предоставить мальчику возможность доехать до села.

Д1АКХЕТА (д1акхет, дХакхийтар, дХакхийттад, д1акхетаргда) глаг. при­соединиться, примкнуть, встретить­ся; удариться; нешах Встретиться с подругой.

ДХАКХЕТА (д1акхетар) прич. при­мыкающий, встречающийся; новкъо- стех ~ кХаьнк. Мальчик, встречающий­ся с друзьями.

ДХА1£ХЕТАДАЙТА (д1акхетадайт, д 1акхетадайтар, д1акхетадайтаргда) понуд. от дХакхетаде; адам ~ деза. Надо разъяснить народу.

Д1АКХЕТАДАР масд. разъяснение, объяснение; кердача темах Объясне­ние нового материала.

Д1АКХЕТАДЕ (ее, бе, е) (д1акхета- ду,д1акхетадир,дХакхетадаьд,дХакхе- тадергда) глаг. разъяснить, объяснить; ~ дезаш дар бераш, бехке малав. Надо было объяснить детям, кто виноват.

ДХАКХЕТАДУ (д1акхетадер) прич. разъясняющий, объясняющий; бераш дика ~ хьехархо. Преподаватель, хоро­шо объясняющий детям.

Д1АКХЕТАР масд. от д1акхета; дувцачох сиха Быстро уловить суть разговора.

Д1АКХЕТИЙТА (д1акхетийт, д1ак- хетийтар, д1акхетийтаргда) понуд. от д1акхета; гаргарча нахах ~ веза. Надо встретиться с родственниками.

Д1АКХОВДА (д1акховд, д1акхай- дар, д1акхайдад, д1акховдаргда) глаг. однократн. действ, протянуть (руку), дотянуться; эшача хана Дотянуться при необходимости.

Д1АКХОВДА (д1акховдар) прич. протягивающий руку; х!ама хьаэца ~ к!аьнк. Мальчик, пргягивающий руку что-либо взять.

Д1АКХОВДАДАЙТА (д1акховда- дайт,д!акховдадайтар,д!акховдадай- таргда) понуд. от дГакховдаде; кулг ~ во1ага. Протянуть руку.

ДIАКХОВД АДА Р масд. от д1акхов- даде; йовлакх Протянуть платок.

Д1АКХОВДАДЕ (д!акховдаду, д1- акховдадир, д!акховдадаьд, дГакхов- дадергда) глаг. однократн. действ, по­дать, протянуть; доттагГчунга кулг Протянуть руку другу.

ДIА К X О В Д АД У (д!акховдадер) прич. подающий; <> эшшача хана кулг ~ новкъост. Друг, подающий во­время руку.

Д1АКХОВДАР масд. протягива­ние (руки); кадай Ловкое протяги­вание.

Д1АКХОВДИЙТА (д1акховдийт, д1а- кховдийтар, д!акховдийтаргда) понуд. от д1акховда; атта Предоставить воз­можность легко дотянуться.

Д1АКХОВСА (д1акховс, дГакхай- сар, д1акхайсад, д1акховсаргда) глаг. объект во мн. ч. однократн. действ. выбросить, выкинуть; ~ деза тиша барзкъаш. Нужно выбросить старые вещи.

Д1АКХОВСА (д1акховсар) прич. вы­брасывающий, выкидывающий, по­дающий; нувхаш ~ машен. Машина,

выбрасывающая мусор.

Д1АКХОВСАР масд. выбрасывание, выкидывание; кхерт1ой Выбрасыва­ние камней.

Д1АКХОВСИЙТА (д1акховсийт, д1акховсийтар, д1акховсийтаргда) по­нуд. от д!акховса; ~ йиш яц кинижкаш. Нельзя выбрасывать книги.

Д1АКХОССА (д1акхосс, д1акхессар, д!акхессад, д1акхоссаргда) глаг. объ­ект в ед. ч. однократн. действ, выбро­сить, выкинуть, покинуть, бросить; цаэшар-. Выбросить ненужное.

Д1АКХОССА (д1акхоссар) прич. бро­сающий, выбрасывающий; бургац - йи1иг. Девочка, бросающая мяч.

Д1АКХОССИЙТА (д!акхоссийт, д!а- кхоссийтар, д!акхоссийтаргда) понуд, от д!акхосса; йиса йост Выбросить остатки земли.

Д1АКХУХБА (д1акхухьар) прич. выносящий, относящий, вывозящий; кирпишк ~ машен. Машина, вывозя­щая кирпич.

Д1АКХУХБАДАЛА (д!акхухьалу, дХакхухьаделар, д1акхухьалургда) по­тенц. от д1акхахьа; деза т!ормеш Смочь отнести тяжелые сумки.

Д1АКХОАЛЛА (д1акхоаллар) прич. съедающий, проглатывающий; дулх ~ воатагар. Крокодил, проглатывающий мясо.

Д1АКХОАЛЛАДАЛА (д1акхоалла- лу, д1акхоалладелар, д1акхоаллалург- да) потенц. от д1акхалла; к!еззига - мег. Возможно, получится немного съесть.

Д1АКХОАЧА (д1акхоачар) прич. до­езжающий, доходящий; сиха ~ каьхат. Быстро доходящее письмо.

Д1АКХОАЧАДАЙТА (д1акхоача- дайт,д1акхоачадайтар, д!акхоачадай- таргда) понуд. от д!акхоачаде; чай Допить чай.

Д1АКХОАЧАДАР масд. от д1акхоа- чаде; даа х1ама Доедание пищи.

Д1АКХОАЧАДЕ (ее, бе, е) (д!акхо- ачаду, д1акхоачадир, д1акхоачадаьд, д1акхоачадергда)глаг. доставить,за­кончить; ма хулла чехкаг!а Доста­вить как можно скорее.

Д1АКХОАЧАДУ (дГакхоачадер) прич. доставляющий, заканчивающий; товар ц!аг1а ~ болхло. Рабочий, достав ляющий товар на дом.

Д1АКХОАЧАШДАЙТА (дХакхоа- чашдайт, дХакхоачашдайтар, д1акхо- ачашдайтаргда) понуд. от д1акхоачаш- де; доладаьр ~ деза. Нужно завершить начатое.

ДХАКХ0АЧА1ХХДАР масд. завер­шение; къамаьл Завершение раз­говора.

Д1АКХОАЧАШДЕ ( ее, бе, е) (дХа- кхоачашду, д1акхоачашдир, дХакхо- ачашдаьд, дХакхоачашдергда) глаг, завершить, завершать; деза дола- даь г1улакх. Наде завершить начатое дело.

Д1АКХОАЧА1Х1ДУ (д1акхоачашдер) прич. завершающий; доладаь г1улакх - саг. Человек, завершающий начатое дело.

ДХАКХУВДА (д1акхувд, д1акхий- дар, дХакхийдад, д1акхувдаргда) глаг. многократн. действ, протягивать руку, дотягиваться; ~ хала да. Трудно дотягиваться.

Д1АКХУВДА (д1акхувдар) прич. протягивающий руку; ловзоргага ~

бер. Ребенок, протягивающий руку к игрушке.

ДХАКХУВДАДАЙТА (дХакхувда- дайт, дХакхувдадайтар, д1акхувдадай- таргда) понуд. от дХакхувдаде; хий Подавать воду.

Д1А1£ХУВДАДАР масд. от дХак­хувдаде; эшар унахочунга Подавать больному необходимое.

Д1АКХУВДАДЕ (ее, бе,е) (д1акхув- даду, д1акхувдадир, дХакхувдадаьд, д1акхувдадергда) глаг, многократн. действ, подавать, протягивать; оарк- хингаш Подавать тарелки.

Д1АКХУВДАДУ (д1акхувдадер) прич. подающий, протягивающий; carla - саг. Человек, подающий ми­лостыню.

Д1А

Д1АКХУВДАР масд. протягивание;

  1. атта дац унахочунна. Больному тя­жело протягивать руку.

Д1АКХУВДИЙТА (дХакхувдийт, дХакхувдийтар, д1акхувдийггаргда) по­нуд. от дХакхувда; цигахьа Предос­тавить возможность дотягиваться до той стороны.

Д1АКХУВСА (дХакхувс, дХакхий- сар, дХакхийсад, дХакхувсаргда,) глаг. многократн. действ, выбрасывать, вы­кидывать, покидать; нувхаш кхувсарга чу Выбрасывать в мусоропровод.

ДХАКХУВСА (д1акхувсар) прич. ки­дающий, бросающий; бургац ~ кХаьнк. Мальчик, бросающий мяч.

ДХАКХУВСАДАЛА (д1акхувсалу, дХакхувсаделар, д1акхувсаденнад, д1а- кхувсалургда) глаг. прыгать; дехьа оагХорахьа Прыгать в ту сторону.

ДХАКХУВС АР масд. выбрасывание; нувхаш Выбрасывание мусора.

Д1АКХУВСИЙТА (д1акхувсийт, дХакхувсийтар, дХакхувсийтаргда) понуд. от д1акхувса; бургац Кидать мяч.

ДХАКЪАЙЛА прил. закрытый;

  1. цХа. Закрытый дом.

ДХАКЪАЙЛАДАККХА (д1акъайла- доаккх, д1акъайладаьккхар, д1акъай- ладаьккхад, д1акъайладоаккхаргда ) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. укрыть, припрятать; ялат ~ деза дог1а далехьа. Надо укрыть пшеницу, пока нет дождя.

ДХАКЪАЙЛАДАККХАР масд. от д1акъайладаккха; ялат Укрывание зерна.

Д1АКЪАЙЛАДАККХИЙТА (д1акъ- айладоаккхийт, д1акъайладаккхийтар, д1акъайладоаккхийтаргда) понуд. от д1акъайладаккха; г1алат Скрывать ошибку.

Д1АКЪАЙЛАДАЛА (вала, бала,

яла) (д!акъайладоал, д!акъайладаь-

лар, д1акъайладаьннад, д1акъайла- даргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, укрыться; ~ моттиг яцар. Не­где было укрыться.

ДIАКЪАЙЛАДАЛАР масд. от д1а-

къайладала; сихаг!а Быстрое со­крытие.

ДIАКЪАЙЛАДАЛИЙТА (д1акъай- ладоалийт, д1акъайладалийтар, д1акъ- айладоалийтаргда) понуд. от д1акъай- ладала; б!аргадовлехьа Позволить скрыться, пока не заметили.

ДIАКЪАЙЛАДАХА (д1акъайладо- ах, д1акъайладаьхар, д1акъайладаьхад, д1акъайладоахаргда) глаг. объект во мн. ч.мпогократн. действ, укрывать, припрятывать; шоай билеташ При­прячьте свои билеты.

ДIАКЪАЙЛАДАХАР масд. укрыва­ние; дог1ах Укрывание от дождя.

ДIАКЪАЙЛАДАХИЙТА (д1акъ- айладоахийт, дТакъай ладахийтар, д1акъайладоахийтаргда) понуд. от д1а- къайладаха; шортгига Потихоньку спрятать.

ДIАКЪАЙЛАДОАККХА (д1акъай- ладоаккхар) прич. укрываюхдий, пря­чущий; дуне ~ морхаш. Тучи, укрыва­ющие землю.

ДIАКЪАЙЛАДОАККХАДАЛА (д1акъайладоаккхалу, д1акъайладоак- кхаделар, д1акъайладоаккхалургда) глаг. от д1акъайладаккха; ялат ~ мет вайна. Возможно, мы сумеем укрыть пшеницу.

ДIАКЪАЙЛАДОАЛА (д1акъайла- доалар) прич. укрывающийся, прячу­щийся, скрывающийся; к1отаргашта юкъе ~ аькхилг. Зверек, скрывающий­ся в кустах.

ДIАКЪАЙЛАДОАЛАДАЛА (д1акъ-

айладоалалу, д1акъайладоаладеннад, д1акъайладоал алургда) глаг. от д1акъай- ладала; ~ мег тхо. Возможно, у нас по­лучится спрятаться.

ДIАКЪАЙЛАДОАХА (д1акъайладо- ахар) прич. укрывающий, прячущий; седкъий ~ морхаш. Тучи, скрывающие звезды.

ДIАКЪАЙЛАДОВЛА (д1акъай- ладовл, дХакъайладайлар, д1акъай- ладайннад, д1акъайладовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ. укрыться, спрятаться; цхьаи юккъа Спрятаться на некоторое время.

ДIАКЪАЙЛАДОВЛА (д1акъай- ладовлараш) прич. укрывающиеся, прячущиеся; ~ бераш ловзаш доахк. Прячущиеся дети играют.

ДIАКЪАЙЛАДОВЛАР масд. от д1акъайладовла; тешамеча метте Спрятаться в надежном месте.

ДIАКЪАЙЛАДОВЛИЙТА (д1акъ- айладовлийт, д1акъайладовлийтар, д1акъайладовлийтаргда) понуд. от д1а- къайладовла; да говш Немедленно укрыться.

ДIАКЪАЙЛАДУВЛА (дХакъай- ладувл, д1акъайладийлар, д!акъай- ладийннад, д1акъайладувргда) глаг. субъект во мн. ч. многократн. действ. укрываться, прятаться, скрываться; гувна т1ехьашка Скрываться за горой.

ДIАКЪАЙЛАДУВЛА (д1акъайла- дувлар) прич. укрывающийся, прячу­щийся; анаюхе ~ кемаш. Пароходы, скрывающиеся за горизонтом.

ДIАКЪАЙЛАДУВЛАР масд. от д1- акъайладувла; гаьк т1ехьашка Пря­таться за деревом.

ДIАКЪАЙЛАДУВЛИЙТА (д1акъ- айладувлийт, д1акъайладувлийтар, д1акъайладувлийтаргда) понуд. от д1акъайладувла; лоам т1ехьашка Скрыться за горой.

ДIАКЪАСТА (дГакъаст, дТакъаь- стар, дГакъаьстад, д1акъастаргда) глаг. отделиться, разойтись, удалиться; ма- шарца Мирно разойтись.

ДIАКЪАСТА (дГакъастар) прич. от­деляющийся; тоабацара д1акъаста ~ саг. Человек, отделяющийся от толпы.

ДIАКЪАСТАР масд. от д1акъаста; безаме Разойтись полюбовно.

ДIАКЪАСТИЙТА (д1акъоастийт, д1акъастийтар, д1акъоастийтаргда) понуд. от д1акъаста; ~ везац. Нельзя отделяться.

ДГАКЪОАСТАДАЙТА (д1акъоа- стадайт, дГакъоастадайтар, д1акъоа- стадайтаргда) понуд. от д1акъоастаде; вХашкалета каьхаташ Разъединить склеившиеся бумаги.

Д1АКЪОАСТАДАЛА (д1акъоасталу, д1акъоастаделар, д1акъоасталургда) потенц. от дГакъаста; ~ мег бе-беда- раш. Возможно, получится отделить неодинаковые.

Д1АКЪОАСТАДАР масд. изоляция, отделение, отсев; унедараш Изоля­ция зараженных.

ДГАКЪОАСТАДЕ (ее, бе, е) (д1а- къоастаду, д!акъоастадир, д1акъоа- стадаьд,дХакъоастадергда) глаг. одно­кратн. действ. 1) отделить; - деза. Надо отделить; 2) разобраться, разо­брать; г1улакх ~ деза. В деле надо разо­браться.

Д1АКЪОАСТАДУ (д1акъоастадер) прич. отделяющий; разбирающийся; кердаденараш ~ болхло. Рабочий, от­деляющий новые поступления.

Д1АКЪОВЛА (д!акъовл, д1акъай- лар, д1акъайлад, д1акъовларгда) глаг. закрыть, запереть, затворить; ни1 ~ араваьлар фусам-да. Хозяин вышел запереть дверь.

ДГАКЪОВЛА (д1акъовлар) прич. закрывающий, запирающий, затворя­ющий; ни! ~ хаьхо. Сторож, запира­ющий дверь.

Д1АКЪОВЛАДАЛА (д1акъовлалу, д1акъовладеннад, дГакъовлалургда) потенц. от д1акъовла; - мег кор. Воз­можно, закроется окно.

Д1АКЪОВЛАР масд. заграждение, закрывание, запирание; кулгашца юхь Закрывание лица руками.

Д1АКЪОВЛИЙТА (д1акъовлийт, д1акъовлийтар, д1акъовлийтаргда) понуд. от д1акъовла; коана!араш Закрыть ворота.

Д1 АЛ АКХА (д1алокх, д1алекхар, д1алекхаб, д1алокхаргба) глаг. одно­кратн. действ, сыграть на музыкаль­ном инструменте; пандар Начать играть на гармошке.

Д1АЛАКХАР масд. от д!алакха игра (на музыкальном инструменте); ч1он- дарг Игра на скрипке.

Д1АЛАКХИЙТА (д1алокхийт, д1а- лакхийтар, д1алокхийтаргда) понуд. от д1алакха; пандар ~ беза. Нужно начать играть на гармошке.

Д1 АЛ АЛЛА (д1алоалл, д1алаьллар, д1алаьллад, д1алоалларгда) глаг. объ­ект в ед. ч. однократн. действ, гнать, прогнать, погнать, выгнать; сихха ~ машен. Быстро погнать машину.

Д1АЛАЛЛАР масд. от д1алалла; сихаг1а мотоцикл Быстрее погнать мотоцикл.

Д1АЛАЛЛИЙТА (д1алоаллийт, д1а- лаллийтар, д1алоаллийтаргда) понуд. от д1алалла; шортта ~ деза кема. Мед­ленно погнать судно.

Д1АЛАРХ1А (д1алоарх1, д1алаьрх1- ад, д1алоарх1аргда) глаг. посчитать, считать; кинижкаш Посчитать книги.

Д1АЛАРХ1АР масд. от д1аларх1а счет; нийса Правильный счет.

Д1АЛАРХ1ИЙТА (д1алоарх1ийт, д1аларх1ийтар, д1алоарх1ийтаргда) понуд. от д1аларх1а; укхазара Счи­тать отсель.

Д1АЛАТА 1 (дГалат, д1алетар, д1а- летад, д1алатаргда) глаг. однократн. действ, драться, подраться; ринге Драться на ринге.

Д1АЛАТА 2(д1алат, дХалетар, дХа- латад, д1алатаргда) глаг. однократн. действ, привиться, прижиться, при­клеиться; ~ мегаш да хетолгаш. Ростки могут прижиться.

Д1АЛАТА (дХалатар) прич. дерущий­ся; ~ к!аьнк. Дерущийся мальчик.

Д1АЛАТАР масд. драка; ц1аьхха хинна Внезапно случившаяся драка.

Д1АЛАТИЙТА (дГалотийт, д1ала- тийтар, д1алотийтаргда) понуд. от дХа- лата бераш ~ йиш яц. Нельзя детям драться.

Д1АЛАХКА (дГалоахк, д1алаьхкар, дГалаьхкад, д1алоахкаргда) глаг. объ­ект во мн. ч. однократн. действ, гнать, выгнать; машенаш сиха Быстро гнать машины.

Д1АЛАХКАР масд. выгон, отгон; станцера Отгон от станции.

Д1АЛАХЕИЙТА (д1алоахкийт, д!алахкийтар, дХалоахкийтаргда) по­нуд. от д!алахка; гата кемилгаш форда йистера Гнать парусники от побе­режья.

Д1АЛАЦА (д1алоац, д1алаьцар, д1а- лаьцад, д1алоацаргда) глаг. однократн. действ. 1) захватить; зуламхо Схва­тить преступника; 2) подержать; ~ деза 1а г1анд. Ты должен подержать стул.

Д1АЛАЦАР масд. захват; лаьтташ Захват земель.

Д1АЛАЦИЙТА (дХалоацийт, дХа- лацийтар, дХалоацийтаргда) понуд. от д1алаца; ~ хецаденна аькха. Схватить высвободившегося зверя.

Д1АЛАЧКЪА (дГалачкъ, дХалеч- къар, д1алечкъад, д1алачкъаргда) глаг. однократн. действ, спрятаться, укрыться; йоарх1ашта юкъе Спря­таться в зарослях.

Д1АЛАЧКЪА (д1алачкъар) прич. укрывающийся, прячущийся; ~ кХаьнк. Прячущийся мальчик.

ДХАЛАЧКЪАР масд. от д1алачкъа; гаьнагХа Спрятаться подальше.

а

Д1АЛЕЛХАДАЙТА (дХалелхадайт, дХалелхадайтар, д!алелхадайтаргда) понуд. от д1алелхаде; яхьашка ~ ке­милгаш. Быстро погнать парусники на соревнованиях.

Д1АЛЕЛХАДАР масд. отгон; чех- ка Скорый погон.

Д1АЛЕЛХАДЕ (ее, бе, е) (д1алелха- ду, дХалелхадир, д!алелхадаьд, д1алел- хадергда) глаг. многократн. действ. отгонять, разгонять; кхерамца адам Гнать людей под страхом.

Д1АЛЕЛХАДУ (дХалелхадер) прич. разгоняющий, отгоняющий; дийнаташ хий долча ~ хьогал. Жажда, гонящая все живое к воде.

Д1АЛЕТАДАЙТА (д1алетадайт, д1а- летадайтар, дХалетадайтаргда) понуд. от дХалетаде; сихха ~ сурташ. Быстро приклеить рисунки.

ДНАЛЕТА (д1алет, дХалийтар, д1а- лийтад, дХалетаргда) глаг. многократн. действ, драться; хьалхагТа ~ волаве- лар из. Он начал первым драться.

Д1АЛЕТА (д1алетар) прич, дерущий­ся; клеющийся; ~ кХаьнк соцаве. Оста­новить дерущегося мальчика.

Д1АЛЕТАР масд. драка; ~ могадерг- дац дас. Отец не одобрит драку.

Д1АЛЕТИЙТА (дХалетийт, дХалетий- тар, дХалетийтаргда) понуд. от дХалета; ~ йиш яц из. Ему нельзя драться.

Д1 АЛЕ'ГАДАР масд. приклеивание; пенкаьхат Приклеивание обоев.

ДХАЛЕТАДЕ (ее, бе, е) (д1алетаду, д1алетадир, д1алетадаьд, д1алетадерг- да) глаг. многократн. действ, прикле­ивать; пенах Приклеивать к стене.

Д1АЛЕТАДУ (д1алетадер) прич. при­клеивающий; сурташ ~ дешархой. Уче­ники, приклеивающие рисунки.

ДГАЛЕЧКЪА (д1алечкъ, д1алийч- къар, д1алийчкъад, д1алечкъаргда) глаг. многократн. действ, прятаться, скрываться; ~ везац. Не нужно пря­таться.

ДХАЛЕЧКЪА (д1алечкъар) прич. прячущийся, скрывающийся; ~ к1аьнк. Прячущийся мальчик.

ДГАЛЕЧКЪАР масд. от д1алечкъа; ловзача хана Игра в прятки.

ДХАЛЕЧКЪИЙТА (дГалечкъийт, д1алечкъийтар, д1алечкъийтаргда) по­нуд. от д1алечкъа; ~ йиш яц. Нельзя скрываться.

Д1АЛОАЛЛА (д1алоаллар) прич. гоняющий, прогоняющий, водящий, ведущий, управляющий; машен ~ саг. Управляющий машиной человек.

Д1АЛОАРХ1А (дХалоарх1ар) прич. считающий; дисар ~ болхло. Работник, считающий то, что осталось.

Д1АЛОАХКА (д1алоахкар) прич. вы­гоняющий; к1оригаш ~ кхалсаг. Вы­гоняющая цыплят женщина.

ДI АЛО АХК А ДАЛ А (д1алоахкалу, дХалоахкаделар, дХалоахкалургда) глаг. от дХалахка; ~ мег царга кемаш. Возможно, они смогут выгнать са­молеты.

Д1АЛОАЦА (д1алоацар) прич. захва­тывающий, задерживающий; <> малх ~ бутт. Луна, заслоняющая солнце.

Д1АЛОАЦАДАЛА (д1алоацалу, д1алоацаделар, д1алоацалургда) по­тенц. от дХалаца; дерригаш - мег цар- на. Возможно, они смогут задержать всех.

ДХАЛОВЗА (дХаловз, дХалайзар, д1а- лайзад, д1аловзаргда) глаг. поиграть с кем-нибудь; берашца Поиграть с детьми.

ДХАЛОВЗА (д1аловзар) прич. игра­ющий с кем-нибудь; царца ~ к1аьнк. Играющий с ними мальчик.

Д1АЛОВЗАДАЙТА (д1аловзадайт, д1аловзадайтар, д1аловзадайтаргда) понуд. от д1аловзаде; ~ т1олгаш. По­играть в камушки.

Д1АЛОВЗАДЕ (ее, бе, е) (д1аловза- ду, д1аловзадир, дХаловзадаьд, д1алов- задергда) глаг. поиграть; ~ мегаргда. Можно поиграть.

Д1АЛОВЗАР масд. от д1аловза; ~ д1а- т1аэца. Принять игру.

Д1АЛОВЗИЙТА (д1аловзийт, д1а- ловзийтар, д1аловзийтаргда) понуд. от д1аловза; ~ деза бургацах. ХХужно играть в мяч.

ДХАЛОКХА (д1алокхар) прич. игра­ющий; пандар ~ йоХ. Играющая на гар­мошке девушка.

Д1АЛОТАДАЙТА (дХалотадайт, д1алотадайтар, д1алотадайтаргда) по­нуд. от д1алотаде; докъадаллехьа Приклеить, пока не высохли.

ДХАЛОТАДАР масд. приклеивание; сурташ ленах Приклеивание карти­нок к стене.

Д1АЛОТАДЕ (ее, бе, е) (д1алотаду, д1алотадир, д1алотадаьд, д1алотадерг- да) глаг. однократн. действ, прикле­ить, клеить; деззача Приклеить туда, куда нужно.

Д1АЛОТАДУ (д1алотадер) прич. кле­ящий; сурташ ~ йо1. Девушка, прикле­ивающая обои.

ДОАЛОЧХСЪАДАЙТА (д1алочкъа- дайт, д1алочкъадайтар, д1алочкъадай- таргда) понуд. от д1алочкъаде; ~ деза гХалаташ. Нужно скрыть ошибки.

Д1АЛОЧКЪАДАР масд. от д1алоч- къаде; ше даьр Сокрытие содеян­ного.

Д1АЛОЧКЪАДЕ (ее, бе, е) (д1алоч- къаду, д1алочкъадир, д1алочкъадаьд, дХалочкъадергда) глаг. однократн. действ, спрятать, запрятать; яынка чу Спрятать в ящик.

Д1АЛ0ЧКЪАДУ (д1алочкъадер) прич. прячущий, скрывающий; каь- хаташ сейфа чу - къонах. Мужчина, прячущий документы в сейф.

Д1АЛУ (д1алур) прич. отдающий; шийга мелдар ~ саг. Человек, отда­ющий все, что у него есть.

Д1АЛУВЦА (д1алувц, д1алийцар, д1алийцад, д1алувцаргда ) глаг. много­кратн. действ, держать, удерживать; хьа мел кховдадер Держать все, что не подадут.

Д1АЛУВЦА (д1алувцар) прич. дер­жащий, хватающий, берущий; мукъ- адаьнна оакхарий ~ служба. Служба, ловящая высвободившихся зверей.

Д1АЛУВЦАДАЛА (д1алувцалу, д1а- лувцаделар, д1алувцалургда) глаг. от д1алувца; ~ мег цунга газеташ. Возмож­но, он сможет держать газеты ,

Д1АЛУВЦАР масд. от д1алувца; кинижкаш Держать подаваемые книги.

Д1АЛУВЦИЙТА (д1алувцийт, д1а- лувцийтар, д1алувцийтаргда) понуд. от д1алувца; д!акхувдаю х1амаш Держать подаваемые вещи.

Д1АМ сущ. д (д), -аш, -о, -ца зубило; из болх беш ~ ийшар. Для этой работы понадобилось зубило.

Д1АМАЛА (д!амол, д1амелар, д1а- меннад, дГамаргда) глаг. однократн. действ, выпить; хий Выпить воду.

Д1АМАЛАР масд. от д1амала; шу- ра Выпить молоко.

Д1АМАЛИЙТА (д1амолийт, д1ама- лийтар, д1амолийтаргда) понуд. от д1- амала; хий ~ дийзар унахочунга. При­шлось больному выпить воду.

Д1АМАРЦА (д1аморц, д1амерцар, д1амерцад, д1аморцаргда) глаг. одно­кратн. действ, смолить, просмолить; котамаш Смолить кур.

Д1АМАРЦАР масд. от д1амарца; сиха Быстрое опаление.

Д1АМАРЦИЙТА (дГаморцийт, д1а- марцийтар, д1аморцийтаргда) понуд. от д1амарца; дикка - еза. Надо хорошо опалить.

Д1АМЕЛА (д1амел, д1амийлар, д1а- мийннад, д1амергда) глаг. многократн. действ, выпивать; 1о мел деттар Вы­пивать все, что не нальют.

Д1АМЕЛА (д1амелар) прич. выпива­ющий; молхаш ший ханнахьа ~ унахо.

Больной, своевременно выпивающий лекарства.

Д1АМЕЛАДАЙТА (д1амеладайт, д1амеладайтар, д1амеладайтаргда) по­нуд. от д!амеладе; бера хий Поить ребенка.

Д1АМЕЛАДАР масд. от д1амеладе; говрашта хий Поить лошадей водой.

Д1АМЕЛАДЕ (бе,е) (д1амеладу, д1а- меладир, д1амеладаьд, д1амеладергда) глаг. многократн. действ, поить; мела хий Поить теплой водой.

Д! AM КЛАДУ (д1амеладер) прич. от д1амеладе; дарба ду хий унахочоа ~ лор. Врач, поящий больного целебной водой.

Д1АМЕЛАР масд. выпивание; 1о мел деттар ~ хоза дац. Некрасиво пить все подряд.

Д1АМЕЛДАЙТА (дГамелдайт, д1а- мелдайтар, дГамелдайтаргда) понуд. от дГамелде; ~ деза хий. Надо подогреть воду.

Д1АМЕЛДАР масд. подогревание; хий Подогревание воды.

Д1АМЕЛДЕ1 (бе,е) (д1амелду, д1а- мелдир, д1амелдаьд, д1амелдергда) глаг. ослабить; тай ~ деза. Нитку надо ослабить.

Д1АМЕЛДЕ 2 (бе, е) (д1амелду, д1а- мелдир, д!амелдаьд, д!амелдергда) глаг. подогреть, подогревать; ~ деза хий. Воду надо подогреть.

Д1АМЕЛДУ (д!амелдер) прич. осла­бляющий; подогревающий; оахка ~ саг. Человек, ослабляющий веревку.

Д1АМЕЛИЙТА (д1амелийт, дХаме- лийтар, д1амелийтаргда) понуд. от до­мела; мел деза Выпивать столько, сколько пожелает.

Д1АМЕРЗДАЙТА (дХамерздайт, д1амерздайтар, д1амерздайтаргда) понуд. от д1амерзде; ~ деза цунна из зоахалол. Надо соблазнить его на это сватовство.

Д1АМЕРЗДАР масд. соблазн, под- слащение; хий сов Чрезмерное под- слащение воды.

Д1АМЕРЗДЕ (ее, бе, е) (дГамерзду, д1амерздир, д1амерздаьд, д1амерздерг- да) глаг. 1) сделать сладким; чай ~ деза. Нужно подсластить чай. 2) соблазнить; из г1улакх цунна ~ гГерташ ч1оаг!а къахьийгар до. Он очень потрудился, пытаясь соблазнить его на это дело.

Д1АМЕРЗДУ (д1амерздер) прич. соблазняющий; делающий сладким; чай ~ йи!иг. Девочка, подслащива­ющая чай.

Д1АМЕХКАДАЙТА (д!амехкадайт, дГамехкадайтар, д1амехкадайтаргда) понуд. от дГамехкаде; кора к!ал Вы­ливать под окном.

Д1АМЕХКАДАР масд. выливание; ц1ена хий ~ дика дац. Нехорошо вы­ливать чистую воду.

Д1АМЕХКАДЕ (бе, е) (дХамехкаду, д1амехкадир, д1амехкадаьд, д1амех- кадергда) глаг. многократн. действ. выливать; хий Выливать воду.

Д1АМЕХКАДУ (д1амехкадер) прич. выливающий; хий ~ саг. Человек, вы­ливающий воду.

Д1АМ0ГАДАЙТА (д1амогадайт, д1а- могадайтар, д!амогадайтаргда) понуд.

от д1амогаде; ма могга Восхвалять изо всех сил.

Д1АМОГАД2? (ее, бе, е) (дХамога- ду, д!амогадир, дХамогадаьд, д1амога- дергда) глаг. похвалить, восхвалить, одобрить, порекомендовать, рекомен­довать; о из зоахалол - деза. Убедить в позитивности сватовства.

Д1АМОГАДУ (д1амогадер) прич. вос­хваляющий, одобряющий, рекомен­дующий; зоахалол ~ саг дика лувра. Человек, рекомендующий сватовство, говорил хорошо.

Д1АМОЛА (д1амолар) прич. пью­щий, выпивающий; мутт ~ бер. Ребе­нок, выпивающий сок.

Д1АМОЛАДАЙТА(д1амоладайт,д1а- моладайтар,д1амоладайтаргда)понуд. от д1амоладе; сихха хий ~ деза. Нужно быстро напоить.

Д1АМОЛАДАЛА (д1амолалу, д1а- моладелар, д1амолалургда) потенц. от дХамала; мерза хий ~ мег цунга. Воз­можно, она сможет выпить сладкую воду.

Д1АМОЛАДАР масд. от д1амоладе; дисар Напоить тем, что осталось.

Д1АМОЛАДЕ (бе,е) (д1амоладу, д1а- моладир, д1амоладаьд, дХамоладерг- да) глаг. однократн. действ, напоить; хий ~ г1ерта. Пытаться напоить.

ДХАМОЛАДУ (д1амоладер) прич-, унахочоа хий ~ саг. Человек, поящий больного.

ДХАМОРЦА (д1аморцар) прич. смо­лящий, опаливающий; котамаш ~ кхалсаг. Женщина, опаливающая кур.

Д1АМОХКАДАЙТА (д1амохкадайт, д1амохкадайтар, д1амохкадайтаргда) понуд. от д1амохкаде; юстара ~ деза хий. Нужно вылить воду в сторонке.

Д1АМОХКАДАР масд. выливание; феткен Выливание керосина.

Д1АМ0ХКАДЕ (бе,е) (д1амохкаду, д1амохкадир, д1амохкадаьд, д1амохка- дергда) глаг. однократн. действ, вы­лить, выплеснуть; кхалаж т1а Нужно вылить на мусоросвалке.

Д1АМОХКАДУ (д1амохкадер) прич. выливающий, выплескивающий; йий ~ саг. Человек, выливающий пиво.

Д1АНИЙСДАЙТА (д1анийсдайт, д1а- нийсдайтар, д1анийсдайтаргда) понуд. от д1анийсде; ~ деза саьнаш. Надо вы­прямить углы.

Д1АНИЙСДАЛА (д1анийслу, д1а- нийсделар, д1анийсденнад, д1анийс- лургда) глаг. выпрямиться; саьргаш ~ мег. Провода могут выпрямиться.

Д1АНИЙСДАЛАР масд. выпрям­ление, выравнивание; ~ чехка хилар. Выпрямление было быстрым.

Д1АНИЙСДАЛИЙТА (д1анийсдо- лийт, д1анийсдалийтар, д1анийсдо- лийтаргда) понуд. от д1анийсдала; <> цкъарчоа Дать сначала устро­иться.

Д1АНИЙСДАР масд. распределе­ние; дуа х1ама Распределение про­дуктов.

Д1АНИЙСДЕ (ее, бе, е) (д1анийс- ду, дГанийсдир, д1анийсдаьд, д1анийс- дергда) глаг. выпрямить, выпрямлять; выровнять, выравнивать; наькъаш Выровнить дороги.

Д1АНИЙСДУ (д1анийсдер) прич. вы­прямляющий, выстраивающий, вы­равнивающий; кинижкаш ~ дешархо. Ученик, выравнивающий книги.

Д1АНИЙСЛУ (дГанийслур) прич. устраивающийся; дикача моттиге ~ саг. Человек, устраивающийся в хо­рошем месте.

Д1А0АЛА (д1аоалар) прич. сообща­ющий, говорящий, высказывающий; ~ оаз хаза. Слышать сообщающий голос.

Д1А0АЛАДАЛА (д1аоалалу, д1аола- делар, д1аоалалургда) потенц. от д1а- ала; нийсса ~ мага. Суметь правильно высказывать.

Д1АОАХА (д!аоахар) прич. допахи­вающий; кха ~ ахархо. Пахарь, допа­хивающий поле.

Д1АОАХАДАЛА (д1аоахалу, д1ао- ахаделар, д1аоахалургда) потенц. от д1ааха; лаьтта ~ мег шоага. Возможно, вы сумеете допахать землю.

Д1АОЗА (д1аоз, д1аэзар, д1аэзад, д1а- озаргда) глаг. однократн. действ. 1) от­тащить, оттянуть; к1еззига Немного оттащить; 2) задернуть; к1адаш За­дернуть занавески.

Д1АОЗА (д1аозар) прич. оттаски­вающий; задергивающий; т1оаргац~ к1аьнк. Мальчик, оттаскивающий сундук.

Д1АОЗАДАЛА (д1аозалу, д1аозаде- лар, д1аозалургда) потенц. от д1аоза; тГоаргац ~ мег цунга. Возможно, он сможет оттащить сундук.

Д1АОЗАР масд. от д1аоза; к1адаш Задергивание шторы.

Д1АОЗИЙТА (д1аозийт, д1аозий- тар, д1аозийтаргда) понуд. от д1аоза; машен ~ еза ц1ен юхера. Нужно оття­нуть машину от дома.

Д1АОТТА (д1аотт, д1аэттар, д1а- эттад, дГаоттаргда) глаг. однократн. действ, стать, остановиться; нийса Стать ровно.

Д1АОТТА (д1аоттар) прич. становя­щийся, останавливающийся; станока юххе ~ болхло. Становящийся к станку работник.

Д1АОТТАДАЙТА (д1аоттадайт, д1а- оттадайтар, д1аоттадайтаргда) понуд. от д1аоттаде; сарлехьа ~ деза кораш. Нужно поставить окна до вечера.

Д1АОТТАДАЛА (д1аотталу, д1а- оттаделар, д1аотталургда) потенц. от д!аотта; оаркхингаш ~ мег йи!ига.

Возможно, девочка сможет поставить тарелки.

Д1АОТТАДАР масд. от д1аотта; ший метте Поставить на свое место.

Д1АОТТАДЕ (ее, бе, е) (д1аоттаду, д1аоттадир, д1аоттадаьд, д1аоттадерг- да) глаг. однократн. действ, поставить; истол юкъе Поставить стол посере­дине.

Д1АОТТАДУ (д1аоттадер) прич. ста­вящий; дуа х1ама шелаллоатторга чу ~ йи!иг. Девочка, ставящая продукты в холодильник.

Д1АОТТАР масд. от д1аотта; саьн т1а Стоять на углу.

Д1АОТТИЙТ А (д1аоттийт, д1аоттий- тар, д!аоттийтаргда) понуд. от д!аотта; юхе Стать рядом.

Д1АРА нареч. оттуда; ~ хьавера из. Он подошел оттуда.

Д1АРЗ сущ. д (д), -аш, -о, -аца таран; пенаш дохаду Стенобойный таран.

Д1АРЗХО сущ. в (б), -й, -чо, -чунца штурмовик; ~ хила. Быть штурмови­ком.

Д1А-СА ДАХЬА (д1а-са хьо, д1а- са дихьар, д1а-са хьоргда) глаг. одно­кратн. действ, разнести, растащить; бах-бахача ~ деза. Нужно разнести по адресам.

Д1А-СА ДАХЬАР масд. растаски­вание; дисар Растаскивание остав­шегося.

Д1А-СА ДАХЬИЙТА (д1а-са до- хьийт, д1а-са дахьийтар, д1а-са до- хьийтаргда) понуд. от д1а-са дахьа; доакъош Разнести доли.

Д1А-СА ДАЬРЖА нареч. врассып­ную; ~ 1олийга дадар. Лежали врас­сыпную.

Д1А-СА ДЕКЪА (д1а-са декъ, д1а-са дийкъар, д1а-са дийкъад, д1а-садекъ- аргда) глаг. расформировать, распре­делить, распределять; мискача наха ~ деза. Надо распределить между бед­няками.

Д1А-СА ДЕКЪА (д!а-са декъар) прич. расформировывающий, распре­деляющий; к!а ~ хьаким. Начальник, распределяющий пшеницу.

Д1А-СА ДЕКЪАДАЛА (д1а-са декъ- алу, д1а-са декъаделар, д1а-са декъа- лургда) потенц. от д!а-са декъа; дер- рига ~ мег. Вероятно, получится рас­пределить все.

Д1А-СА ДЕКЪАР масд. распреде­ление, расформирование; доагТар Распределение положенного.

Д1А-СА ДЕКЪИЙТА (д1а-са декъ- ийт, д1а-са декъийтар, д1а-са декъий- таргда) понуд. от д1а-са декъа; ялат ~ деза. Нужно распределить зерно.

Д1А-СА ДОХЬАДАЛА (д!а-са дохьа- лу, д1а-са дохьаделар, д1а-са дохьалург- да) потенц, от д1а-са дахьа; газеташ ~ мег берашта. Возможно, дети сумеют развезти газеты.

Д1А-СА ДО АЛА ЛАЗАР // УНЕ ЛАЗАР сущ. д (д), -аш, д1а-са доалача лазаро, д1а-са доалача лазарца зараза, заразная болезнь; ~ да кхайкор. Тубер­кулез - заразная болезнь.

Д1А-СА КХУХЬА (д1а-са кхухьар) прич. разносящий; даар - официант. Официант, разносящий еду.

Д1 AT АКХА (д1атокх, д1атекхар, д!атекхад, д1атокхаргда) глаг. одно­кратн. действ, выплатить, заплатить, отдать долг; ~ деза декхар. Оплатить по счетам.

Д1АТАКХАР масд. выплачивание долга; декхар Выплачивание долга.

Д1АТАКХИЙТА (д1атокхийт, д1а- такхийтар, д1атокхийтаргда) понуд. от д1атакха; декхар Требовать за­платить долг.

Д1АТАРДАЙТА (д1атардайт, д1а- тардайтар, д!атардайтаргда) понуд. от д1атарде; аьннар къамаьлаца ~ деза. Нужно приспособить сказанное к раз­говору.

Д1АТАРДАЛА (дХатарлу, д1атарде- лар, д1атарденнад, д1атарлургда) глаг. приспособиться, повернуться, освоить­ся, поворачиваться, приспособляться, устроиться,устраиваться, уподоблять­ся, уподабливаться; кердача моттиге Приспособиться к новому месту.

Д1АТАРДАЛАР масд. приспосо­бление; дика Завидное приспособ­ление.

Д1АТАРДАЛИЙТА (дХатардолийт, д1атардалийтар, д1атардолийтаргда) понуд. от д1атардала; нускал ~ деза. Нужно дать невесте освоиться.

Д1АТАРДАР масд. от д1атарде; диса- чунца Приурочить к остальному.

Д1АТАРДЕ (ее, бе, е) (д1атарду, д1атардир, д1атардаьд, д1атардергда) глаг. приспособить, приложить; ховр цу гГулакхаца Приложить знания к этому делу.

Д1АТАРДУ (дХатардер) прич. от д1атарде; моллаг1а къамаьл шийна деззача тайпара ~ саг. Человек, пово­рачивающий любой разговор в нужную ему сторону.

Д1АТАРЛУ (д1атарлур) прич. при­спосабливающийся; миччахьа ~ саг. Человек, приспосабливающийся к лю­бым обстоятельствам.

ДХАТАССА (д1атосс, д1атессар, д1атессад, д1атоссаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, бросить, разбросать; сеять, посеять; лостадаь Бросить с размаху.

ДХАТАССАР масд. от д1атасса; ги Разбрасывание семян.

Д1АТАССИЙТА (д1атоссийт, д1а- тассийтар, д1атоссийтаргда) понуд. от д1атасса; аьттехьа Бросить в правую сторону.

Д1АТАТТА (д1атотт, д1атеттар, д1а- теттад, д1атоттаргда) глаг. однократн. действ, отодвинуть; сих ца луш Ото­двинуть, не торопясь.

Д1АТАТТАР масд. толчок, движе­ние; нийса Ровное движение.

>

Д1АТАТТИЙТА (д1атоттийт, дХа- таттийтар, д1атоттийтаргда) понуд. от д1ататта; цхьана Совместно ото­двинуть.

ДХАТАХКА (дХатохк, д1атехкар, д1а- техкад, д1атохкаргда) глаг. выяснить, разобраться, исследовать, проверить; - деллар тхо из. Мы хотели было разо­браться в этом.

ДХАТАХКАР масд. исследование, проверка, выяснение, разборка; - дика чакхдаьлар. Исследование заверши­лось удачно.

Д1АТАХКИЙТА (д1атохкийт, д1а- тахкийтар, д1атохкийтаргда) понуд. от д1атахка; кхоана Обследовать завтра.

Д1АТАХА (д1ато1, д1ате1ар, д1ате1ад, д1ато!аргда) глаг. однократн. действ. прижаться, придвинуться, отодви­нуться, прижаться (к чему-нибудь), сжаться (у чего-нибудь), прикорнуть; ~ пенагахьа Прижаться к стене.

Д1АТА1АР масд. от д1ата1а; к1еззи- га Немного отодвинуться.

Д1АТАХИЙТА (д1ато1ийт, д!ата1ий- тар, д1ато1ийтаргда) понуд. от д1ата1а; ~ мегаргва из миччахьа. Можно позво­лить ему прикорнуть в любом месте.

Д1АТЕ (д1атув, д1атийр, д1атийн- над, д1атувргда) глаг. утихомириться, притаиться; ~ могаргдий хьона? Ты сможешь притаиться?

Д1АТЕГА (д1атег, д1атийгар, д1а- тийгад, д1атегаргда) глаг. зашить, прошить, пришить; коч Прошить платье.

Д1АТЕГА (д1атегар) прич. зашива­ющий, прошивающий; барзкъаш Мастер, зашивающий одежду.

Д1АТЕГАДАЛА (д1атегалу, дХате- гаденнад, д!атегалургда) потенц. от д1атега; ~ мег дунга к!ада. Вероятно, у нее получится прошить ткань.

Д1АТЕГАР масд, зашивание; - сиха йистедаьлар. Быстро завершить заши­вание.

Д1АТЕГИЙТА (д1атегийт, дХатегий- тар, дХатегийтаргда) понуд. от дХатега; ймХигага ~ еза коч. Нужно девочке за­шить платье.

Д1АТЕЛА (д1ател, дХатийлар, д1а- тийннад, д!ателаргда) глаг. выда­вать; эшшачоа Выдавать нужда­ющимся.

Д1АТЕЛА (д1ателар) прич. выда­ющий; унахошта молхаш ~ лор. Врач, выдающий лекарства больным.

Д1АТЕЛАР масд. выдавание; ала- пи Выдавание зарплаты.

Д1АТЕЛИЙТА (дХателийт, дХателий- тар, дХателийтаргда) понуд. от д!атела; ~ деза ший ханнахьа. Нужно выдавать своевременно.

Д1АТЕР масд. от д!ате; к!отаргашта юкъе Затаиться в кустах.

Д1АТЕТТА (дГатетт, дХатийттар, д1атийттад, д!атеттаргда) глаг. много­кратн. действ, двигать, отодвигать, толкать; ~ хала дар машен. Трудно было толкать машину.

Д1АТЕТТА (дХатеттар) прич. двига­ющий, отодвигающий; ишкал - саг. Человек, отодвигающий шкаф.

Д1АТЕТТАР масд. двигание, толка­ние; хХама Двигание чего-либо.

Д1АТЕТТИЙТА (д1атеттийт, д1а- теттийтар, д1атеттийтаргда) понуд. от д1атетта; ~ мегаргьяц машен. Нельзя толкать машину.

Д1АТИЙТА (д1атуйт, дХатийтар, дХа- туйтаргда) понуд. от дХате; бераш - деза. ХХужно дать детям утихомириться.

ДХАТОВСА (д1атовс, дХагайсар, д1атайсад, дХатовсаргда) глаг. объект во мн. ч. однократн. действ, выбросить, отбросить; каьхаташ ~ деза. Бумаги надо выбросить.

Д1АТОВСА (дХатовсар) прич. выбра­сывающий; тиша барзкъаш ~ кХаьнк. Мальчик, выбрасывающий старую одежду.

ДХАТОВСАР масд. выбрасывание, кидание, бросок; гаьна Далеко бро­сить.

Д1АТОВСИЙТА (дХатовсийт, дХа- товсийтар, дХатовсийтаргда) понуд. от д1атовса; ~ деза ца эша каьхаташ. Вы­бросить ненужные бумаги.

ДХАТОКХА (д1атокхар) прич. выпла­чивающий, отдающий долг; декхар ~ саг. Человек, выплачивающий долг.

ДХАТОКХАДАЛА (дХатокхалу, д1а- токхаделар, дХатокхалургда) потенц. от дХатакха; ~ мег декхар. Возможно, получится выплатить долг.

ДХАТОССА (дХатоссар) прич. броса­ющий, разбрасывающий; ги ~ йиХиг. Девочка, разбрасывающая семена.

Д1АТОТТА (д1атоттар) прич. ото­двигающий; чаь пела ~ бер. Ребенок, отодвигающий стакан чая.

Д1АТОТТАДАЛА (дХатотталу, д1а- тоттаделар, дГатотталургда) потенц. от д1ататта; халла Смочь с трудом отодвинуть.

Д1АТОХА (дХатох, дХатехар, д1ате- хад, д1атохаргда) глаг. 1) ударить; рин­ге Бить на ринге. 2) вставить; кизга ~ корах. Вставить в окно стекло; 3) све­сти, приобщить; са йи1иг хьачох ~ еза. Надо свести мою девочку с твоей; 4) до­вести (до кого-нибудь); во! даьх ~ веза. Сына надо довести до отца; 5) прибить, вбить; пенах ~ беза хьастам. Гвоздь надо вбить в стену; 6) присоединить;

хьай х1амаех - еза ераш а. Надо при­соединить эти вещи к своим.

Д1АТОХА (д1атохар) прич. приби­вающий, вбивающий; хьастам пенах ~ пхьар. Мастер, вбивающий гвоздь в стену.

ДIЛТОХЛДЛЛА (дГатохалу, д1а- тохаделар, д1атохалургда) потенц. от д1атоха; кизга ~ мег хьона корах. Ве­роятно, ты сможешь вставить стекло в окно.

Д1АТОХАР масд. сведение; бераш кулгалхочох Сведение детей с руко­водителем.

Д1АТОХКАДАЛА (д1атохкалу, д1атохкаденнад, дГатохкалургда) по­тенц. от дЕатахка; хала г1улакх - мег. Вероятно, получится разобраться в не­легком деле.

Д1АТ01АДАЙТА (д1ато1адайт, дХа- то1адайтар, д1ато1адайтаргда) понуд. от д1ато1аде; моттиг йолча Втиснуть в удобном месте.

Д1АТ01АДАР масд. от д1ато1аде; ненагахьа Прижимание к стене.

Д1АТ01АДЕ (ее, бе, е) (д1ато1аду, д1ато1адир, д1ато1адаьд, д1ато1адерг- да) глаг. однократн. действ, прижать, сжать; - г1ертар со кулг. Я старался сжать руку.

Д1АТ01АДУ (д1ато1адер) прич. при­жимающий, сжимающий; г1анд не­нагахьа ~ к1аьнк. Мальчик, прижима­ющий стул к стене.

Д1АТХБОВСА (д1атхьовс, д1атхьай- сар,д1атхьайсад, д1атхьовсаргда) глаг. уснуть, заснуть; йи!иг ~ йоалл. Девочка начинает засыпать.

Д1АТХЬОВСА (д!атхьовсар) прич. засыпающий; ~ нана. Засыпающая мать.

Д1АТХБОВСАР масд. засыпание; сиха Быстрое засыпание.

Д1АТХБОВСИЙТА (д1атхьовсийт, д1атхьовсийтар, д1атхьовсийтаргда) по­нуд. от д!атхьовса; - еза йи1иг. Нужно дать девочке уснуть.

Д1АТ1АДАЛА1 (д1ат1алу, д1ат1аде- лар, д!ат1аденнад, д1ат1алургда,) глаг. додать, доплатить; кхы а ~ дийзар. Пришлось додать еще.

Д1АТ1АДАЛА2 (д1ат1адоал, д1ат1- адаьлар, д1ат1адаьннад, д1ат1адаргда) глаг. взойти, перейти; нийсача наькъ т1а Перейти на ровную дорогу.

ДХАТ1АДАЛАР 1 масд. от д1атХада- ла - эш. Нужно додать.

Д1АТ1АДАЛАР2 масд. от д1ат1ада- ла2; наькъ т1а Перейти на дорогу.

Д1 ATI А Д А Л ИЙТ А1 (д1ат1адолийт, д1ат1адалийтар, д1ат1адолийтаргда) по­нуд. от д1ат1адала эшаш дола х!ама ~ деза. Нужно разрешить додать то, чего не хватает.

Д1АТ1АДАЛИЙТА2 (д1ат1адолийт, д1ат1адалийтар, д1ат1адолийтаргда) по­нуд. от д1ат1адала2; шаьрача Перейти на равнину.

Д1АТ1АЛУ (д1ат1алур) прич. дода­ющий; кхача - car. Человек, додающий продукты.

Д1АТ1АОТТАДАЙТА (д1ат1аотта- дайт, дХатХаоттадайтар, д1ат1аоттадай- таргда) понуд. от д1ат1аоттаде; ишкапа т1а Поставить на шкаф.

Д1АТ1АОТТАДАР масд. прислоне- ние, установление; нийса Правиль­ное установление.

Д1АТ1АОТТАДЕ (ее, бе, е) (Д1ат1а- оттаду, д1ат1аоттадир, д1ат1аоттадаьд, д1ат1аоттадергда) глаг. однократн. действ, прислонить, приставить; кулг кора Приставить руку к окну,

Д1АТ1АОТТАДУ (д1ат1аоттадер) прич. прислоняющий; ставящий; кора тХа зиза ~ йиХиг. Девочка, ставящая цветок на подоконник.

ДХАТ1А1А1А (дХатХата1, дХат1ате!ар, д!ат1ате1ад, д1ат!атаХаргда) глаг. одно­кратн. действ, прижаться; гаьна Прижаться к дереву.

ДХАТ1АТА1АР масд. от д!ат1атаХа; пена Прислонение к стене.

Д1АТ1АТА1ИЙТА (д1ат1ато1ийт, дХатХатаХийтар, д1атХатоХийтаргда) по­нуд. от д1ат1атаХа; ~ езац йХайхача. Не надо прижиматься к горячему.

ДХАТ1АТОХАДАКТА (дХатХато1- адайт, дХатХатоХадайтар, дХатХатоХа- дайтаргда) понуд. от д1ат1атоХаде; кулг хьажий тХа Прижать руку ко лбу.

ДI ATI АТОIА ДАР масд. приклеи­вание, прижатие; каьхат Приклеи­вание бумаги.

ДХАТХАТОХАДЕ (ее, бе, е) (дХатХа- тоХаду, дХатХатоХадир, д1ат1атоХадаьд, дХатХатоХадергда) глаг. однократн. действ, прижать, приклеить; суртулга тХа Приклеить рисунок к доске.

ДХАТХАТ01АДУ (д1атХатоХадер) прич. прижимающий, приклеива­ющий; сурт ~ йкХиг. Девочка, прикле­ивающая рисунок.

ДХАТХАХАХХСА (д1ат!ахохк, д1ат1а- хехкар, дХатХахехкад, дХатХахохкаргда) глаг. однократн. действ, натравить, наехать; машен Наехать машиной.

Д1 ATI АХАХ КАР масд. натравли­вание, наезд; цХаьхха Внезапное на­травливание,

ДХАТХАХАХКИЙТА (Д1атХахох- кийт, дХатХахахкийтар, д1ат1ахох- кийтаргда) понуд. от д1ат1ахахка; ца- ховш Случайно наехать.

ДХАТХАЭЦА (д1ат1аэц, дХат1аийцар, д1ат1аийцад, д1ат!аэцаргда) глаг. взять на себя; деррига шийна Взять все на себя,

ДХАТХАЭЦА (д1ат!аэцар) прич. бе­рущий на себя; бехк ~ саг. Человек, берущий на себя вину.

Д1АТ1АЭЦАР масд. от д1ат!аэца; оаш из ~ деза. Нужно, чтобы вы взя­ли это на себя.

Д1АТ1АЭЦ1ХЙТА (д1ат1аэцийт, д!а- т1аэдийтар, д1атХаэцийтаргда) понуд. от дХатХаэца; декхараш шийна ~ деза дунга. Нужно взять на себя обязатель­ства.

Д1АУХА (дХаухар) прич. уходящий; ~ ха. Уходящее время.

ДХАХА (дХахов, дХахайра, дХахай- над,дХаховргда)глаг. узнать; дерри­га Узнать обо всем.

ДХАХАДА (дХахоад, дХахаьдар, дХа- хаьдад,дХахоадаргда)глаг. поссорить­ся, разорвать связи; из вайцара ~ гХер- тац. Он не пытается порвать с нами.

ДХАХА ДАР масд. от дХахада; ханна- хьа Своевременный разрыв связи.

Д1АХАДИЙТА (дХахоадийт, д1а- хадийтар, дХахоадийтаргда) понуд. от д1ахада; из ~ йиш яц вайх. Нельзя ему рвать с нами отношения.

ДХАХАЗА (дХахоз, дХахезар, дХа- хезад, дХахозаргда) глаг. услышать; хоам Услышать новость.

Д1 АХ A3 АХ* масд. от дХахаза; дий- цар Услышать сказанное.

ДХАХАЗИЙТА (д1ахозийт, дХаха- зийтар, д1ахозийтаргда) понуд. от дХа­хаза; къамаьл ~ деза. Речь должна быть услышана.

Д1АХАЙТА (д1ахайт, д1ахайтар, дХахайтад, д1ахайтаргда) глаг. опо­вестить, сообщить, заявить, дать знать; саг йоагХалга ~ деза массарашка. Надо было оповестить всех о свадьбе.

Д1АХАР масд. от д1аха; массанена ~ деза. Желать, чтобы все узнали.

ДХАХАХКА (д1ахоахк, дХахехкар, дХахехкад, д1ахохкаргда) глаг. одно­кратн. действ, покатать, поскакать; чехка Быстро поскакать.

Д1АХАХКИЙТА (д1ахохкийт, д1а- хахкийтар, д1ахохкийтаргда) понуд. от д!ахахка; машен шорттига Медленно покатить машину.

Д1АХЕЦА (д!ахец, дХахийцар, д!а- хийцад, д1ахецаргда) глаг. освободить, распустить, отпустить; дирст Отпу­стить уздечку.

Д1АХЕЦА {дТахецар) прич. освобож­дающий, распускающий; оалхазар ~ к!аьнк. Мальчик, освобождающий птичку. )

Д1АХЕЦАР масд. освобождение, роспуск; парламент Роспуск пар­ламента.

Д1АХЕЦИЙТА (д1ахецийт, д1ахе- дийтар, д1ахецийтаргда) понуд. от д1а- хеца; сигала Отпустить в небо.

Д1АХО 1 нареч. дальше, подальше; ~ лоамаш дар. Дальше были горы.

Д1АХО2 нареч. в дальнейшем; ~ ха- лахь фу де деза. Знай, что следует де­лать в дальнейшем.

Д1АХОАДАДАЙТА (д1ахоададайт, д1ахоададайггар, д1ахоададайтаргда) по­нуд. от д1ахоададе; совдаьнна к1ада Отрезать излишек ткани.

Д1АХОАДАДАЛА (д1ахоадалу, дГахоададелар, д1ахоадалургда) по­тенц. от д1ахада; сома оахка ~ мег. Возможно, получится отрезать тол­стую веревку.

Д1АХОАДАДАР масд. от д1ахоада- де; ца эшар Вырезание лишнего.

Д1АХОАДАДЕ (ее, бе, е) (д1ахоа- даду, дГахоададир, дГахоададаьд, д1ахоададергда) глаг. однократн. действ, отрезать, обрезать, прекра­тить; <> ~ деза воча сагацара г1улакх. Надо прекратить отношения с плохим человеком.

Д1АХОАДАДУ (д1ахоададер) прич. отрезающий, обрезающий; т1оарска ~ йи1иг. Девочка, отрезающая сафьян.

Д1АХОВ (д1аховр) прич. узнающий; деррига ~ болхло. Работник, узнающий все.

Д1АХОДАККХА (д1аходоаккх, д1аходаьккхар, д1аходаьккхад, д1а- ходоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, отстранить, ото­двинуть, отвести; цДера гохера Ото­двинуть от огня.

Д1АХОДАККХАР масд. отстране­ние, отодвигание; новкъадар Ото­двигание лишнего.

Д1АХОДАККХИЙТА (д1аходоак- кхийт, дГаходаккхийтар, д1аходоак- кхийтаргда) понуд. от д1аходаккха; ~ деза т1оаргац. Нужно отодвинуть сундук.

Д1АХОДАЛА (вала, бала, яла) (д1аходоал, д1аходаьлар, д1аходаьннад, д1аходаргда) глаг. субъект в ед. ч. од­нократн. действ, отойти, отступить; ~ йиш яц хьа? Ты не можешь отойти?

Д1АХОДАЛАР масд. отход; ~ нийса дар. Отход - разумное решение.

Д1АХОДАЛИЙТА (д1аходоалийт, д1аходалийтар, д 1аходоалийтаргда) понуд. от д1аходала; наькъ йистера Отойти от дороги.

Д1АХОДАХА (д1аходоах, д1ахо- даьхар,д1аходаьхад,д1аходоахаргда) глаг. многократн. действ, отстранять, отводить; ц1ера юхера Отводить от костра.

Д1АХОДАХАР масд. отстранение, отвод; ~ ханнахьа хилар. Отстранение было своевременным.

Д1АХОДАХИЙТА (д1аходоахийт, д1аходахийтар, д1аходоахийтаргда) понуд. от д1аходаха; кемаш Отогнать лодки.

Д1АХОДОАККХА (д1аходоаккхар) прич. отстраняющий, отводящий, уби­рающий; г1анд ~ к1аьнк. Мальчик, уби­рающий стул.

Д1АХОДОАЛА (д1аходоалар) прич. отходящий; ~ бер. Отходящий ребенок,

Д1АХОДОАЛАДАЛА (дТаходоала- лу, д1аходоаладелар, д1аходоалалург- да) глаг. от д1аходала; ~ мег тхо. Мы, возможно, сумеем отойти.

Д1АХОДОДАР масд. продолжение; ~ сакъердаме дар. Продолжение было интересным.

Д1АХОЗА (д!ахозар) прич. слыша­щий; деррига ~ саг. Слышащий все человек.

Д1АХОТТА (дТахотт, д1ахеттар, д1а- хеттад, д1ахоттаргда) глаг. однократн. действ, присоединить; саьргаш Под­соединить провода.

Д1АХОТТА (дХахоттар) прич. при­соединяющий; тока саьргаш ~ пхьар. Специалист, соединяющий электри­ческие провода.

ДIАХОТТИЙТ А (д1ахоттийт, дХа- хоттийтар, д1ахоттийтаргда) понуд. от д1ахотта; ~ бахтаргаш. Соединить ремешки.

Д1АХОТТАР масд. присоединение; ~ геттара дика хилар. Присоединение было качественным.

Д1АХОХКА (дХахохкар) прич. по­скакавший, погнавший, скачущий, гонящий; велосипед ~ к!аьнк. Маль­чик, гонящий велосипед.

Д1АХУВЦА (д1ахувц, д1ахийцар, д!ахийцад, д1ахувцаргда) глаг. поме­нять, обменять; моттиг ~ еза. Нужно поменять место.

Д1АХУВЦА (д1ахувцар) прич. меня­ющий, обменивающий; кинижкаш ~ йи1иг. Обменивающая книги девочка.

Д1АХУВЦАР масд. обмен, смена; барзкъаш Смена одежды.

20 Заказ №155

Д1АХУВЦИЙТА (дГахувцийт, д1а- хувцийтар, д1ахувцийтаргда) понуд. от д1ахувца; - езаргья справкаш. При­дется просить поменять справки.

Д1АХБАЖА (д1ахьож, д1ахьежар, дХахьежад, д1ахьожаргда) глаг. одно­кратн. действ, посмотреть; на!арга~ хьа Посмотреть в сторону двери.

Д1АХЬАЖАР масд. от д1ахьажа; цунгахьа ~ . Взгляд в ее сторону.

Д1АХБАЖИЙТА (д1ахьожийт, д1ахьажийтар, д1ахьожийтаргда) по­нуд. от д!ахьажа; кинога Досмотреть кино.

Д1АХБАКХА (д1ахьокх, дГахье- кхар, д1ахьекхад, д1ахьокхаргда) глаг. однократн. действ, обтереть; отгрести; полоснуть, покрасить; басар д1ахо Красить далее.

Д1АХЬАКХИЙТА(д1ахьокхийт,д1а- хьакхийтар, д1ахьокхийтаргда) понуд. от д1ахьакха; уйна басар Покрасить пол.

Д1АХБАРЧА (д1ахьоарч, д1ахьаьр- чар, д1ахьаьрчад, д1ахьоарчаргда) глаг. однократн. действ, обернуться; к1айча кисе юкъе Обернуться в белую ма­терию.

Д1АХБАРЧА (д1ахьарчар) прич. оборачивающийся, обвивающийся; ~ текхарг. Обвивающая змея.

Д1АХБАРЧАР масд. от дХахьарча; гаьнах Обвить ствол дерева.

Д1АХБАРЧИЙТА (д1ахьарчийт, д1а- хьарчийтар, д1ахьоарчийтаргда) по­нуд. от д1ахьарча; к1ада хоза Красиво обернуть тканью.

Д1АХБЕДА (д1ахьед, д1ахьийдар, д1ахьийдад, д1ахьедаргда) глаг. рва­нуться с места; латтачара Рвануться с места.

Д1АХБЕДАР масд. рывки; - го. Уви­деть рывки.

Д1АХБЕДИЙТА (д1ахьедийт, д1а- хьедийтар, д1ахьедийтаргда) понуд. от д1ахьеда; лоамашкахьа Ринуться к горам.

Д1АХБОАДАЙТА (д1ахьоадайт, д1ахьоадайтар,д!ахьоадайтаргда) по­нуд. от д!ахьоаде; доагг1ача Напом- нить, где надо.

Д1АХБОАДАР масд. намекание; ~ бакъахьа да. Напоминание пра­вильно.

ДГАХЬОАДЕ1 (д1ахьоаду, д1ахьоа- дир,д1ахьоадаьд,д1ахьоадергда) глаг. однократн. действ, дать толчок, рас­шевелить; дег1 Расшевелить тело.

ДГАХЬОАДЕ 2(д1ахьоаду, д1ахьоа- дир, д1ахьоадаьд,д1ахьоадергда) глаг, однократн. действ, намекнуть, замол­вить; ~ деза цунга зоахалол. Надо на­мекнуть ему о сватовстве.

Д1АХБОАДУ (дХахьоадер) прич. от д1ахьоадег; кулгаш дикка ~ саг. Чело­век, активно двигающий руками.

Д1АХБОАДУ2 (д1ахьоадер) прич. затрагивающий, намекающий; эшар ~ саг. Человек, намекающий на необхо­димое.

Д1АХБОАРЧАДАЛА (д1ахьоарча- лу, д1ахьоарчаделар, д1ахьоарчалург- да) потенц. от д!ахьарча; ~ мага. Смочь укутаться.

Д1АХБО (д1ахьор) прич. относящий, уносящий, увозящий; кира ~ машен. Машина, увозящая груз.

Д1АХБОВЗА (д1ахьовз, д1ахьайзар, д1ахьайзад, д1ахьовзаргда) глаг. одно­кратн. действ, повернуться; - моттиг яцар ц1аг1а. В доме негде было повер­нуться.

Д1АХБОВЗА (д1ахьовзар) прич. по­ворачивающийся; ~ фента. Поворачи­вающаяся гайка.

Д1АХБОВЗАР масд. поворот, винт; шозза Два винта.

Д1АХБОВЗАДАЙТА (дХахьовза- дайт,д1ахьовзадайтар,д1ахьовзадай- таргда) понуд. от д1ахьовзаде; д1оаг1а Повернуть ключ.

Д1АХБОВЗАДАР масд. от д1ахьов- заде; аьттехьа Поворот вправо.

Д1АХБОВЗАДЕ (ее, бе, е) (д1ахьов- заду, д!ахьовзадир, д1ахьовзадаьд, д1а- хьовзадаргда) глаг, однократн. действ. повернуть; кема малхбоалехьа ~ деза. Корабль нужно повернуть на восток.

Д1АХЬОВЗАДУ (д1ахьовзадер) прич. поворачивающий; кема ~ мух. Ветер, поворачивающий судно.

Д1АХБОВЗИЙТА (д1ахьовзийт, д1ахьовзийтар, д1ахьовзийтаргда) по­нуд. от д!ахьорза; низаца Повернуть силой.

Д1АХБОЖА (д!ахьожар) прич. смот­рящий; кинога ~ адам. Люди, досмат­ривающие фильм.

Д1АХБОЖАДАЙТА (д!ахьожадайт, д1ахьожадайтар, д1ахьожадайтаргда) понуд. от д1ахьожаде; доаггГача На­править, куда надо.

Д1АХБОЖАДАЛА (д1ахьожалу, д1ахьожаделар, д1ахьожалургда) глаг. от д1ахьажа; шо ~ мег кинога. Вероят­но, у вас получится досмотреть кино,

ДХАХЬОЖАДАР масд. поворачива­ние; направление; малхагахьа По­вернуть к солнцу.

Д1АХБОЖАДЕ (ее, бе, е) (д!ахьо- жаду, д!ахьожадир, д1ахьожадаьд, д1а- хьожадергда) глаг. однократн. действ. повернуть; направить; нийса Пра­вильно направить.

Д1АХБОЖАДУ (д1ахьожадер) прич. поворачивающий, оборачивающий; направляющий; тхо сехьа ~ воккха саг. Старик, направляющий нас в ту сторону.

Д1АХБОКХА (д1ахьокхар) прич. обтирающий; красящий; мажущий; картах басар - маляр. Маляр, крася­щий забор,

ДГАХЬбКХА (д1ахьокх, д1ахьекхар, д1ахьекхад, дХахьокхаргда) глаг. по­казать, предъявить; каьхаташ- деза хьачувоагХаш, Нужно предъявить до­кументы при входе,

ДГАХЬОКХА (д1ахьокхар) прич. показывающий, предъявляющий; толамЕйВД ~ гшдхьа, Акробат, показы­вающий достижения.

Д1АХЬОКХАДАЛА1 (д!ахьокхалу, д1ахк)кхаделн!1, д1ахы>кхалур!дй) по тени,, от д!ахьакха; <• тт басар, Воз­можно, удается докрасить.

Д1АХЬОКХАДАЛА3(д!ахьокхалу, д1ахьокхаделар, д1ахьокхалургда) по- тенц. от д!ахьокха 2; каьхаташ - мег цунга. Возможно, ему удастся показать документы.

ДХАХЬОКХАДАДА3 (д!ахьокха- лу, д1ахьокхаделар, д1ахьокхадениад, д1ахьокхадургда) глаг. аднократн. действ, прикасаться, коснуться; кул- гаца Дотронуться рукой,

Д1АХЬОКХАДДЛАР масд. прика­сание; цаховщ Случайное прикос­новение.

Д1АХЬОКХАДАЛИЙТА (д1ахьо- кхадолийт, д1ахьокхадалийтар, д1ахьо- кхадолийтаргда) понуд. от д!ахьокха- дада 35 ~ йиш яц басар. Нельзя обма­заться краской.

Д1АХЬОКХАЛУ (дХахьокхалур) прич, прикасающийся; гТаьнех - кулг. Рука, прикасающаяся к листьям,

Д1АХЬ0КХАР масд, предъявление; щьхатащ Предъявление докумен­тов.

Д1АХБОКХИЙТА (д1ахьокхийт, дХахьокхлйтар, дГахьокхийтаргда) понуд. от дТахьокха; - деза каьхаташ. Нужно показать бумаги.

Д1АЧАКХДАККХА (д1ачакх- доаккх, д1ачакхдаьккхар, д1ачакхдаь- ккхад, д1ачакхдоаккхаргда) маг. объ­ект в ед, ч. одцакратн. действ. 1) за­вершить; доладаь г1улакх Завершить начатое дело; 2) пронести, провезти (через что-то); таможнех Провезти через таможню; 3) провести (через что- то); проходной г1олла ~ деза. Нужно провести через проходную; 4) продеть (через что-то), вдеть (во что-то); маьха lyprax тай Продеть нить через иголь­ное ушко.

Д1АЧАКХДАЕКХАР масд. завер-' шение; доладаьр Завершение нача­того.

Д1АЧАКХДАККХИЙТА (д!ачакх- доаккхийт, д1ачакхдаккхийтар, д1а- чакхдоаккхийтаргда) понуд. отдГачакх- даккха; доладаь х1ама - деза. Нужно завершить начатое.

Д1АЧАКХДАЛА (вала, бала, яла) (д1ачакхдоал, дГачакхдаьлар, д1ачакх- даьннад, дТачакхдаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ. 1) завер­шиться; дика - мегаш да г!улакх. Дело может завершиться удачей; 2) прой­тись; наха юкъег1олла Пройтись среди людей.

Д1АЧАКХДАЛАР масд. заверше­ние; г1улакх Завершение дела.

Д1АЧАКХДАЛИЙТА (д1ачакхдоа- лийт, д1ачакхдалийтар, д1ачакхдоа- лийтаргда) понуд, от д1ачакхдала; ~ деза д1адоладаьр. Нужно завершить начатое.

Д1АЧАКХДАХА (д!ачакхдоах, д1а- чакхдаьхар, д!ачакхдаьхад, д1ачакхдоа- харгда) глаг. объект во мн. ч. много- кратн. действ, завершать; - кхувргда хьа г1улакхаш. Ты успеешь завершить дела.

Д1АЧАКХДАХАР масд. заверше­ние; язде доладаьр Завершить на­писание начатого.

Д1АЧАКХДАХИЙТА (д1ачакхдоа- хийт, д1ачакхдахийтар, д1ачакхдоа- хийтаргда) понуд. от д1ачакхдаха; - деза гГулакхаш. Нужно завершить дела.

Д1АЧАКХДОАККХА (д1ачакхдоа- ккхар) прич. завершающий; кинижка яздаь ~ саг. Человек, завершающий написание книги.

Д1АЧАКХДОАККХАДАЛА (д1а-

чакхдоаккхалу, д1ачакхдоаккхаделар, д1ачакхдоаккхалургда) глаг. от дХачакх- даккха; доладаьр ~ мег. Вероятно, по­лучится завершить начатое.

Д1АЧАКХДОАЛА (д1ачакхдоалар) прич. завершающийся; аьттонца ~ rly- лакх. Успешно завершающееся дело.

Д1АЧАКХДОАХА (д1ачакхдоахар) прич. завершающий; проводящий; тхо ~ саг. Человек, проводящий нас.

Д1АЧАКХДОАХАДАЛА (д1ачакх- доахалу, д1ачакхдоахаделар, д1ачакх- доахалургда) глаг. от д1ачаккдаха; цунна ~ мег вай. Возможно, ему удастся провести нас.

Д1АЧАКХДОВЛА (д1ачакхдовл, д1ачакхдайлар, дТачакхдайнад, дХа- чакхдовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ. 1) завершиться; ~ дукха ха йисаяц. Осталось немного времени до завершения; 2) пройтись; шахьара юкъегГолла Пройтись че­рез город.

Д1АЧАКХДОВЛА (д1ачакхдовла- раш) прич. завершающиеся; ~ гХула- кхаш. Завершающиеся дела.

Д1АЧАКХДОВЛАР масд. от д1ача- кхдовла; ~ хала дацар. Пройти было несложно.

Д1АЧАКХДОВЛИЙТА (д1ачакх- довлийт, д1ачакхдовлийтар, д1а- чакхдовлийтаргда) понуд. от д1а- чакхдовла; ~ мегаргдолаш дац цар г1улакхаш. Их деяниям нельзя дать осуществиться.

Д1АЧ АКХДУ В Л А (д1ачакх дувл, д1а- чакхдийлар, д1ачакхдийннад, д1ачакх- дувргда) глаг. многократн. действ. 1) завершаться, осуществляться; ~ до- ладелар гХулакхаш. Дела начали за­вершаться; 2) проходить, пробивать, пробиваться, пробиться; пенах ~ ме- гаш дар пхорч. Пули могли пробиться сквозь стены.

Д1АЧАКХДУВЛА (д1ачакхдувлар) прич. завершающийся; проходящий;

т!ийна т!аг!олла ~ адам. Народ, про­ходящий через мост.

Д1АЧАКХДУВЛАР масд. отд1ача- кхдувла; ~ зе. Заметить переходы.

Д1АЧАКХДУВЛИЙТА (д1ачакхдув- лийт, д1ачакхдувлийтар, дХачакхдув- лийтаргда) понуд. от д!ачакхдувла; хьалхагХа Пройти первыми.

Д1АЧУ АХА(д1ачуух, д1ачуихар, д1а- чуухаргда) глаг. многократн. действ. входить, заходить; каст-каста Часто заходить.

Д1АЧУАХАР масд. от д1ачуаха; дукха ~ дика дац. Нехорошо часто за­ходить.

Д1АЧУАХИЙТА (д1ачуухийт, дХа- чуахийтар, дХачуухийтаргда) понуд. от д1ачуаха; лор волча Впускать к врачу.

Д1АЧУДАКЕХА (д1ачудоаккх, д!ачудаьккхар, д1ачудаькжхад, дХа- чудоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, внести, занести в помещение; дисар ularla Занести оставшееся в дом.

Д1АЧУДАККХАР масд. от дХачуда- ккха; г!ортадаь Занести, толкая.

Д1АЧУДАККХИЙТА (дХачудоа- ккхийт, дХачудаккхийтар, д1ачу- доаккхийтаргда) понуд. от д1ачуда- ккха; шиннега Занести вдвоем.

ДХАЧУДАЛА 1 (дХачулу, дХачуде- лар, дХачуденнад, д1ачулургда) глаг. однократн. действ, передать, подать, занести, сдать; каьхаташ - деза. Надо подать документы.

Д1АЧУДАЛА 2 (вала, бала, яла) (д1ачудоал, д1ачудаьлар, д1ачудаьннад, д1ачударгда) глаг. субъект в ед. ч. одно­кратн. действ, войти, зайти; ~ моттиг яцар. Некуда было зайти.

ДХАЧУДАЛАР1 масд. передача, сда­ча; каьхаташ Подача документов.

Д1АЧУДАЛАР2 масд. от д1ачудала2; ~ хала дацар. Заход был несложным.

Д1АЧУДАЛИЙТА 1 (д1ачудолийт, д1ачудалийтар, д1ачудолийтаргда) по­нуд. от д!ачудалакаьхаташ налогови инспекце Сдать документы в нало­говую инспекцию.

Д1АЧУДАЛИЙТА 2 (д1ачудоалийт, д1ачудалийтар, д1ачудоалийтаргда) понуд. от д1ачудала 2; коа Войти во двор.

Д1АЧУДАХА 1 (д1ачудода, д!ачу- дахар, д1ачудахад, д1ачуг1оргда) глаг. однократн. действ, зайти, войти; пар- г1ата Свободно войти.

Д1АЧУДАХА 2 (д1ачудоах, д1ачудаь- хар, д1ачуда.ьхад, д1ачудоахаргда) глаг. объект в ед. ч. многократн. действ. вносить, заносить в помещение; итте Нужно занести все десять.

Д1АЧУДАХАР 1 масд. от д1ачуда- ха ~ сихаг1а де деза. Зайти нужно быстрее.

Д1АЧУДАХАР 2 масд. от д!ачудаха2; ~ зене дац. Занести не во вред.

Д1АЧУДАХИЙТА 1 (дГачудохийт, д1ачудахийтар, д1ачудохийтаргда) понуд. от д1ачудаха '; ~ деза. Нужно зайти.

Д1АЧУДАХИЙТА2 (д1ачудоахийт, д1ачудахийтар, д1ачудоахийтаргда) по­нуд. от д1ачудаха2; ~ т1ормеш. Нужно занести сумки.

Д1АЧУДОАККХА (д!ачудоаккхар) прич. заносящий в помещение; истол ц1аг1а ~ к!аьик. Мальчик, заносящий стол в дом.

Д1АЧУДОАККХАДАЛА (д1ачудоа- ккхалу, д1ачудоаккхаделар, дГачу- доаккхалургда) глаг. от дТачудаккха; ~ мег мел дисар. Возможно, получится занести все, что осталось.

Д1АЧУДОАЛА (д1ачудоалар) прич. заходящий; ~ нускал. Заходящая не­веста.

Д1АЧУДОАЛАДАЛА (д1ачудоала- лу, д1ачудоаладелар, д1ачудоалалург- да) глаг. от д1ачудала2; ~ мег тхо. Мы, возможно, сумеем войти.

Д1АЧУДОАХА (д1ачудоахар) прич. заводящий, заносящий; тхо хьаьша- ц1аг!а ~ фусамда. Хозяин, заводящий нас в гостиную.

Д1АЧУДОАХАДАЛА (д1ачудоа- халу, д1ачудоахаделар, дГачудоаха- лургда) глаг. от д1ачудаха; ~ мег тхога дерригаш. Возможно, мы сможем за­нести все.

Д1АЧУДОВЛА (д1ачудовл, д1ачу- дайлар, д1ачудайнад, д1ачудовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, войти, зайти; аудиторе Зай­ти в аудиторию.

Д1АЧУДОВЛА (дХачудовлараш) прич. входящие, заходящие; ~ бераш сиха да. Заходящие дети торопятся.

Д1АЧУДОВЛАР масд. вхождение; хоза Красивое вхождение.

Д1АЧУДОВЛИЙТА (д1ачудовлийт, д1ачудовлийтар, д1ачудовлийтаргда) понуд. от дГачудовла; ~ мегаргда. Мож­но зайти.

Д1АЧУДОДА (д1ачудодар) прич. заходящий, входящий; ~ нускал. За­ходящая невеста.

Д1АЧУДОЛАДАЛА (д1ачудолалу, д1ачудоладелар, д1ачудолалургда) потенц. от д1ачудала ~ мег тиша паспорт. Возможно, получится сдать старый паспорт.

Д1АЧУДОХАДАЛА (д1ачудохалу, д1ачудохаделар, д1ачудохалургда) по­тенц. от д1ачудахах; ~ мег вай ц1аг1а. Возможно, нам удастся зайти в дом.

Д1АЧУКХОВСА (д1ачукховс, д1а-| чукхайсар, д1ачукхайсад, д1ачукхов-'< саргда) глаг. объект во мн. ч. одно­кратн. действ, закинуть, зашвырнуть; тускар чу Закинуть в корзину.

Д1АЧУКХОВСА (д1ачук.ховсар) прич. закидывающий; каьхаташ поч- тови яыпка чу ~ саг. Человек, закиды­вающий письма в почтовый ящик.

Д1АЧУКХОВСАДАЛА (д1ачукхов- салу, д1ачукховсаделар, д!ачукховса- лургда) потенц. от д1ачукховса; ~ мег дисараш кабина чу. Возможно, полу­чится закинуть оставшееся в кабину. )

Д1АЧУКХОВСАР масд. закидыва­ние; - сиха даьлар. Закидывание бы­стро закончилось.

Д1АЧУКХОВСИЙТА (дГачукхов- сийт, д1ачукховсийтар, д!ачукховсий- таргда) понуд. от д1ачукховса: лаккхе Закинуть наверх.

Д1АЧУКХОССА (д1ачукхосс, д1а- чукхессар, дГачукхессад, д1ачукхос- саргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, закинуть, зашвырнуть; бур- гац Закинуть мяч.

Д1АЧУКХОССА (д1ачукхоссар) прич. закидывающий; бургац тускар чу ~ спортсмен. Спортсмен, закиды­вающий мяч в корзину.

Д1АЧУКХОССАДАЛА (д1ачукхос- салу, д1ачукхосс.аделар, д1ачукхосса- лургда) потенц. от д1ачукхосса; ~ да- хьа. Не побояться запрыгнуть.

Д1АЧУКХОССАР масд. закидыва­ние, попадание; нийса Прямое по­падание.

Д1АЧУКХОССИЙТА (д1ачукхос- сийт, д1ачукхоссийтар, д1ачукхоссий- таргда) понуд. от д1ачукхосса; ~ бургац. Закинуть мяч.

Д1АЧУЛУ (д1ачулур) прич. занося­щий, передающий, сдающий; тиша аыпк - саг. Человек, сдающий метал­лолом.

Д1АЧУТАТТА (д1ачутотт, д1ачутет- тар,д1ачутеттад, д1ачутоттаргда)глаг. однократн. действ, задвинуть, затол­кать; атта Легко задвинуть.

Д1АЧУТАТТАР масд. заталкива­ние; машен гаража чу Заталкивание машины в гараж.

Д1АЧУТАТТИЙТА (д1ачутоттийт, д1ачутаттийтар, д1ачутоттийтаргда) понуд. от д1ачутатта; тхоашка ~ гата кемилг. Самим затолкнуть парусник.

Д1АЧУТЕЛА (д1ачутел, д1ачутий- лар, д1ачутийннад, д1ачутеларгда) глаг. многократн. действ, передавать, подавать, заносить, вносить, сдавать; каьхаташ Сдавать документы.

Д1АЧУТЕЛА (д1ачутелар) прич. передающий, заносящий, сдающий; каьхаташ - саг. Человек, подающий бумаги.

Д1АЧУТЕЛАР масд. передавание, передача, сдача; тиша аьшк Сдача металлолома.

Д1АЧУТЕЛИЙТА (д1ачутелийт, дХа- чутелийтар, д1ачутелийтаргда) понуд. от д1ачутела; сарралца Сдавать до вечера.

Д1АЧУТЕТТА (д1ачутетт, д1ачу- тийттар, д1ачутийттад, дГачутеттаргда) глаг. многократн. действ, задвигать, заталкивать; истола яьшка Задви­гать ящик стола.

Д1АЧУТЕТТА (д1ачутеттар) прич. заталкивающий, задвигающий; ма­шен ~ нах. Люди, заталкивающие ма­шину.

Д1АЧУТЕТТАДАЛА (д1ачутетта- лу, д1ачутеттаделар, д1ачутетталургда) потенц. от д1ачутетта; - мага. Смочь заталкивать.

Д1АЧУТЕТТАР масд. заталкивание; машен гаража чу Заталкивание ма­шины в гараж.

Д1АЧУТЕТТИЙТА (д1ачутеттийт, д1ачутеттийтар, д1ачутеттийтаргда) понуд. от д1ачутетта; ~ еза мотоцикл. Заталкивать мотоцикл.

Д1АЧУТОТТА (д1ачутоттар) прич. заталкивающий, задвигающий; ма- шен ~ саг. Человек, заталкивающий машину.

Д1АЧУТ0ТТАДАЛА (д1ачутотталу, д1ачутоттаделар,д1ачутотталургда) потенц. от д1ачутатта; ~ мег дезаг1дар. Возможно, удастся затолкать то, что потяжелее.

Д1АЧУУХА (д1ачуухар) прич. вхо­дящий, заходящий; кабинете ~ нах. Люди, заходящие в кабинет.

Д1АЧУХБАЖА (д1ачухьож, д1ачу- хьежар, д1ачухьежад, д1ачухьожаргда) глаг. однократн. действ, заглянуть; Halapax Заглянуть через дверь.

Д1АЧУХБАЖАР масд. заглядыва- ние; цаховш Случайно заглянуть.

Д1АЧУХБАЖИЙТА (д1ачухьо- жийт, д1ачухьажийтар, д1ачухьожий- таргда) понуд. от д1ачухьажа; ~ веза цига. Нужно заглянуть туда.

Д1АЧУХБЕЖА (д1ачухьеж, д1ачу- хьийжар, д1ачухьийжад, д1ачухье- жаргда) глаг. многократн. действ. заглядывать; каст-каста Часто за­глядывать.

Д1АЧУХБЕЖА (д1ачухьежар) прич. заглядывающий; корах ~ саг. Человек, заглядывающий в окно.

Д1АЧУХБЕЖАР масд. заглядыва- ние; студентий ~ зе. Заметить загля- дывание студентов.

Д1АЧУХБЕЖАДАЛА (д1ачухьежа- лу, д1ачухьежаделар, д1ачухьежалург- да) глаг. от д1ачухьажа; - мег тхо коа. Возможно, мы сможем заглядывать во двор.

Д1АЧУХБЕЖИЙТА (д1ачухьежийт, д1ачухьежийтар, д1ачухьежийтаргда) понуд. от д1ачухьежа; лой Загляды­вать при желании.

Д1АЧУХБОЖ А (д1ачухьожар) прич. заглядывающий; кабинете ~ саг. Чело­век, заглядывающий в кабинет.

Д1АЧУХБОЖАДАЛА (д1ачухьожа- лу, д1ачухьожаделар, д1ачухьожалург- да) потенц. от д1ачухьажа; ~ мег тхо. Возможно, мы сможем заглянуть.

Д1АШАРША (дХашарш, д1ашер- шар, д1ашершад, д1ашаршаргда) глаг. однократн. действ, скользнуть, под- скол ьзнуться; шаьрача Скользнуть по гладкому.

Д1АШАРШАР масд. скольжение; когаш Скольжение ног.

Д1АШАРШИЙТА (дХашаршийт, д1а- шаршийтар, д1ашаршийтаргда) понуд. от д1ашарша; ~ г1ерт кХаьнк соалоз. Мальчик пытается раскатать санки.

Д1АШАБРДАЙТА (д1ашаьрдайт, д1ашаьрдайтар, д1ашаьрдайтаргда) по­нуд. от д1ашаьрде; пенаш Позволить заровнять стены.

Д1АШАБРДАР масд. заравнивание, ламинация, ламинирование, ламини­ровать, шлифование; пенаш Шли­фование стен.

Д1АШАБРДЕ (бе, е) (д1ашаьрду, д1ашаьрдир, дХашаьрдаьд, д1ашаьр- дергда) глаг. сделать ровным, заров­нять, шлифовать; лаьтта Заровнять землю.

Д1АШАБРДУ (д1ашаьрдер) прич. за­равнивающий, шлифующий; уйнаш ~ пхьар. Мастер, шлифующий полы.

Д1АШЕРДАЙТА (д1ашердайт, дХа- шердайтар, д1ашердайтаргда) понуд. от д1ашерде; ц1а ~ деза. Нужно расширить комнату.

Д1АШЕРДАР масд. расширение; цХа Расширение дома.

Д1АШЕРДЕ (бе, е) (д1ашерду, д1а- шердир, д1ашердаьд, д1ашердергда) глаг. расширить, расширять; ~ дезаш да доазув. Надо расширить террито­рию.

Д1АШЕРДУ (д1ашердер) прич. рас­ширяющий; ц!а ~ болхло. Рабочий, расширяющий комнату.

Д1АШЕРША (д!ашершар) прич. скользящий; ~ когаш лорабе. Беречь скользящие ноги.

Д1АЭККХА (дХаэккх, д1аийккхар, д1аийккхад, д1аэккхаргда) глаг. рва­нуться; ц1аьхха Внезапно рвануться,

Д1АЭККХА (д1аэккхар) прич. убега­ющий, уехавший; ~ к!аьнк. Убегающий мальчик.

Д1АЭККХАДАЙТА (дХаэккхадайт, д1аэккхадайтар, д1аэккхадайтаргда) понуд. от д1аэккхаде; ц1ог1аца Про­гнать криком.

Д1АЭККХАДАР масд. от дГаэккха- де; кема Отгон судна.

Д1АЭККХАДЕ (ее, бе, е) (дХаэккха- ду, д1аэккхадир, дТаэккхадаьд, д!аэ- ккхадергда) глаг. однократн. действ. прогнать, отогнать; берда юхера Ото­гнать от берега.

Д1АЭККХАДУ (д!аэккхадер) прич. отгоняющий, прогоняющий; аьрзи ~ чарахь. Охотник, отгоняющий орла.

Д1АЭККХАР масд. от д!аэккха; мо- топед Мопед рванулся с места.

ДХАЭККХИЙТА (д1аэккхийт, д1а- эккхийтар, дХаэккхийтаргда) понуд. от д1аэккха; ц1аьхха Внезапно рва­нуться.

Д1АЛЕЛХАДАЙТА (д1алелхадайт, д1алелхадайтар, д1алелхадайтаргда) понуд. от д1алелхаде; шорттига Тихо прогнать.

Д1АЛЕЛХАДАР масд. отд1алелха- де; кхай т1ара оалхазараш Отгонять птиц с поля.

Д1АЛЕЛХАДЕ (ее, бе, е) (д1алелха- ду, д1алелхадир, дГалелхадаьд, д1алел- хадергда) глаг. многократн. действ. прогонять, отгонять; ~ дийзар. При­шлось отгонять.

Д1АЛЕЛХАДУ (д1алелхадер) прич. отгоняющий, прогоняющий; оалха­зараш ~ хаьхо. Сторож, отгоняющий птиц.

Д1АЭЦА (д1аэц, дХаийцар, дХаийцад, д1аэцаргда) глаг. взять, получить; ка- рара Взять с рук.

Д1АЭЦА (д1аэцар) прич. берущий, получающий; хоам ~ компьютер. Ком­пьютер, получающий информацию.

Д1АЭЦАР масд. получение; ~ го. Увидеть получение.

Д1АЭЦИЙТА (д1аэцийт, д1аэцийтар, дХаэцийтаргда) понуд. от д1аэца; х1анз ~ деза. Надо получить сейчас.

Д[ А-ЮХА ОЗА (дХа-юха оз, дХа-юха эзар, дХа-юха эзад, д1а-юха озаргда) глаг. однократн. действ, растянуть; тай ~ деза. Нитку надо растянуть.

ДХА-ЮХА ОЗА (д1а-юха озар) прич. растягивающий; кХай к1ада ~ саг. Че­ловек, растягивающий белую ткань.

Д1А-ЮХА ОЗАДАЛА (д1а-юха оза- лу, д1а-юхаозаделар, д1а-юха озалург- да) потенц. от д1а-юха оза; ~ мег кХада. Ткань может растянуться.

Д1А-ЮХА ОЗАР масд. растягива­ние; тай Растягивание нитки.

Д1А-ЮХА ОЗИЙТА (д1а-юха озийт, д1а-юха озийтар, д1а-юха озийтаргда) понуд. от д1а-юха оза; ~ беза муш. Нуж­но растянуть канат.

ДХА-ЮХА УВЗА (д1а-юха увз, дХа- юха ийзар, дХа-юха ийзад, д1а-юха увзаргда) глаг. многократн. действ. растягивать; - деза дитта барзкъа. Нужно растянуть стираную одежду.

ДХА-ЮХА УВЗА (д1а-юха увзар) прич. растягивающий; даьри - кхалсаг. Женщина, растягивающая шелк.

Д1А-ЮХА УВЗАДАЛА (д1а-юха увзалу, д1а-юха увзаделар, д1а-юха увзалургда) потенц. от д1а-юха увза; ~ мегаш да к1ада. Ткань может растя­нуться.

Д1А-ЮХА УВЗАР масд. растягива­ние; к!ада Растягивать ткань.

Д1А-ЮХА УВЗИЙТА (д1а-юха увзийт, д1а-юха увзийтар, д1а-юха увзийтаргда) понуд. от д!а-юха увза; ~ йиш яц барзкъаш. Нельзя растяги­вать одежду.

Д1АЯЗДАЙТА (д1аяздайт, д1аяздай- тар, д1аяздайтаргда) понуд. от дХаязде; ~ дезаш дар из къамаьл. Этот разговор нужно было записать.

Д1АЯЗДАЛА (д1аязлу, д1аязделар, д1аязденнад, д1аязлургда) глаг. запи­саться; ~ мегдувцар. Возможно, полу­чится записать то, о чем говорят.

Д1АЯЗДАР масд. запись; ~ накъада- ла мег. Запись может пригодиться.

ДХАЯЗДЕ (ве, бе, е) (дХаязду, д1а- яздир, д!аяздаьд,дХаяздергда) глаг. записать; керда дешаш Записать неологизмы.

Д1АЯЗДУ (д1аяздер) прич. записы­вающий; мугХараш ~ йи!иг. Девочка, записывающая строчки.

Д1А1АМА (д1а1ам, д1а1емар, д1а1е- мад, д1а!амаргда) глаг. привыкнуть; ~ хала дац. Нетрудно привыкнуть.

Д1А1АМА (дХа1амар) прич. привы­кающий; кердача моттиге атта ~ ба- хархой. Жители, легко привыкающие к новому месту.

Д1А1АМАР масд. привычка; дика Хорошая привычка.

Д1А1АМИЙТА (д1а!амийт, д1а1амий- тар, д1а!амийтаргда) понуд. от д!а1ама; ~ еза со. Надо мне привыкнуть.

Д1АЭ (д1аув, д1аийр, д1аийннад, д1аувргда) глаг. смешаться; нахаца Смешаться с людьми.

Д1АЭДАЙТА (д1аэдайт, д1аэдайтар, д1аэдайтаргда) понуд. от д1аэде; ~ деза басараш. Смешать краски.

Д1АЭДАЛА (д1аэлу, дГаэделар, д1а- элургда) потенц. от д1аэ; ~ мег баса­раш шоайла. Возможно, краски смогут смешаться.

Д1АЭДАР масд. смешивание; ~ хала дац. Смешивать несложно.

Д1АЭДЕ (дХаэду, дХаэдир, д1аэдаьд, д1аэдергда) глаг. смешать; сиха Бы­стро смешать.

Д1АЭДУ (д1аэдер) прич. смешива­ющий; даьтта шурийца ~ йи1иг. Девоч­ка, смешивающая масло с молоком.

Д1АЭР масд. смешивание; даьтта хица ~ хилац. Смешивание масла с во­дой невозможно.

Д1АИЙТА (д!аийт, д1аийтар, д1а- ийтаргда) понуд. от дГаэ; хьайчарца Смешать со своими.

Д1АШНГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца икота; - даьлар берага. У ребенка по­шла икота.

Д1АЮМАДАЛА (д!а1омалу, дХа- Хомаделар, д1а1омалургда) глаг. от д1аХама; ~ мег тхо. Вероятно, мы смо­жем привыкнуть.

ДХАХОТТА (д1а1отт, д!а1еттар, д1а- 1еттад, д1а1оттаргда) глаг. однократн. действ, уколоть; сиха Быстро уко­лоть.

ДХАХОТТА (д1а!оттар) прич. укалы­вающий, колющий; юв ~ гор. Овод, ко­лющий жалом.

ДХАХОТТАР масд. укалывание; ~ ло- завеш дацар. Укалывание было без­болезненным.

Д1А10ТТИЙТА (д1а1оттийт, д1а- Хоттийтар, д1а1оттийтаргда) понуд. от д1а1отта; ~ безац маха. Не надо колоть иголкой.

Д1АУВ (д1аувр) прич. смешива­ющиеся; маргаринаца атта ~ даьтта.

Легко смешивающееся с маргарином масло.

Д1АЬХА 1 прил. длинный; ~ илли. Длинная песня.

Д1АЬХА2 нареч. длинно, простран­но; сов ~ дувца. Говорить слишком про­странно.

Д1АЬХА КЪУХЬ сущ. я (только в ед. ч.), Д1аьхача Къухьо, Д1аьхача Къу- хьаца Длинная Долина; ~ го. Видеть Длинную Долину.

Д1АБХДАЛА (д1аьхлу, д1аьхделар, д1аьхденнад, д1аьхлургда) глаг. про­длеваться, удлиняться, затягиваться; ~ йиш йолаш дац г1улакх. Дело не мо­жет более затягиваться.

Д1АБХДАЛАР масд. от д1аьхде; ха­бар -. Затягивание разговора.

Д1АБХДАЛИЙТА (д1аьхдолийт, д1аьхдалийтар, д1аьхдолийтаргда) по­нуд. от д!аьхдала; о къамаьл ~ дезац. Нельзя затягивать разговор.

Д1АБХДЕННА1 прил. затянувший­ся; ~ дов. Затянувшийся скандал.

Д1АБХДЕННА2 нареч. врастяжку; ~ 1одижа. Лечь врастяжку.

Д1АБХЛУ (д1аьхлур) прич. продле­вающийся, удлиняющийся, затяги­вающийся; ~ денош. Удлиняющиеся дни.

ДЮАГ1А сущ. д (д), -аш, -о, -аца ключ; машена Ключ от машины.

ДЮАХДАЙТА (д1оахдайт, д1оах- дайтар, д1оахдайтаргда) понуд. от д1оахде; хий Согреть воду.

ДЮАХДАР масд. обогревание, на­грев, накал, нагревание; чай Подо­грев чая.

ДЮАХДУ (д1оахдер) прич. гре­ющий, согревающий; хий ~ ала. Пла­мя, подогревающее воду.

ДЮАХДЕ (д1оахду, д1оахдир, д1оахдаьд, д1оахдергда) глаг. подо­греть, согреть, нагреть; кулгаш Со­греть руки.

ДЮАХАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца длина; лаьтта Длина участка.

ДЮАХДАЙТА (д1оахдайт, д1о- ахдайтад, д1оахдайтаргда) понуд. от д1оахде; чай Попросить подогреть чай.

ДЮАХДАЛА (д1оахлу, д!оахделар, д1оахденнад, д1оахлургда) глаг. греть­ся, согреться; ц!ера юхе Согреться у костра.

ДЮАХДАЛАР масд. согревание; ц!а Обогрев дома.

ДЮАХДАЛИЙТА (д1оахдолийт, д1оахдалийтар, д1оахдолийтаргда) по­нуд. от д1оахдала; сихха ~ деза. Надо способствовать, чтобы быстро согре­лось.

ДЮАХЛУ (д1охлур) прич. согрева­ющийся; сиха ~ лаьтта. Быстро согре­вающаяся земля.

ДЮАХХАЛ нареч. вдоль; хин ~ 1о- г!о. Пойти вдоль реки.

Е

Ег1алг1ай алфавита барх1лаг1а алап. Восьмая буква ингушского алфа­вита; к1аьнк, «~» 1одилла. Мальчик, напиши «е».

Е 2 (юв, йийра, йийннай, ювргья) глаг. убить; борз Убить волка.

Е 3 (юв, йийра, йийннай, ювргья) глаг. посеять, посадить; хьажк1ашца кхеш а ~ мегаргья. С кукурузой можно посеять и фасоль.

Е4 (ю, йир, яьй, ергья) глаг. сделать, делать; элтара кийнаш Делать кара­кулевые папахи.

Е 5 союз или, либо; ~ со ~ хьо. Или ты, или я.

ЕБА1 (еб, йийбар, йийбай, ебаргья) глаг. размножаться; ~ йолаеннай. На­чали размножаться.

ЕБА 2 (ебар) прич. плодящийся, размножающийся; сиха ~ баьцовг1а.

Быстро размножающееся растение.

ЕБАЕ (ебаю, ебайир, ебаяьй, ебаер- гья) глаг. размножать, размножить, плодить; ~ гГерта. Пытаться размно­жить.

ЕБАР масд. размножение; гаьза- рий Размножение коз.

ЕБАЯЙТА (ебаяйт, ебаяйтар, еба- яйтаргья) понуд. от ебае; укх тайпара говраш ~ еза. Нужно размножать ло­шадей этой породы.

ЕБАЯР масд. размножение; — пай- да ба. Размножение - прибыль.

ЕБИЙТА (ебийт, ебийтар, ебийтар- гья) понуд. от еба; хьажкТаш - еза. Нужно размножить кукурузу.

ЕВРОПА сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца Европа; еррига Вся Европа.

ЕВРОПЕЕЦ // ЕВРО! 1X0 сущ. в (б), европейцаш // -й, европейца // -чо, европейцаца //-чунца европеец; студент Студент-европеец.

ЕВРОПЕЙКА И ЕВРОПХО сущ. я (б), -аш // -й, -ас // -чо, -аца // -чунца европейка; ~ африкански халхар деш

яр. Европейка исполняла африканский танец.

ЕВРОПЕРА прил. европейский; -дувхар. Европейский костюм.

ЕГА (ег, йийгар, йийгай, егаргья) глаг. веять (зерно); ~ еза хьажк!аш.

Кукурузу нужно веять.

ЕГА прил. вышитый; - коч. Выши­тое платье.

ЕГАЕ (егаю, егайир, егаяьй, егаер- гья) глаг. потрусить, вытрусить; xla- маш Вытрусить вещи.

ЕГА КИЙ сущ. я (я), era кийнаш, егача кийно, егача кийнаца свадеб­ная шапочка, украшенная вышивкой (серебром, золотом); ~ тилла. Надеть свадебную шапочку.

ЕГАЛУ (егалур) прич. вытряхива­ющийся; атта ~ полтув. Легко вытря­хивающееся пальто.

т

ЕГАР масд. веяние, просеивание; хьажк!аш Веяние кукурузы.

ЕГАЮ (егаер) прич. веющий; хьаж- к1аш ~ болхло. Рабочий, веющий ку­курузу.

ЕГАЯЙТА (егаяйт, егаяйтар, егаяй- таргья) понуд. от егае; ц1енъеллалца Вытряхивать дочиста.

ЕГАЯЛА (егалу, егаелар, егаеннай, егалургья) глаг. трястись, качнуться, качаться; меллашха Медленно ка­чаться.

ЕГАЯЛИЙТА (егайолийт, егаялий- тар, егайолийтаргья) понуд. от егае; ~ еза. Нужно оставить проветриться.

ЕГАЯР масд. тряска; г!амг1а Тря­ска абрикоса.

ЕГАЮ (егаер) прич. встряхива­ющий; га - к1аьнк. Мальчик, встря­хивающий дерево.

ЕГИПЕТ * // МИСАР сущ. я (только в ед.ч.), Египто // Мисарено, Египта- ца // Мисаренца; ~ яха мохк. Страна Египет.

ЕГИПЕТСКИ // МИСАРА прил. еги­петский; ~ боамби. Египетский хлопок.

ЕГИПТЯНИН *// МИСАРХО сущ. в (б), -аш //й, -а // -чо, -аца // -чунца египтянин; хьаша—. Гость-египтя­нин.

ЕГИПТЯНКА *// МИСАРХО сущ. я (б), -аш // й, -ас // -чо, -аца // -чунца египтянка; студентка--. Студентка- египтянка.

ЕДДА 1 (еддар) прич. убежавший, побежавший, сбежавший; - йи1иг. По­бежавшая девочка.

ЕДДА2 нареч. бегом; йи1иг - ц1аг1а чуийккхар. Девочка бегом заскочила в дом.

ЕДДАР сущ. я, байддараш, еддачо, еддачунца беглянка, беженка; ~ ц1а маца йоаг1ар-те? Когда же придет беглянка домой?

ЕЗА 1 прил. тяжелый; ~ бешка. Тя­желая бочка.

ЕЗА 2 прил. дорогая, любимая; - йо1. Любимая девушка.

ЕЗА 3 (деза, веза, беза) (еза, йийзар, йийзай, езаргья) глаг. любить; Даьхе Любить Родину.

ЕЗА 4 нареч. надо, нужно; балха яха Нужно пойти на работу.

ЕЗАЕННА (езаеннар) прич. полю­бившаяся; ~ йо1. Полюбившаяся де­вушка.

ЕЗАЕННАР сущ. я (я), -аш, езаенна- чо, езаенначунца возлюбленная; - еха. Засватать возлюбленную.

ЕЗАР 1 сущ. я (только в ед. ч.), еза- чо, езачунца любимая; ~ лаха. Искать любимую.

ЕЗАР 2масд. от еза 3; ~ гуш дар. Лю­бовь очевидна.

ЕЗАРГ сущ. я (я), -аш, -а, -аца лю­бовница; Любовница.

ЕЗАЯЛА (езалу, езаелар, езаеннай, езалургья) глаг. полюбить, полюбить­ся; цхьа ха яьлча Полюбить со вре­менем.

ЕЗАЯЛИЙТА (езайолийт, езаялий- тар, езайолийтаргья) понуд. от езаяла; ~ еза. Нужно полюбить.

ЕЗИЙТА (езийт, езийтар, езийтар- гья) понуд. от еза3; наха - ха. Уметь нравиться людям.

ЕЗТКЪА числ. восемьдесят; ~ инкал. Восемьдесят верблюдов.

ЕЗТКЪАЗЗА числ. восемьдесят раз; ~ топ кхессар цо. Он выстрелил восемь­десят раз.

ЕЗТКЪЛАПА числ. восьмидесятый; - бийса. Восьмидесятая ночь.

ЕКА1 (дека, бека) (ек, йийкар, йий- кай, екаргья)глаг. 1)звенеть, звучать, греметь; чХондарг ~ яьлар. Скрипка начала играть; 2) чирикать, ворковать, петь, петь трелью; тушол ~ яьлар. Удод начал петь трелью.

ЕКА2 (екар) прич. звенящий, гре­мящий; звучащий; ~ оаз. Звенящий голос.

ЕКА 3 // ЕКАШ ЙОЛА прил. звуч­ный; - оаз. Звучный голос.

ЕКАЕ (екаю, екайир, екаяьй, екаер- гья) глаг. заставить звенеть, греметь; играть; хьу ~ доладелар оалхазараш. Птицы пением заполнили лес.

ЕКАР масд. звучание, звон; зурма Звон зурны.

ЕКАЮ (екаер) прич. звенящий, про­изводящий звук;аре ~ пандар. Гар­монь, звенящая на всю округу.

ЕКАЯЛА(екалу, екаелар, екаеннай, екалургья) потенц. от екае; ч1ондарг ~ мег кГаьнка. Возможно, у мальчика получится играть на скрипке.

ЕКАЯЙТА(екаяйт, екаяйтар, екаяй- таргья) понуд. от екае; ашарашца аре Звенеть на всю округу песнями.

ЕКАЯР масд. от екае; чГондарг Играть на скрипке.

ЕКИЙТА (екийт, екийтар, екий- таргья) понуд. от ека; ~ еза оаз. Надо сделать так, чтобы голос звенел.

ЕКХА 1 (екх, йийкхар, йийкхай, екхаргья) глаг. проясниться, прояс­няться; ~ йолаеннай. Начало прояс­няться.

ЕКХА 2(екхар) прич. проясняющий­ся; ~ сигале юха а морхах хьалйизар. Проясняющееся небо вновь наполни­лось тучами.

ЕКХАН сущ. я (только в ед, ч.), -о, -да ясная погода; ахкканна ~ лаьттар. Все лето стояла ясная погода.

ЕКХАР масд. прояснение; ший хан- нахьа Своевременное прояснение по­годы.

ЕКХИЙТА. (екхийт, екхийтар, екхийтаргья) понуд. от екха; сигале ~ мег 1аламо. Погода может способство­вать прояснению неба.

ЕКЪА 1 (екъ, йийкъар, йийкъай, екъаргья) глаг. делить, разделить; итт шиннена Разделить десять на два.

ЕКЪА 2 прил. сухой; ~ маькх. Сухой хлеб.

ЕКЪА 3 (екъар) прич. делящий, раз­деляющий; г1алаш ~ гув. Холм, раз­деляющий башни.

ЕКЪА КЪАМАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца трахея; ~ лазаяьлар са. У меня разболелась трахея.

ЕКЪАЛУ (екъалур) прич. делящий­ся, разделяющийся; шин даькъа - юрт. Село, делящееся на две части.

ЕКЪАР масд. деление; хТамаш нийс- са Справедливое деление вещей.

ЕКЪАЯЛА (екъалу, екъаелар, екъа- еннай, екъалургья) глаг. разделиться, делиться; отряд кхаь тоабах ~ тарлу. Возможно, отряд разделится на три группы.

ЕКЪАЯЛАР масд. разделение, рас­пад; шин даькъа Разделение на две части.

ЕКЪАЯЛИЙТА (екъайолийт, екъа- ялийтар, екъайолийтаргья) понуд. от екъаяла; - еза кхаь даькъа. Нужно раз­делиться на три части.

ЕКЪИЙТА (екъийт, екъийтар, екъийтаргья) понуд. от екъа; нийса доакъэш деш Разделить на равные части.

ЕККЪА нареч. всухомятку; ~ маькх яа. Есть хлеб всухомятку.

ЕЛА1 (вела, бела, дела) (ел, йийлар, йийлай, еларгья) глаг. смеяться; - дог доаг1а. Хочется смеяться.

ЕЛА2 (елар) прич. смеющаяся, над­смехающаяся; массарех - йо1. Надсме­хающаяся над всеми девушка.

ЕЛАЕ (елаю, елайир, елаяьй, елаер- гья) глаг. рассмешить, вызвать смех; со ~ хала дац. Меня нетрудно рассме­шить.

ЕЛАР масд. смех; ~ хаза. Слышать смех.

ЕЛАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -да. смех; хоза Красивый смех.

ЕЛАЯЛА (елалу, елаелар, елаеннай, елалургья) глаг. засмеяться; ~ г!ерт из. Она пытается засмеяться.

ЕЛАЯЛАР масд. смех, улыбка; хо­за-. Красивая улыбка.

ЕЛАЯЛИЙТА (елайолийт, елаялий- тар, елайолийтаргья) понуд. от елаяла; - г!ерта. Пытаться рассмешить.

ЕЛАЯЙТА (елаяйт, елаяйтар, ела- яйтаргья) понуд. от елае; - еза унахо. Надо, чтобы больная смеялась.

ЕЛИЙТА (елийт, елийтар, елий- таргья)понуд. от ела; дог1аббалца Смеяться сколько душе угодно.

ЕЛЛА1 (елл, йийлар, йийлай, еллар- гья) глаг. открыть; тата доацаш - ни1. Открывать дверь без скрипа.

ЕЛЛА2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца ряби­на; - маьлхара яхар. Рябина взгруст­нула.

ЕЛЛ АЛУ (еллалур) прич. раскрыва­ющийся, открывающийся; атта - ни1. Легко открывающаяся дверь.

EЛЛAP масд. открытие, открыва­ние; тика ни1 Открытие магазина.

ЕЛЛАЯЛА(еллалу, еллаелар, елла- лургья) потенц. от еллакоана!араш - мег. Ворота могут раскрыться.

ЕЛЛАЯЛАР масд. открытие, рас­крытие; к!опилга Открытие коро­бочки.

ЕЛЛИЙТА (еллийт, еллийтар, ел- лийтаргья) понуд. от елла 1; ни! ~ еза. Нужно открыть дверь.

ЕЛХА (елх, йийлхар, йийлхай, ел- харгья) глаг. плакать; ~ бахьан дац. Нет причины плакать.

ЕЛХА(елхар) прич. плачущая; ~ йи- 1иг. Плачущая девочка.

ЕЛХАЕ (елхаю, елхайир, елхаяьй, елхаергья) глаг. заставить плакать; - мегаргьяц. Нельзя плакать.

ЕЛХАР масд. плач; г1айг1ане Жа­лобный плач.

ЕЛХАЮ (елхаер) прич. заставля­ющий плакать; йи1иг ~ к1аьнк. Маль­чик, заставляющий плакать девочку,

ЕЛХАЯЙТА (елхаяйт, елхаяй- тар, елхаяйтаргья) понуд. от елхае; нана- езац. Не надо мать плакать.

ЕЛХАЯЛА (елхалу, елхаялар, ел- халургья) глаг. от елха; спектакле ~ мег со. Возможно, я заплачу на спек­такле,

ЕЛХАЯР масд. от елхае; ч1ондарга оаз Плачущие звуки скрипки,

ЕЛХИЙТА (елхийт, елхийтар, ел- хийтаргья) понуд. от елха; ~ шр сац- цалца. Дать плакать, пока сама не перестанет.

ЕПАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца души­стая трава; беша ~ даг1а. В огороде рас­тет душистая трава.

ЕПАРХИ сущ. я (я), -еш, =е, -еца епархия; Алексийс урхалду Управ­ляемая Алексием епархия.

ЕПИСКОП * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца епископ; ~ къамаьл деш вар. Епи­скоп вел беседу,

ЕР 1 мест■ этот, эта. это; ~ тха ишкола я. Это наша школа,

ЕР % частица вот; Мичав из? — ва. - Где он? - Вот.

ЕРА сущ. д (только в ед.ч.), -о, -аца четверг; тахан ~ да. Сегодня четверг.

ЕРДА сущ. я (я), -аш, -о, -аца святи­лище; Святилище.

ЕРДАНБЮАГ1А сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца земная ось; астрономе уроках ~ 1омабе. На уроке астрономии изучать земную ось.

ЕРЗА ^еР3» йийрзар, йийрзай, ер- заргья) глаг. вылечиться; о сихаг1а Быстрее вылечиться.

ЕРЗА 2(ерз, йийрзар, йийрзай, ер- заргья)глаг. повернуться; аьттехьа Повернуться направо.

ЕРЗА3(ерзар) прич. выздоравлива­ющий, заживающий; атта ~ чов. Легко заживающая рана.

ЕРЗАЕ 1 (ерзаю, ерзайир, ерзаяьй, ерзаергья) глаг. вылечить; йоккха саг ~ еза. Старушку надо вылечить,

ЕРЗАЕ2 (ерзаю, ерзайир, ерзаяьй, ерзаергья) глаг, повернуть; аьттехьа ~ еза машен. Мацшну надо повернуть направо.

ЕРЗАН прил. голый; ~ тени|?. Голая КУ^да,

ЕРЗАНЙОАККХА (ерзацйоаккхар) прич. оголяющий, раздевающий; гуй- рено ~ хьу. Осень, оголяющая лес.

ЕРЗАНЙОАККХАЯЛА (ерзанйоа- ккхалу, ерзанйоаккхаелар, ерзанйоа- ккхалургья) потенц. от ерзанъяккха;

- мег теник. Возможно, получится раз­деть куклу.

ЕРЗАНЙОАЛА (ерзанйоалар) прич. оголяющийся, раздевающийся; - йи- 1иг. Раздевающаяся девочка.

ЕРЗАНЙОАЛАЯЛА (ерзанйоалалу, ерзанйоалаелар, ерзанйоалалургья) потенц. от ерзанъяла; ше ~ мег. Воз­можно, сама сможет раздеться.

ЕРЗАНЙОАХА (ерзанйоахар) прич. оголяющий; гаьнаш ~ бешлелаерхо. Садовод, оголяющий деревья.

ЕРЗАИЙОАХАЯЛА (ерзанйоахалу, ерзанйоахаелар, ерзанйоахалургья) потенц. от ерзанъяха; хьажкХаш Оголить кукурузу.

ЕРЗАНЪЮВЛА (ерзанъювл, ерза- нйийлар, ерзанйийннай, ерзанъювр- гья) глаг, оголяться; ара шийла я, ~ мегаргьяц. На улице холодно, нельзя раздеваться,

ЕРЗАНЪЮВЛИЙТА (ерзаиъюв- лийт, ерзанъювлийтар, ерзанъювлий- таргъя) понуд. от ерзанъювла; ~ езац. Нельзя раздеваться.

ЕРЗАНЪЯККХА (ерзанйоаккх, ер- занъяьккхар, ерзанъяьккхай, ерзан- йоаккхаргья) глаг. оголить; фусам Оголить квартиру.

ЕРЗАНЪЯККХАР масд. оголение; белаж --. Оголение торса.

ЕРЗАНЪЯККХИЙТА (ерзанйоа- ккхийт, ерзанъяккхийтар, ерзанйоа- ккхийтаргья) понуд, от ерзанъяккха; теник - еза йи1игага. Надо девочке раздеть куклу.

ЕРЗАНЪЯЛА (ерзанйоал, ерзанъ- яьлар, ерзанъяьннай, ерзанъяргья) глаг. оголиться; ~ лац. Не желать раз­деваться.

ЕРЗАНЪЯЛАР масд. оголение; ткъовронаш Оголение веток.

ЕРЗАНЪЯЛИЙТА (ерзанйоалийт, ерзанъялийтар, ерзанйоалийтаргья) понуд. от ерзанъяла; - езац. Не надо оголяться.

ЕРЗАНЪЯХА (ерзанйоах, ерзанъ- яьхар, ерзанъяьхай, ерзанйоахаргья) глаг. многократн. действ, оголять, раздевать догола; ~ мегаргья. Можно раздевать.

ЕРЗАНЪЯХИЙТА (ерзанйоахийт, ерзанъяхийтар, ерзанйоахийтаргья) понуд. от ерзанъяха; теник Раздеть куклу.

ЕРЗАР лшсд. выздоровление; ~ сиха хилар. Выздоровление произошло бы­стро.

ЕРЗАЮ (ерзаер) прич. выздоравли­вающий, лечащий, оздоровляющий; чов ~ молха. Лекарство, лечащее рану.

ЕРЗАЯЙТА 1 (ерзаяйт, ерзаяйтар, ерзаяйтаргья) понуд. от ерзае лораш- ка ~ еза йи!иг. Надо доверить врачам вылечить девочку.

ЕРЗАЯЙТА 2 (ерзаяйт, ерзаяйтар, ерзаяйтаргья) понуд. от ерзае2; маше- наш юртагахьа ~ еза. Нужно повернуть машину в сторону села.

ЕРЗАЯЛА (ерзалу, ерзаеннай, ерза- лургья) потенц. от ерзае; ~ мег унахо. Больная может выздороветь.

ЕРЗАЯР масд. от ерзае; унахо Вы­лечить больную.

ЕРЗИЙТА 1 (ерзийт, ерзийтар, ер- зийтаргья) понуд. от ерза1; цкъа ~ еза. Нужно сначала дать вылечиться.

ЕРЗИЙТА2 (ерзийт, ерзийтар, ер- зийтаргья) понуд. от ерза 2; машен ц!енгахьа Развернуть машину в сторону дома.

ЕР МО // ЕРРАМО мест, такой (как этот); ~ камаьрша саг вайнавац сона. Я не видел такого щедрого человека.

ЕРРИГА мест, весь, вся, все; ~ со- мий беш зиза даь латт. Весь сад утопает в цветах.

ЕРРИГРОССЕН прил. всероссий­ский; ~ депутатий гуллам. Всероссий­ский съезд депутатов.

ЕРРИГСОЮЗА прил. всесоюзный; ~ йоазонхой кхетаче. Всесоюзный съезд писателей.

ЕРСТА 1 прил. жирный, полный, упитанный; ~ сирг!а. Упитанный бык.

ЕРСТА 2 (ерст, ерстар, ерстай, ер- старгья) глаг. поправляться, толстеть; - йолаеннай. Начала поправляться.

ЕСАР сущ. в, я (б), -аш, -о, -ца плен­ник, пленница; заложник, заложница; спектакле ~ хила. Быть пленником в спектакле.

ECAPAJT сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца плен, неволя; ~ дезац. Неволя не нужна.

ЕСАУЛ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца есаул; штабе хьакхаьчав Есаул при­был в штаб.

ЕСТА (ест, йийстар, йийстай, естар- гья) глаг. пухнуть, опухать, опухнуть; чов ~ йолаеннай. Рана начала опу­хать.

ЕСТАЕ (естаю, естайир, естаергья) понуд. от естае; лазаро ~ мег. Может опухнуть из-за болезни.

ЕСТАР масд. опухание; - гуш да. Вздутие заметно.

ЕСТАЯР масд. вздутие; молхаша Вздутие от лекарств.

ЕСТИЙТА (естийт, естийтар, естий- таргья) понуд. от еста; - еза. Оставить опухать.

ЕТА (етар) прич. свертывающийся; ~ шура. Свертывающееся молоко.

ЕТАР сущ. я (я), -аш, -о, -ца спинная часть птицы, гузка; ~ яа. Есть гузку.

ЕТТ сущ. б (д), хьаьлий // доахан; 1атто, 1аттаца корова; бетта Дойная корова.

ETTA '(етт, йийттар, йийттай, ет- таргья) глаг. стрелять; хьежорга топ Стрелять по мишени из ружья.

ETTA 2(етт, йийттар, йийттай, ет- таргья) глаг. бить, избить, побить, ко­лотить; фата Бить в барабан.

ETTA 3 (етт, йийттар, йийттай, ет- таргья) глаг. доить, подоить; газа -. Доить козу.

ETTA 1 (еттар) прич. стреляющий; топ ~ чарахь. Охотник, стреляющий из ружья.

ETTA 2 (еттар) прич. груженный; хьажк1ех ~ трактор. Трактор, гружен­ный кукурузой.

ЕТТАЛУ (етталур) прич. бьющийся, дергающийся; ~ пхьид. Дергающаяся лягушка.

ЕТТАР 1 масд. битье, избиение, по­бои; моастагГчоа Бить врага.

ЕТТАР2 масд. дойка; гаьзарий Дойка коз.

ЕТТАР3 масд. стрельба; топ ~ сецар. Стрельба прекратилась.

ЕТТАЯЛА (етталу, еттаелар, ет- таеннай, етталургья) глаг. 1) биться; талг1еш бердах ~ яьлар. Волны начали биться о берег; 2) попадать; топ нийса ~ йолаелар. Выстрелы стали попадать в цель.

ЕТТАЯЛИЙТА (еттайолийт, етта- ялийтар, еттайолийтаргья) понуд. от еттаяла; меттахьа - еза. Нужно попа­дать в цель.

ЕТТИЙТА 1 (еттийт, еттийтар, ет- тийтаргья) понуд. от етта'; меттахьа Стараться стрелять в цель.

ЕТТИЙТА2 (еттийт, еттийтар, ет- тийтаргья) понуд. от етта2; ~ йиш яц бера. Нельзя бить ребенка.

ЕТТИЙТА 3 (еттийт, еттийтар, ет- тийтаргья) понуд. от етта3; - езар газа. Надо было подоить козу.

ЕФРЕЙТОР * сущ. в (б), -аш, -а, -да ефрейтор; ~ ва из. Он ефрейтор.

ЕФРЕЙТОРА прил. ефрейторский; ~ иогонаш ядар дун баламаш т!а. На

его плечах были ефрейторские погоны.

ЕХА1 (ех, йийхар, йийхай, ехаргья) глаг. просить; даьгара бокъо - яхар йи!иг. Девочка пошла просить разре­шения у отца.

ЕХА2(ех, йийхар, йийхай, ехаргья) глаг. сватать, засватать; йо! -- бахаб. Поехали сватать девушку.

ЕХА1 (ехар) прич. просящий; даим ~ саг. Постоянно просящий человек.

ЕХА2 (ехар) прич. сватающий; йо1 ~ к!ант. Молодой человек, сватающий девушку.

ЕХАР 1 масд. просьба; ~ зхь да луш воацачоа. Просьба - стыд для ску­пого.

ЕХАР 2масд. сватовство; саг Сва­товство девушки.

ЕХАЯЛА (ехалу, ехаелар, ехалур- гья) потенц. от еха х; ~ мег сога езар. Возможно, я смогу попросить необхо­димое.

ЕХИЙТА 1 (ехийт, ехийтар, ехий- таргья) понуд. от ехамашен доттаг!- чунгара ~ еза. Надо попросить машину у друга.

ЕХИЙТА 2 (ехийт, ехийтар, ехий- таргья) понуд. от еха2; саг Засватать девушку.

ЕХК сущ. я (я), -аш, -о, -аца гребень, расческа; кертах хьекха Расческа для волос.

ЕХКА 1 (ехк, йийхкар, йийхкай, ехкаргья) глаг. вязать, привязать, привязывать; ч1оаг1а ма Сильно не привязывать.

21 Заказ № 155

ЕХКА2 (ехк, йийхкар, йийхкай, ех­каргья) глаг. закапывать; лаьттах-. Закапывать в землю.

ЕХКА 3 прич. проданный; ~ говр. Проданный конь.

ЕХКА4 (ехк, йийхкар, йийхкай, ех­каргья) глаг. ложить, класть; яьшка чу Класть в ящик.

ЕХКА3 (ехкар) прич. перевязыва­ющий; чов ~ лор. Врач, перевязыва­ющий рану.

ЕХКАЛУ (ехкалур) прич. завязы­вающийся; атта - галстук. Легко за­вязывающийся галстук.

ЕХКАР масд. завязывание; ч!оа- г!а Сильное завязывание.

ЕХКАЯЛА(ехкалу, ехкаелар, ех- калургья) потенц. от ехкаг; чов ~ мег. Возможно, получится завязать рану.

ЕХКАЯЛАР масд. от ехкаяла; тНий- ргаца Завязывание веревкой.

ЕХКИЙТА1 (ехкийт, ехкийтар, ех- кийтаргья) понуд. от ехка лорага ~ еза чов. Нужно дать врачу перевязать рану.

ЕХКИЙТА 2 (ехкийт, ехкийтар, ех- кийтаргья) понуд. от ехка 3; шийга Самому завязать.

ЕХКИЙТА 3 (ехкийт, ехкийтар, ех- кийтаргья) понуд. от ехка2; лаьттах ~ еза. Надо закопать в землю.

ЕЦХАМ сущ. я (только в ед. ч.), -о, ■ аца брусника; хьунаг1а ~ яг1а. В лесу растёт брусника.

ЕША (еш, йийшар, йийшай, ешар- гья) глаг. читать, прочитать; цхьа оаг1ув Прочитать одну страницу.

ЕША (ешар) прич. читающий; байт ~ к1аьнк. Мальчик, читающий стихо­творение.

ЕШАП сущ. д (д), -аш, -о, -аца ведь­ма, старуха колдунья (в сказках); ~ фаьлгашка хул. Ведьма бывает в сказках.

ЕШАРлгасд. прочтение, чтение; к!оа- колг Чтение басни.

ЕШИЙТА (ешийт, ешийтар, еший- таргья) понуд. от еша; кхетаеш Чи­тать с толком.

•ш» л\

Ж — г1алг1ай алфавита игптлаг1а алап. Десятая буква ингушского алфа­вита; доккха алап «~» 1оязде. Написать прописную букву «ж».

ЖА сущ. д {мн.ч.), жево, жеда ота­ра (овец), баранта; колхоза - доажаде. Пасти колхозную отару.

ЖАГ1А сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца гравий, щебень; новкъа - билла. Посыпать дорожку гравием.

ЖАГШИКЪ сущ. б (д), жаг!наь- къаш, жагХнаькъо, жагГнаькъаца грейдер, гравийная дорога; Джайра- хьа кхаччалца ~ биллаб. До Джейраха проложена гравийная дорога.

ЖАЙ 5 суш,, д (д), -наш, -о, -наца книга религиозного содержания у мусульман, комментарии к Корану; м у т а I а л а маша - деш. Ученики духов­ной школы муталимы читают книги религиозного характера.

ЖАЙ2 сущ. д (д), -наш, жайно, жай- наца амулет, оберег; <> ~ даккха. Сде­лать оберег.

ЖАКЕТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца жакет; - т!аювха. Надеть жакет.

ЖАКЕТКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца жакетка; пазата Вязаная жа­кетка.

ЖАККХАЛ сущ.разг. я (я), -аш, -о, -ца рот, пасть; ~ хьайийланзар. Не раскрыл пасть.

Ж АЛЕЛ АД АР масд. овцеводство; пайдане Выгодное овцеводство.

ЖАЛЕЛАДЕР сущ. в, я (б), -аш, жа- леладечо, жалеладечунца овцевод; - ва из. Он овцевод.

ЖАЛЕЛАДУ прил. овцеводческий; ~ совхоз, Овцеводческих! совхоз,

ЖАЛКЪОРГсуц^. я (я), -аш, -о, -аца хцур (птица); - ткъамалъяхар. Щур взлетел.

ЖАЛОБА *// АРЗ сущ. я (я), -аш, -о, -аца жалоба; ~ язъе. Написать лобу.

ЖАЛТЕ 1 сущ. в, я (б), желтий, -чо, -чунца грек, гречанка; ~ - аспирант. Грек-аспирант.

ЖАЛТЕ 2 сущ. в (б), -ий, -чо, -чунца палач; къиза Жестокий палач,

ЖАЛТИЙ прил, греческий; ~ мотт 1омабе. Изучать греческий язык.

ЖАМАПА сущ. д (д), -аш, -о, -аца боевой топорик; ~ улар музее. В музее висел боевой топорик.

ЖАМОТТ сущ, б (д), жаметташ, жа- метто, жаметтаца стойбище; - боасса- белар. Стойбище опустело.

ЖАМЫА сущ. д (д), -аш, -о, -аца итог, сумма; ~ оттаде, Подвести итог.

ЖАМЪ1АТ сущ. д (только в ед, ч.), -о, -аца совместное выполнение мо­литвы имамом и теми, кто стоит за ним; ~ де. Совершить коллективную молитву.

ЖАМЪХАТА-МАЬЖДИГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца соборная мечеть; Москве- ра Соборная мечеть в Москве.

ЖАНДАРМ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца жандарм; лакха Высокий жан­дарм.

ЖАНДАРМЕРИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца жандармерия; Жан­дармерия.

ЖАНДАРМИЙ прил, жандармский; ~ корпус хьуиаг!а улар. Жандармский корпус находился в лесу.

ЖАНР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца жанр; еакъердаме «, Комедийный

жанр.

ЖАРХТА ' сущ, б (д), -аш, -о, -аца бубен (со звонками ), гонг; - хьахоз. Сдышен бубен.

ЖАРПА2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца свиноматка; Свиноматка,

ЖАРЖ сущ. б (только в ед, ч.), -о, -аца дробленая кукуруза, отруби, сечка кукурузная; ~ баккха беза. Надо дро­бить кукурузу (на отруби, сечку).

ЖАСМИН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца жасмин; ~ хоаэ хьадж йоаг!а зиза да. Жасмин - цветок с пряно-душистым запахом.

ЖАСМИНА прил. жасминовый, жасминный; - г!а, Жасминовый лис­ток,

ЖАТКА * сущ, я (я), -аш, -о, -аца жатка; ~ эшаргья. Понадобится жатка.

ЖА1У сущ. в, я (б), -й, -но, -нца ча­бан; колхоза Колхозный пастух.

ЖА1УН прил. чабаний, чабанский; норда т1а улар - гХирс, Чабанское сна­ряжение лежало на арбе.

ЖА1УД сущ, д (д), -аш, -о, -ца отара (овец); « чулалла. Загнать отару.

ЖЕ прил. овечий; - нахча. Овечий сыр,

ЖЕЛ сущ. б (д), -аш, -о, -аца овчар­ня, кутан, кошара, загон для овец; колхоза Колхозная кошара.

ЖЕРАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца вдовство; ткъаь пхи шу даьлчахьа дола Вдовство с двадцати пяти лет.

ЖЕРВАЛА (жервоал, жерваьлар, жерваьннав, жерваргва) глаг. субъект

21* в ед. ч. однократн. действ, овдоветь; цХаьхха Внезапно овдоветь.

ЖЕРВ А Л АР масд. овдовение; - ч! оа - rla 1аткъар унахцХенонна. Овдовение сильно отразилось на здоровье.

ЖЕРЖА (жерж, жийржар, жийр- жад, жержаргда) глаг. трубить, ре­веть; лома ~ магац. Лев не может взреветь.

ЖЕРЖА (жержар) прич. ревущий; ~ сай. Ревущий олень.

ЖЕРЖАДАЛА (жержалу, жержаде- лар, жержалургда) потенц. от жержа;

  1. тарлу. Возможно, будут трубить.

ЖЕРЖАР масд. рев; ~ гаьннара хьахозаш дар. Издалека был слышен рев.

ЖЕРЖИЙТА (жержийт, жержий- тар, жержийтаргда) понуд. от жержа;

  1. деза аькха. Надо, чтобы зверь взревел.

ЖЕРО сущ. я (б), -й, -чо, -чунца вдо­ва, разведенная женщина; ~ йоалаяьй. Женился на вдове.

ЖЕРОЧУН прил. вдовий; ~ воХ. Вдо­вий сын.

ЖЕРРАХЬА нареч. загодя, накану­не: ~ цХакхача. Вернуться домой на­кануне.

ЖЕРРАХЬО нареч. рано, загодя; ~ в1ашаг1кхета. Встретиться под вечер.

ЖЕРЪЯЬННА прил. вдовая; ~ кхал- саг. Вдовая женщина.

ЖИ межд. выражающее побужде­ние, ну, скорей, давай; кийчле. Ну, приготовься!

ЖИВАРИ // ЖИВОРИЙ // ЖИХЬА межд. А-ну! Ну-ка!; эсала ма хила- лаш! А-ну, не будьте слабыми!

ЖИВОПИСЕЦ * сущ. в, я (б), жи- вописцаш, живописцо, живописцаца живописец; Живописец.

ЖИВОПИСЬ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца живопись; акварельки Акварельная живопись.

ЖИЖ // ЖИЖА сущ. д (д), -аш, -о, -аца священное писание, книга на араб­ском языке; ~ деша. Читать священное писание.

ЖИЖАК сущ. д (д), -аш, -о, -аца бройлер, несушка; ~ д1ахийцар кхал- саго. Женщина выпустила несушку .

ЖИЙ сущ. б (д), жерч, жийво, жийца овца; к1ай Белая овца.

ЖИЗ сущ.рел. д (д), -аш, -о, -аца одна тридцатая часть Корана; - деша. Чи­тать тридцатую часть Корана.

ЖИМ сущ. анат. б (д), жамараш, жамаро, жамарца почка; ~ лазабаьн- наб. Разболелась почка.

ЖИН сущ. д (д), -аш, -о, -аца джинн, бес, демон, злой дух, нечистивый; - дар из. Это был джинн.

ЖИНАШЦАТАЙНАР сущ. в, я (б), жинашца тайнараш, жинашца тайна- чо, жинашца тайначунца колдун, кол­дунья; ~ вувца фаьлг. Сказка о друге джиннов.

ЖИНИЙ прил. от джинн; ~ поал. Проделки джиннов.

ЖИРАФ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца жираф; Африкера Африканский жираф.

ЖОВХЬАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца жемчуг, бриллиант, драгоценный ка­мень; маьха геттара деза да бокъонца дола Настоящий жемчуг стоит очень дорого.

ЖОВХЬАРА прил. жемчужный; ~ пхьарсайоаллорг. Жемчужный брас­лет.

ЖОВХЬАРА БУРИЛГ сущ. б (д), -аш, -о, -аца жемчуяшна, зерно жем­чуга; герга Круглая жемчужина.

Ж0Г1АРА прил. карий; ~ б!аргаш. Карие глаза.

ЖОЖАПАТЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца ад, преисподняя, пекло; ~ унза- ра я. Ад страшен.

Ж0ЖАГ1АТЕН прил. адский; ~ 1а- зап. Адские муки.

ЖОНГЛЕР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца жонглер, жонглерша; сцена т!а ваьлар На сцену вышел жонглер.

ЖОНГЛЕРА прил. жонглерский; ~ оамал. Жонглерский норов.

ЖОНГЛЕР АЛ сущ. д (только в ед. ч.), -ца жонглерство; ~ д!аьхделар. Жонглерство затянулось.

ЖОНГЛЕР АЛ ДАР масд. жонгли­рование; ~ дукха низ а хьинар а эшаш да. Жонглирование требует много сил и энергии.

ЖОНГЛЕР АЛ ДЕ (жонглерал ду, жонглерал дир, жонглерал даьд, жон­глерал дергда) глаг. жонглировать; дукха адама хьалхашка - ат-га дац. Нелегко жонглировать перед большой публикой.

ЖОНГЛЕРАЛ ДУ (жонглерал дер) прич. жонглирующий; ~ нелхьа. Жонг­лирующий акробат.

ЖОНГЛЕРАЛ ДУДАЛА (жонглерал дулу, жонглерал дуделар, жонглерал дулургда) глаг. от жонглерал де; ~ мег. Может, получится жонглировать.

ЖОП сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца ответ; кийчча Готовый ответ.

ЖОП ДАЛА (жоп лу, жоп дел ар, жоп деннад, жоп лургда) глаг. однократн. действ, дать ответ, ответить; нийса - деза. Нужно ответить правильно.

ЖОП ДАЛАР масд. дача ответа; хаттара Дача ответа на вопрос.

ЖОП ДАЛИЙТА (жоп долийт, жоп далийтар, жоп долийтаргда) понуд. от жоп дала; - деза. Нужно ответить.

ЖОП ТЕЛА (жоп тел, жоп тийлар, жоп тийннад, жоп тергда) глаг. много­кратн. действ, отвечать, давать ответ, держать ответ; хьехархочун хаттараш- та Отвечать на вопросы учителя.

ЖОП ТЕЛАДАЛА (жоп телалу, жоп теладелар, жоп телалургда) потенц. от жоп тела; хьехархочун ~ мег сога. Возможно, я сумею отвечать на вопро­сы учителя.

ЖОП ТЕЛАР масд. дача ответа; хат- тарашта Давать ответы на вопросы.

ЖОП ТЕЛИЙТА (жоп телийт, жоп телийтар, жоп телийтаргда) понуд. от жоп тела; массарашка ~ деза. Нужно всем отвечать.

ЖУВР сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца кукурузная мука; ~ лелабу кирг. Ящик под кукурузную муку.

ЖУВРА прил. кукурузный; ~ сис- кал. Кукурузный чурек.

ЖУГТЕ сущ. в, я (б), жугтий, -чо, -чунца еврей, еврейка; вовза Зна­комый еврей.

ЖУГТИЙ прил. еврейский, иудей­ский; идиш ~ мотт ба. Идиш - еврей­ский язык.

ЖУГТИЙ КИНАЗ сущ. д (д), -аш, -о, -аца синагога; Москвера Синагога Москвы.

ЖУГТИЙ МОЗГ1АР сущ. в (б), -аш, -а, -ца раввин; къаьна Старый рав­вин.

ЖУККАРГ1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца 1) трутень; Трутень; 2) перен. дармо­ед; ~ ма хила. Не будь дармоедом.

ЖУККАРГ2 сущ. в (б), -аш, -а, -аца клоун, шут; ~ сцена т1а ваьлар. На сце­ну вышел клоун.

ЖУККАРГ А// ЖУХАРГА прил. шутовской, несерьезный; ~ кий. Шу­товской колпак.

ЖУРАЛПАД сущ. д (д), -аш, -о, -аца повод недоуздка; - лаьтта 1отекхар. Повод тащился по земле.

ЖУРНАЛ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца журнал; xlapa бетт-бетта арадувла Ежемесячный журнал.

ЖУРНАЛИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца журналист; поалхаме Опытный журналист.

ЖУРНАЛИСТИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца журналистика; ~ 1омае. Изучать журналистику.

ЖУТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца стая птиц; ~ г!еттар. Стая птиц взлетела.

ЖЮРИ * сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца жюри; соцам хьакхайкабеш ~ яр. Жюри объявляло решение.

Ж1АЙРАХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца джейраховец, житель Джейра- ха; ~ кхийтар сох. Мне повстречался джейраховец.

Ж1АК сущ. д (д), -аш, -о, -аца пробор; ~ даккха. Сделать пробор.

Ж1АКАШ сущ. уст. я (только во мн. ч.), -а, -ца шашки, шахматы; лов- за ~ дахчах яьй даына. Отцы делали игральные шашки из дерева.

Ж1АЛЕ прил. собачий; ~ деш. Соба­чья похлебка.

Ж1АЛЕ БУ сущ. я (я), -наш, -но, -нца конура (собачья); - яьсса яр. Конура была пуста.

Ж1АЛЕЛ сущ. разг. д (только в ед.ч.), -о, -цасвинство, бескультурье; ~ гучадалийтар. Проявить бескульту­рье.

Ж1АЛЕНИТТ сущ. б (б), - аш, -о, -аца яснотка (крапива глухая); беша ~ баьн- наб. В огороде выросла яснотка.

Ж1АЛЕ ПУСКАЛ сущ. д (д), -аш, -о, -ца гриб; дохьаж доалла Ядовитый гриб.

Ж1АЛЕ НУ СКАЛА прил. грибной;

ХЬЯЖа Грибной запах.

Ж1АЛЕШЛЕЛАДАР масд. собако­водство; ~ Центральни Россе дика дег1а- денад. В Центральной России хорошо развито собаководство.

Ж1АЛЕШЛЕЛАДЕР сущ. в, я (б), -раш, -чо, -чунца собаковод; ~ дика хьож ж1алешка. Собаковод хорошо ухаживает за собаками.

Ж1АЛЕШХА нареч. по-собачьи; - нек де ховр цунна. Он умел плавать по-собачьи.

Ж1АЛИ сущ. д (д), -еш, -е, -еца со­бака; бирса Злая собака.

Ж1АРА // Ж1АРГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца крест; киназа бухьера Крест на церкви.

Ж1АРГА прил. крестовый, крест­ный; ~ вошал. Крестовое братство.

Ж1АРГ ОЛЛА (ж1арг олл, ж1арг эллар, ж1арг эллад, ж1арг олларгда) глаг. крестить, повесить крест; моз- rlap ~ воалл. Священник хочет пове­сить крест.

Ж1АРГ ОЛЛА (ж1арг оллар) прич. вешающий крест, крестящий; ~ моз- rlap. Священник, вешающий крест.

Ж1АРГ ОЛЛАДАЛА (ж!арг оллалу, ж1арг олладелар, ж1арг оллалургда) потенц. от ж1арг олла; киназа тхов к1ал ~ мег. Возможно, удастся устано­вить крест под куполом церкви.

Ж1АРГ ОЛЛАР масд. крещение; Крещение.

Ж1АРГ ОЛЛИЙТА (ж1арг оллийт, ж1арг оллийтар, ж1арг оллийтаргда) понуд. от ж1арг олла; ~ деза. Надо по­весить крест.

Ж1АРГ1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца грохот оружия во время сраже­ния; ~ мара х1ама хазацар цигара. От­туда не было слышно ничего, кроме грохота.

Ж1АРМИГ сущ. уст. я (только в ед. ч.), -о, -аца хлопья (овечьей шер­сти); ~ юстара ёхкар йоккхача саго.

Старуха откладывала в сторону хлопья овечьей шерсти.

ЖГАРНИКЪ сущ. б (д), ж!арнаь- къаш, ж1арнаькъо, ж1арнаькъаца перекресток; ~ болчча в1ашаг1кхета. Встретиться на перекрестке.

ЖЮВ сущ. я (я), -наш, -но, -наца молот; йоккха Большой молот.

ЖЮЛАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца ма­териал для строения птичьих гнезд; - эца. Купить материал для строения птичьих гнезд.

3 — г!алг1ай алфавита цхьайт- пглаг1а алап. Одиннадцатая буква ингушского алфавита; «~» яхаалап. Буква «з».

ЗАБАСТОВКА * // Б1ЫН сущ. я (я), -аш, -о, -аца забастовка; ~ яьй. Органи­зовали забастовку.

ЗАБАСТОВКИЙ // Б1ЫНА прил. забастовочный; в1ашаг1ъеллай - коми­тет. Создан забастовочный комитет.

ЗАБАСТОВКА Е // Б1ЫН Е (забас­товка ю, забастовка йир, забастовка яьй, забастовка ергья) глаг. забасто­вать, бастовать; болхлоша - лаьрх!ар. Рабочие решили бастовать.

ЗАБАСТОВКА Ю // Б1ЫН Ю (за­бастовка ер) прич. бастующий, орга­низовывающий забастовку; - болхлой. Бастующие рабочие.

ЗАБАСТОВКА ЮЯЛА // Б1ЫН ЮЯЛА (забастовка юлу, забастовка юелар, забастовка юлургья) потенц. от забастовка е; - мег. Возможно, по­лучится организовать забастовку.

ЗАБАСТОВКА ЯЙТА // Б1ЫН ОТ- ТАЯЙТА (забастовка яйт, забастовка яйтар, забастовка яйтаргья) понуд. от забастовка е; ~ еза. Надо бастовать.

ЗАБАСТОВКА ЯР // Б1ЫН ОТТАЯР масд. организация забастовки; ~ ий- шанзар. Забастовка не понадобилась.

ЗАБАСТОВЩИК * // Б1ЫНЧА сущ. в (б), -аш, -а, -аца забастовщик; ~ гуча- ваккха. Выявить забастовщика.

ЗАББАРАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца щегольство, франтовство; т!ех- даьнна ~ тац къонахчунга. Чрезмерное щегольство не идет мужчине.

ЗАББАРАШХА1 прил. щегольской, щеголеватый, нарядный; ~ дувхар. Ще­гольской наряд.

ЗАББАРАШХА2 нареч. щегольски; ~ кийчбенна мехкарий. Щегольски оде­тые девушки.

ЗАББАРИ сущ. в, я (б), -еш, -е, -еца 1) щеголь, франт; воккха Большой франт; 2) кривляка; тхоца ~ енаяр. С нами приехала кривляка.

ЗАБОЙ *// БУР АЛ сущ. я (только в ед. ч.), -с, -ца забой (в шахте); ~ хула ха. Время забоя.

ЗАБОЙЩИК * // БУРАЛХО сущ. в (б), -аш, -а, -аца забойщик; шахтера Забойщик на шахте.

ЗАВЕДУЮЩИ сущ. в, я (б), -еш, -е, -еца заведующий, заведующая; мед­пункта Заведующий медпункта.

ЗАВОД * сущ. я (я), -аш, -о, -аца за­вод; ~ йиллай. Открыли завод.

ЗАВХОЗ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца завхоз; ишкола боахама Завхоз школьного хозяйства.

ЗАГАЛ сущ. б (д), -аш, -о, -ца кол, клин; ~ тоха. Забивать клин.

ЗАГАТ сущ.рел. (д), закят - обяза­тельный годовой налог в пользу бед­ных, нуждающихся; - дала. Выплатить закят.

ЗАГАЛА ЦХАРАЛ сущ. б (д), -аш, -о, -ца забрало; ~ 1от1аоза. Опустить забрало.

ЗАГ1А сущ.рел. д (только в ед. ч.), -о, -аца приношение на похоронах; ~ ле. Дать приношение на похоронах.

ЗАДАНИ // ДЕКХАР сущ. д (д), за- данеш, задане, заданеца задание; лоар- х1аме ~ тГадилла. Поручить важное задание.

ЗАДАЧА * сущ. мат. д (д), -аш, -о, -аца задача; хала Трудная задача.

ЗАДАЧНИК * сущ. мат. д (д), -аш, -о, -аца задачник; арифметически Арифметический задачник.

ЗАЁМ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца заем; йоккха Большой заем.

ЗАЕМА прил. заемный; ~ процент. Заемный процент.

ЗАЖИГАЛКА сущ. я (я), -аш, -о, -аца зажигалка; совгГата ~ яла. Пода­рить зажигалку.

ЗАЙТДАБТТА сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца прованское, оливковое масло; ~ дика хул лазача лергашта. Оливковое масло помогает при боли в ушах.

ЗАКАЗ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца заказ; коч тега - де. Сделать заказ на пошив платья.

ЗАКАЗ ДАР масд. оформление за­каза, совершение заказа; ханнахьа Своевременный заказ.

ЗАКАЗ ДЕ (заказ ду, заказ дир, за­каз даьд, заказ дергда) глаг. заказать; коча Заказать платье.

ЗАКАЗ ДАЙТА (заказ дайт, заказ дайтар, заказ дайтаргда) понуд. от за­каз де; костюма ~ деза. Нужно сделать заказ на костюм.

ЗАКАЗ ДУ (заказ дер) прич. зака­зывающий; автобуса ~ саг. Человек,

заказывающий автобус.

ЗАКАЗ ДУДАЛА (заказ дулу, заказ дуделар, заказ дулургда) глаг. от заказ де; ~ мег сога. Может, у меня получится сделать заказ.

ЗАКАЗНОЙ * прил. заказной; ~ кон­верт. Заказной конверт.

ЗАКАЗЧИК * сущ. в (б), -аш, -а, - аца заказчик; дешархой барзкъий Заказчик школьной формы.

ЗАКОН * // АМАР сущ. юрид. д (д), -аш, -о, -аца закон; ~ массане лораде деза. Каждый обязан поддерживать закон.

ЗАКОННИ // БОКЪОНАХ ДОЛА прил. законный; - каьхат. Законный документ.

ЗАКЪАЛТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца задаток; ~ ле. Дать задаток.

ЗАКЪАЛТА нареч. в задаток; ~ xla- ма дала дезац. Не нужно давать в за­даток ничего.

ЗАЛ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца зал; хьежархой ~ къайла яр. Зрительный зал был закрыт.

ЗАЛОЖНИК *// ЕС АР сущ. в (б), -аш, -а, -аца заложник; ~ воалаве. При­вести заложника.

ЗАЛП * сущ. я (я), -аш, -о, -аца залп; гаьнна д!ахозар Аврора Далеко был слышен залп «Авроры».

ЗАЛПАХ нареч. залпом; - топаш тоха. Выстрелить из ружей залпом.

ЗАМ 1 сущ. уст. я (я), -аш, -о, -аца знак препинания; ~ оттае. Поставить знак препинания.

ЗАМ 2 сущ. разг. в, я (б), -аш, -а, -аца зам // заместитель; директора Заместитель директора.

ЗАМА сущ. я (я), -аш, -ано, -анца время, эпоха, эра; дошо Золотой век.

ЗАМАНХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун­ца современник, современница; вай Наш современник.

ЗАМЕ сущ. в, я (б), -еш, -ечо, -ечунца участник свадебного поезда; массехк ~ файтонаца вар. Несколько участников свадебного поезда были на фаэтоне.

ЗАМЕЙ прил. свадебный; ~ дувхар. Праздничный наряд.

ЗАМЕТКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца заметка; газета т1а ~ яккха. Опублико­вать заметку в газете.

ЗАНЕ сущ. я (только в ед.ч.), -е, -еца зуд, возбуждение; ~ енай цунна. У него зуд.

ЗАНЯТИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца занятие; ~ дика д!айихьар. Занятие прошло хорошо.

ЗАОЧНИ * прил. заочный; ~ отде- лени. Заочное отделение.

ЗАОЧНИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца заочник; ~ хила. Быть заочником.

ЗАПОВЕДНИК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца заповедник; Г1алг1айчен лоамаш- ка - я. В горах Ингушетии имеется за­поведник.

ЗАПРОС *// ХОАТТАМ сущ. я (я), -аш, -о, -аца запрос; ~ яьй каьхаташта. Сделали запрос на документы.

ЗАРБА сущ. я (я), -аш, -о, -аца ти­пографская печать; керда Новая ти­пографская печать.

ЗАРБА ETTA (зарба етт, зарба йийт- тар, зарба йийттай, зарба еттаргья) глаг. многократн. действ, публико­вать, издавать; дувцарашта Публи­ковать рассказы.

ЗАРБА ETTA (зарба еттар) прич. пу­бликующий, наборный, издающий; романа ~ зарбанч. Издательство, пу­бликующее роман.

ЗАРБА ЕТТАР масд. публикация, издание; ~ йистедаьннад. Публикация готова.

ЗАРБА ЕТТИЙТА (зарба еттийт, зарба еттийтар, зарба еттийтаргья) понуд. от зарба етта; ханнахьа Во­время издать.

ЗАРБА ТОХА (зарба тох, зарба те- хар,зарба техай,зарба тохаргья)глаг. однократного действ, опубликовать, издать; дувцара Опубликовать рас­сказ.

ЗАРБА ТОХА (зарба тохар) прич. публикующий, наборный, издающий; романа ~ зарбанче. Издательство, пу­бликующее роман.

ЗАРБА ТОХАР масд. публикация, издание; дикка Качественная публи­кация.

ЗАРБА ТОХИЙТА (зарба тохийт, зарба техийтар, зарба тохийтаргья) понуд. от зарба тоха; ханнахьа Во­время издать.

ЗАРБАНЧА сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца наборщик, печатник; поалхаме Опытный печатник.

ЗАРБАНЧЕ сущ. я (я), -еш, -е, -еца типография, издательство; «Сердало» яхача газета Издательство газеты «Свет».

ЗАРГАЗ сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца мастер-жестянщик; дика Хороший мастер-жестянщик.

ЗАРЗДАЛА (зарздоал, зарздаьлар, зарздаьннад, зарздаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, износить­ся до дыр, продырявиться; т!адувха- дарах ~ тарлу барзкъаш. От ношения одежда может продырявиться.

ЗАРЗДАЛАР масд. износ до дыр; чокхи Износ черкески.

ЗАРЗДАЛИЙТА (зарздоалийт, зарз- далийтар, зардоалийтаргда) понуд. от зарздала; леладаь Истрепать в про­цессе носки.

ЗАРЗДОЛА (зарздол, зарзделар, зарзденнад,зарздоларгда)глаг. изно­ситься до дыр; сиха ~ мег. Может бы­стро износиться.

ЗАРЗДОАЛА (зарздоалар) прич. изнашивающийся до дыр; ~ йовлакх. Изнашивающийся платок.

ЗАРЗДУВЛА (зарздувл, зарздий- лар, зарздийннад, зарздувргда) глаг. многократен, действ, изнашиваться; пезгаш ~ доладеннад. Ноговицы на­чали изнашиваться.

ЗАРЗДУВЛА (зарздувлар) прич. изнашивающийся; сиха ~ барзкъа. Быстро изнашивающаяся одежда.

ЗАРЗДУВЛАР масд. износ до дыр; пезгаш Износ до дыр ноговиц.

ЗАРЯД * сущ. я (я), -аш, -о, -аца 1) военн. боарам, бустам; ши ~ хиллал дар из молха. Этого пороха хватило бы на два заряда; 2) физ. заряд; тока ~ хоа- луш яцар. Электрический заряд был незначительным.

ЗАРЯДКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца 1) зарядка телефона; телефо­на Телефонная зарядка; 2) спорт. зарядка; йодаш я 1уйранара Идёт утренняя зарядка.

ЗАСЕДАНИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца заседание; хоржама комиссе - йолаен­най. Заседание избирательной комис­сии началось.

ЗАСЕДАТЕЛЬ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца заседатель; халкъа Народный заседатель.

ЗАСТАВА * сущ. военн. я (я), -аш, -о, -аца застава; паччахьа доазонца ~ латт. Застава стоит на границе страны.

ЗАХАЛ сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца родственник со стороны невесты или зятя; ~ венав. Приехал родственник невестки.

ЗАЧЕТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца зачет; химех ~ д1але. Сдать зачет по химии.

ЗАЧЕТА // ЗАЧЕТНИ прил. зачет­ный; - кинижка. Зачетная книжка.

ЗАЯВЛЕНИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца заявление; университете отташ-д!ачу- яла. Подать заявление на поступление в университет.

ЗА1АП сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца инвалидность; хала токх къоано- чо Тяжело переносит старик инва­лидность.

ЗА1АГ1А прил. 1) увечный, искале­ченный; ~ саг меттахьа воалалацар. Искалеченный человек не мог сдви­нуться с места; 2) чахлый, хилый, болезненный; ~ бер массаза делхар. Болезненный ребенок все время пла­кал; 3) дряхлый; ~ къоано. Дряхлый старик.

ЗА1АПАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца болезненность, дряхлость; къоа- нал —. Старость - дряхлость.

ЗА1АПДАККХА (за1апдоаккх, за- 1апдаьккхар, за1апдаьккхад, за1апдоа- ккхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно­кратн. действ, искалечить, калечить; лазаро ~ тарлу. Болезнь может иска­лечить.

ЗА1АПДАККХАР масд. причине­ние увечья; цаховш Нечаянное при­чинение увечья.

ЗА1АПДАЛА(за1апдоал, за1апдаь- лар, за1апдаьннад, за1апдаргда) глаг. однократн. действ, чахнуть, стано­виться болезненным; дряхлеть, искале­читься; чукхете ~ тарлу. При падении может искалечиться.

ЗА1АПДАЛАР масд. получение увечья; балха Получение увечья на работе.

ЗА1АПДАХА (за1апдоах, за1ап- даьхар,за1апдаьхад,за1апдоахаргда) глаг. многократн. действ, калечить, наносить увечье; ~ мегаргдац. Нельзя калечить.

ЗА1АПДАХАР масд. причинение увечья, уродование; т1ем;^1а При­чинение увечья на войне.

ЗА1АПДОАККХА (заГапдоаккхар) прич. причиняющий увечье, калеча­щий; адам ~ т!ом. Война, калечащая людей.

3 А1АПХ0 сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца инвалид, калека; ~ улар палате. В па­лате лежал калека.

ЗАЬЗА1 сущ. я (я), -ш, -о, -аца мож­жевельник; кхаьча Созревший мож­жевельник.

ЗАЬЗА2 прил. можжевеловый; ~ к1о- тарг. Можжевеловый куст.

ЗАЬЗГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца ско­ворода с низкими бортами; ~ лелае. Пользоваться сковородой с низкими бортами.

ЗАЬЛА нареч. состояние луны, до­стигшей полноты; бутт - эттаб. Луна достигла полноты.

ЗАЬЛЗА прил. недоразвитый, хи­лый; хий техача - баьцовг1а дийнъе- лар. Хилое растение ожило после по­ливки.

ЗЕ1 сущ. д (только в ед. ч.), -но, -наца убыток, потеря, ущерб, вред, урон; ~ хиннадац. Убытка не было.

ЗЕ 2(зув, зийра, зийннад, зувргда) глаг. следить, наблюдать, замечать; деррига Наблюдать за всем.

ЗЕДАЛА ( зелу, зеделар, зеденнад, зелургда) глаг. однократн. действ, за­метить; хоза барзкъа Заметить кра­сивую одежду.

ЗЕМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца наблюдение; белха ~ баккха. Вести на­блюдение за работой.

ЗЕМЛЕМЕР * сущ. в (б), -аш, -а, -аца землемер; шерра сажен а лестаеш во- дар Землемер шел, широко разма­хивая саженью.

ЗЕМСЕТТОЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца галлюцинация, фантазия; й!аьхий Богатая фантазия,

ЗЕМСЕТХО сущ. в (б), -й, -чо, -чунца маг, фантаст, фантазер; ~ хила. Быть фантастом.

ЗЕНЕ прил. убыточный, невыгод­ный; вредный; г1аьле озар ~ да унах- ц1енонна. Курение вредно для здо­ровья.

ЗЕНИТКА * сущ. военн. я (я), -аш, -о, -аца зенитка; х!анз яьнна Совре­менная зенитка.

ЗЕНИТНИ прил. военн. зенитный; ~ артиллери, Зенитная артиллерия.

ЗЕНИТЧИК * сущ. военн. в (б), -аш, -а, -аца зенитчик; къона Молодой зенитчик.

ЗЕННА нареч. во вред, в ущерб; ~ х!ама дацар цо. Он ничего не делал в ущерб.

ЗЕР масд. наблюдение; ~ дика да. Наблюдение - хорошее дело.

ЗЕРАТ сущ.рел. д {только в ед. ч.), -о, -аца проведывание; лоалахочун ~ де. Проведывание соседа.

ЗЕРАТ ДАЙТА (зерат дайт, зерат дайтар, зерат дайтаргда) понуд. от зе­рат де; ~ деза. Нужно навестить.

ЗЕР ATE нареч. рел. на паломниче­ство; ~ бахаб. Отправились совершать паломничество.

ЗЕРАТДАР масд. рел. совершение паломничества, совершение визита; ~ - Далла деза г1улакх да. Совершение паломничества - богоугодное дело.

ЗЕРАТ ДЕ (зерат ду, зерат дир, зерат даьд, зератдергда) глаг. 1) совершить паломничество, посетить святые ме­ста; ~ Макка вахавар со. Я совершил паломничество в Мекку ; 2) проведы­вать, навещать кого- либо; унахочун Навестить больного.

ЗЕ ХИЛАР масд. убыточность; ~ де- зац цхьаккха предприятена. Ни одному предприятию не нужна убыточность.

ЗЕХЬА нареч. зря; ха ~ йоае мегар- гьяц. Нельзя зря терять время.

ЗЕ ЦА ХУЛА прил. неубыточный; <> ~ г1улакх. Беспроигрышное дело.

ЗИЗА сущ. бот. д (д), -аш, -а, -аца цветок; хоза ~ т!адаышад коа. Во дворе вырос красивый цветок.

ЗИЗАЙ прил. цветочный; ~ тика. Цветочный магазин.

ЗИЗА ДЕ (зиза ду, зиза дир, зиза даьд, зиза дергда) глаг. цвести, рас­цвести; 1аж ~ болабеннаб. Яблоня на­чинает цвести.

ЗИЗА ДОЛА прил. цветастый; ~ йов- лакх. Цветастый платок.

ЗИЗА ТОХА (зиза тохар) прич. за­цветающий, цветущий; ~ беш. Зацве­тающий сад.

ЗИЗА ТОХАР // ЗИЗА ДАР масд. цветение; ~ ханнахьа хиннад. Цветение было своевременным.

ЗИЗА ТОХИЙТА (зиза тохийт, зиза тохийтар,зизатохийтаргда) понуд. от зиза тоха; й!овхало ~ мег баьцакома- раихта. Благодаря теплу земляника может зацвести.

ЗИЗАЙ БЕШ сущ. я (я), -амаш, -о, -аца цветник; йоккха Большой цвет­ник.

ЗИЗАШ ЛЕЛАДАР масд. цветовод­ство; ~ чоалхане болх ба. Цветовод­ство - не простое занятие.

ЗИЗАШ ЛЕЛАДЕР сущ. в, я (б), -аш, - чо, -чунца цветовод; поалхаме Опыт­ный цветовод.

ЗИЗАШ ЛЕЛАДУ прил. цветовод­ческий; ~ беш. Цветоводческий сад.

ЗИЗА КАД сущ. бот. б (б), -аш, -о, -аца цветоложе; шерра Широкое цветоложе.

ЗИКАР сущ.рел. д (только в ед. ч.), -о, -ца зикар, радение; ~ де нах бийхаб. Пригласили людей совершить зикар.

ЗИЗА КОГ сущ. бот. б (д), -аш, -о, -аца цветоножка; биткъа Тонкая цветоножка.

ЗИП сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца шерстяная ткань, материя; совгГата - дала. Подарить отрез шерстяной ткани.

ЗИПА прил. шерстяной; ~ коч. Шер­стяное платье.

ЗИППАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца 1) шина, лубок; коаста ~ т1адила кулга. Наложить лубок на руку; 2) короткий брусок, служащий опорой; кагбеннача кога ~ оттаде. На месте перелома уста­новить подпорку.

ЗИРАК сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца мудрец; ~ веха. Пригласить мудреца.

ЗОАК сущ. я (я), -аш, -о, -аца кув­шин, чашка с ручкой; топпара Гли­няная чашка.

ЗОАХАЛОЛ сущ. д (д), -аш, -о, -ца сватовство; <> ~ де. Засватать.

ЗОВ сущ. д (д), -наш, -но, -наца звон, лязг, бряцание; лергашкара Звон в ушах.

ЗОВЗХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца трус; ~ ведар. Трус убежал.

ЗОВЗА1 прил. трусливый; - пхьагал санна вада. Убежать, как трусливый заяц.

ЗОВЗА2 (зовз, зайзар, зайзад, зов- заргда) глаг. зазвенеть; лерге Зазве­неть в ушах.

ЗОВЗАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца трусость, боязливость; ~ фуй хац турпалхочоа. Герою не ведома тру­сость.

ЗОВЗИЙТА (зовзийт, зовзийтар, зовзийтаргда) понуд. от зовза2; <> эш- шача метте ~ беза пандар. Надо, чтобы к месту звучала гармонь.

ЗОВНЕ 1 прил. звучный, звонкий; ~ мукъаза оазаш. Звонкие согласные.

ЗОВНЕ2 нареч. звучно, звонко; - бек гургал. Звучно звенит колокольчик.

ЗОВР сущ. воен. в (б), -аш, -а, -аца пограничник; доазув фийла лорадеш вар Пограничник бдительно охранял границу.

ЗОВРКОВ сущ. д (д), -наш, -но, -наца пограничная застава; ~ я цига. Там по­граничная застава.

ЗОКХ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца потеха, забава, блаженство; из бар хьо- на ~ ! Вот это была потеха!

ЗОКХ БОЛА прил. потешный, за­бавный, чудаковатый; ~ дувцар. По­тешный рассказ.

ЗОКХ БОЛАШ нареч. потешно, за­бавно; ~ бовза нах биста. Потешно па­родировать знакомых людей.

ЗОЛОТНИК *// МИСХАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -аца золотник; ~ йийхар. Попросил золотник.

ЗОНА * сущ. военн. я (я), -аш, -о, -аца зона; кхераме Опасная зона.

ЗОНТИК * сущ. д (д), -аш, -о, -аца зонтик; ~ хьаделла. Раскрыть зонтик.

ЗООЛОГ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца зоолог; аспирант - Аспирант - зоолог.

ЗООЛОГИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца зоология; - чоалхане 1илма да. Зоология - сложная наука.

ЗООПАРК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца зоопарк; ~ хьайийлай. Зоопарк открыли.

ЗООТЕХНИК * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца зоотехник; - хила. Быть зоо­техником.

ЗООТЕХНИКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца зоотехника; - 1омае. Изучать зоо­технику.

ЗООТЕХНИЧЕСКИ прил. зоотех­нический; - институт. Зоотехничекий институт.

ЗУБ (зувр) прич. наблюдающий; <> вахар ~ саг. Познающий жизнь человек.

ЗУВЗА 1 (зувз, зийзар, зувзарг- да) глаг. вибрировать, издавая звук; <> сегта херх - болалу. Работающая пила вибрирует, издавая звук.

ЗУВЗА2 (зувз, зийзар, зувзаргда) глаг. зудеть, испытывать зуд, чесать­ся; мотор - болалу. Мотор начинает зудеть.

ЗУВЗАДАЛА (зувзалу, зувзадалар, зувзалургда) потенц. от зувза; ниттех а ~ мег дег!. Крапива может вызвать зуд в теле.

ЗУВЗАР масд. зуд, зудение; кул- гий Зуд рук.

ЗУД сущ. д (д), зовдамаш, -о, -аца сука; ~ дехкад. Сука ощенилась.

ЗУДАЛ сущ. д (д), -аш, -о, -ца ко­кетство; ~ ма леладе. Не надо кокет­ничать.

ЗУЛА 1 прил. косой; ~ ж!ак Косой пробор.

ЗУЛА2нареч. косо, наискось, кри­во; кха ~ хоададе. Пересечь г э наис­кось.

ЗУЛАМ сущ. д (д), -аш, -о, -ца 1) зло, вред, повреждение; ~ ма далийта. Не причинять вред; 2) преступление, кри­минальное деяние; ~ ма де. Не совер­шить преступление.

ЗУЛАМАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца вредительство; ~ д!адаккха. Уни­чтожить вредительство.

ЗУЛАМ ДАЙТА (зулам дайт, зу- лам дайтар, зулам дайтаргда) понуд.

от зулам де; - дезац. Нельзя допускать правонарушения.

ЗУЛАМ ДАР масд. правонаруше­ние; - бехктокхаме да. Правонаруше­ние - наказуемо.

ЗУЛАМ' ДАЬР масд. правонаруши­тель; ~ 1азапе хургва. Правонаруши­тель будет наказан.

ЗУЛАМ ДЕ (зулам ду, зулам дир, зулам даьд, зулам дергда) глаг. вре­дить, навредить; - мегаргдац. Нельзя навредить.

ЗУЛАМ ДОАЛА (зулам доалар) прич. причиняющий вред; - молха. Лекарство, причиняющее вред.

ЗУЛАМ ДУ (зулам дер) прич. пра- вонарушающий; ~ саг. Правонаруша- ющий человек.

ЗУЛАМ ДУДАЛА (зулам дулу, зу­лам дудел ар, зулам дулургда) потенц. от зулам де; моастаг!чоа - мег. Про­тивник может навредить.

ЗУ ЛАМЕ прил. 1) вредный, пагуб­ный; ~ оамал. Пагубные щжвычки; 2) преступный, криминальный; ~ хХама соцаде. Пресечь криминальное дело.

ЗУ ЛАМЕ Г1УЛАКХ сущ. д (д), -аш, -о, -аца злодеяние; ~ да мотт беттар. Злословие - злодеяние.

ЗУЛАМЕ ХИЛАР масд. пре­ступность; ~ - ираз довр. Преступ­ность - беда.

ЗУЛАМХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца вредитель, преступник, злодей, зло­умышленник; ~ лаца. Поймать пре­ступника.

ЗУЛАМХОЙ прил. злодейский; ~ уй- ла. Злодейский умысел.

ЗУЛДАЛА (зулдоал, зулдаьлар, зул- даьннад, зулдаргда) глаг. однократно­го действ, покоситься, искривиться; г1анд ~ доладеннад. Стул начал кри­виться.

ЗУЛДАЛАР масд. искривление; ~ хьанийсдаьд. Искривление ликви­дировали.

ЗУЛДАЛИЙТА (зулдоалийт, зул- далийтар, зулдоалийтаргда) понуд. от зулдала; ~ йиш яд. Беречь, чтобы не покосился.

ЗУЛДОАЛА (зулдоалар) прич. кося­щийся; - наГара санагГа. Косящийся дверной косяк.

ЗУЛО нареч. косовато; ~ хьекха така. Косовато проведенная линия.

ЗУНГАТ сущ. д (д), -ий, -о, -аца муравей; - ше зГамига дале а, хьинар дукха долаш да. Муравей, хотя сам он и мал, энергии имеет много.

ЗУНГАТИЙ прил. муравьиный; ~ боарз. Муравьиный бугор.

ЗУРМА сущ. я (я), -аш, -о, -аца 1) зурна, рожок, свирель; ~ лекха. Играть на свирели; 2) мотив, напев; ~ хоз гаьннара. Издалека слышен мо­тив; 3) перен. о ~ ма лекха сона. Не надо петь мне песенку.

ЗУРМАНЧА сущ. в (б), -аш, -а, -аца зурнист, музыкант, горнист; дика Хороший музыкант,

3IAK сущ. д (д), -аш, -о, -аца удочка; ~ чутасса. Закинуть удочку.

31АМАГ1А1 нареч. моложе, помень­ше; дакъа ~ даккха. Отрезать кусок по­меньше.

31АМАГ1А 2 сущ. в, я (б), -ий, -чо, -чунца младший; - на1аргахьа ваг1ар. Младший сидел у двери.

31АМАГ1АЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца услуга, обязанность младшего перед старщим; ~ леладе ха деза, Надо уметь исполнять обязанности млад­шего.

31АМАП ВОЛА прил. младший, меньший; ~ воша балха эттав. Млад­ший брат устроился на работу.

31АМИГА прил. маленький, неболь­шой, малый, юный; ~ йиша. Маленькая сестра.

31АМИГА ДЕГ1 ДОЛА // 31АМИ- ГАЧА ДЕГ1АРА прил. малорослый, низкорослый; ~ говр. Низкорослая лошадь.

31АМИГА САГ // 31АМСАГ сущ. в (б), кагий нах, з1амигача саго, з1ами- гача сагаца юноша, парень; эздий Воспитанный юноша.

31АМИГДАЙТА (з1амигдайт, з1амигдайтар, з1амигдайтаргда) по­нуд. от з1амигде; чокхи Ушить чер­кеску.

31АМИГДАЛА (з1амиглу, з1амиг- делар, з1амигденнад, з1амиглургда) глаг. сузиться, стать меньше разме­ром; барзкъа ~ тарлу. Одежда может сузиться.

31АМИГДАЛАР масд, мельчание; хий Мельчание реки.

31АМИГДАЛИЙТА (з1амигдолийт, з1амигдалийтар, з1амигдолийтаргда) понуд. от з1амигдала; ~ деза. Нужно дать уменьшиться (в размере).

31АМИГДх\Р масд. уширание; барз­къа Ушивание одежды,

31АМИГДЕ (е.бе) (з1амигду, з!амиг- дир, з1амигдаьд, зГамигдергда) глаг, уменьшить, ущить, убавить; чокхи Ушить черкеску,

31АМИГДУ (з!амигдер) прцч. умень­шающий, ушивающий; барзкъаш ~ те- гархо. Швея, ушивающая одежду.

31АМИГО нареч. щалонат, мало- ватый; цхьа икк ~ я. Один сапог ма­ловат,

31АММИГА нареч. немножко; ~ 1от1атоха бурч. Немножко добавь перца.

31 АН АР А прил. телеграфный; - б1оа- г!а. Телеграфный столб.

3IAHAPA Ч1УГ сущ. я (я), з!анара ч!овгащ, -о, -аца звено (цепи); дошо Звено золотой цепи.

31АНАРАШ ЙОЛА прил. лучистый; ~ бетта сердал. Лучистый свет луны.

3IAP сущ. д (д), -аш, -о, -аца плетень, плетеные ворота, щит из хвороста; ~ де­кад, Щит сломался.

ЗГАЬНАР // 3IEHAP сущ. д (д), -аш, -о, -ца тетива (лука); - увзае. Натяги­вать тетиву.

ЗШЙ сущ. я (я), -наш, -но, - наца еж; ~ чуяьннай беша. В огород пробрался еж.

ЗШЛ сущ. уст. я (я), -аш // ~ий, -о, -аца идея, внезапно осенившая мысль; г1аьххьа Хорошая идея.

ЗШЛ // ЗШЛКХЕРА сущ. уст. б (д), -аш // -ий, -о, -аца плоский камень, камень-плита; ~ корабе. Найти пло­ский камень.

31ИЛБУХЕ сущ. уст. я (только в ед. ч.), -но, -нца юг; ~ Пинбухьен ду- хьала ул. Юг находится напротив Се­вера.

ЗЩМ сущ. уст. я (я), -араш, -аро, -арца приспособление для молотьбы кукурузы; хьажк1аш арда ~ эш. Нужно приспособление для молотьбы куку­рузы.

3IHM - ОВЛА сущ. бот. б (д), -аш, -о, -аца геи роста у растений и живых существ; ~ боацаш цхьаккха дийнат дац. Все живые существа содержат ген роста,

3IQAKA сущ. я (я), -аш, -о, -аца рас­сыпчатое печенье из тонких полосок теста, кипяченных в масле; чам бола Вкусное печенье,

ЗЮГАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца вер­хушка скалы, скала; лоама ~ гучаяь- лар. Показалась верхушка скалы.

ЗЮК сущ. я (я), -араш, -аро, -арца 1) клюв; оалхазара Клюв птицы;

2) боек; топа ~ ира яр. Боек ружья был острым.

ЗЮКБАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца острая кирка; наькъаш дехкараша - лелаю. У дорожных работников обычно с собой бывает острая кирка.

ЗЮКМОЗА сущ. б (д), з1окмозий, зкдамозо, з1окмозацаоса; ~ лаца. Пой­мать осу.

ЗЮК ТОХА (з!ок тох, з!ок техар, з!ок техай, з1ок тохаргья) глаг. одно­кратн. действ, клюнуть, ужалить; ~ гГерта. Стараться клюнуть.

ЗЮК ТОХА (з1ок тохар) прич. клю­ющий, жалящий; ~ к!ориг. Клюющий цыплёнок.

ЗЮК ТОХАР масд. от з1ок тоха; нокхармоза Укус пчелы.

ЗЮК ТОХАЯЛА (з!ок тохалу, з1ок тохаелар, з1ок тохалургья) потенц. от з!ок тоха; ~ мег. Возможно, сможет клюнуть.

ЗЮК ТОХИЙТА (з1ок тохийт, з!ок тохийтар, з!ок тохийтаргья) понуд. от з!ок тоха; ~ еза. Нужно, чтобы клю­нул,

31Ы1 сущ. я (я), з1анараш, з1анаро, зТанарца связь, депеша, телеграмма, телеграф; Москвера яйта Телеграмма из Москвы.

31Ы 2 сущ. я (я), з!анараш, з!анаро, з!анарца луч (солнца); маьлха Луч солнца.

31Ы 3 сущ. я (я), з!анараш, з1ана- ро, з1анарца цепочка; дошо Золотая цепочка,

31Ы ETTA (з1ы етт, з1ы йийттар, з!ы йийттай, з1ы еттаргья) глаг. мно­гократн действ, телеграфировать; бовзарашка » догдоаг1а са. Я люблю телеграфировать знакомым.

31Ы ETTA (з1ы еттар) прич. телегра­фирующий; ~ гаргара саг. Телеграфи­рующий родственник.

31Ы ЕТТАР масд. телеграфирова­ние; ~ хала г!улакх дац. Телеграфи­рование - не сложное дело.

31Ы ЕТТИЙТА (зГы еттийт, з1ы ет­тийтар, з1ы еттийтаргья) понуд. от з1ы етта; ~ еза къонаг1барашка. Нужно раз­решить молодым телеграфировать.

31Ы ТОХА (з1ы тох, з1ы техар, з1ы техай, з!ы тохаргья) глаг. однократн. действ, телеграфировать; воша ~ ва- хав. Брат пошел телеграфировать.

31Ы ТОХА (з1ы тохар) прич. телегра­фирующий; ~ саг. Телеграфирующий человек.

31Ы ТОХАР масд. телеграфирова­ние; каст-каста Частое телеграфи­рование.

31Ы ТОХАЯЛА (з!ы тохалу, з!ы тохаелар, з1ы тохалургья) потенц. от з!ы тоха; ~ мег. Может, удастся дать телеграмму.

31Ы ТОХИЙТА (з1ы тохийт, з1ы то- хийтар, з1ы тохийтаргья) понуд. от з1ы тоха; йишийга ~ еза. Нужно попросить сестру отправить телеграмму.

ЗЮКЬЕТТА (з1окьетт, з1окйийттар, з1окйийттай, з1окьеттаргья)глаг. мно­гократн. действ. 1) клевать; котам ~ йолаелар. Курица начала клевать; 2) жалить; зунгат ~ доладелар. Мура­вей начал жалить.

ЗЮКЬЕТТА (з1окьеттар) прич. клю­ющий, жалящий; ~ г1аж. Клюющий гусь.

ЗЮКЬЕТТА МОЗА сущ. б (д), з1окь- етта мозий, з1окьеттача мозо, з1окь- еттача мозаца комар; ~ дийнлу аьхки. Комар оживает летом.

ЗЮКЬЕТТАР масд. клев; борг!а- ло Клев петуха.

ЗЮКЬЕТТАРГ // XEHAX3IO- КЬЕТТАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца дятел; ~ яг1а гаьн т1а. Дятел сидит на дереве.

ЗЮКЬЕТТАЯЛА (зГокьетталу, зХокьеттаелар, з1окьетталургья) по­тенц. от з1окьетта; ~ мег. Возможно, будет клевать.

310 К Ь Е Т Т И Й Т А (з1окьеттийт, з!окьеттийтар, з1окьеттийтаргья) по нуд. от з1окьетта; ~ мегаргьяц. Не по­зволять жалить.

И

И1 - г1алг1ай алфавита шийттла- г1а алап. Двенадцатая буква ингуш­ского алфавита. «~» яха алап 1одила. Напишите букву «и».

И2 союз; Мухьмади Ахьмади эскаре г1улакх деш ба. Магомет и Ахмед слу­жат в армии.

ИБЕР сущ. в, я (б), -аш, -о, -ца ибе­риец (житель Иберии); вовза Зна­комый ибер.

ИБЕРА-КАВКАЗА прил. лингв, ибе- рийско-кавказский; ~ метташ. Иберий- ско-кавказские языки.

ИБЛИС *// ЙИЛБАЗ сущ. рел. д (только в ед. ч.), -о, -аца иблис; Иблис.

ИДЕАЛ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца идеал; лакха ~ йола саг. Человек с вы­сокими идеалами.

ИДЕАЛИЗАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца идеализация; долчун Идеализация действительности.

ИДЕАЛИЗМ * сущ. филос. я (толь­ко в ед. ч.), -о, -аца идеализм; ~ 1омае. Изучать идеализм.

ИДЕАЛИСТ * сущ. филос. в, я (б), -аш, -а, -аца идеалист; философ--. Философ-идеалист.

ИДЕАЛИСТИЧЕСКИ прил. идеали­стический; ~ теореш. Идеалистические теории.

ИДЕАЛЬНИ прил. идеальный; ~ болхло. Идеальный работник.

ИДЕЙНИ прил. идейный; ~ чулоа- цам. Идейное содержание.

ИДЕЙНО-ПОЛИТИЧЕСКИ прил. идейно-политический; халкъа - кхе- там. Идейно-политическое сознание масс.

ИДЕОЛОГ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца идеолог; оалал деча класса Идеолог господствующего класса.

ИДЕОЛОГИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца идеология; лоарх1аме дакъа да Идеология - важная составля­ющая.

ИДЕОЛОГИЧЕСКИ прил. идеоло­гический; ~ т1авахар. Идеологический подход.

ИДИОМА* сущ. лингв, я (я), -аш, -о, -аца идиома; текста юкъе - я. В тексте есть идиома.

ИДИОМАТИКА * сущ. лингв, я (только в ед. ч.), -о, -аца идиоматика; эрсий Русская идиоматика.

ИДИОМАТИЧЕСКИ прил. идиома­тический; - корчам. Идиоматический оборот.

ИДЕЯ * // КЕРТТЕРА УЙЛА сущ. лит. я (я), идейш, идейс, идейца идея; произведене ~ белгалъяккха. Выделить идею произведения.

ИЖДИВЕНЕЦ * сущ. в (б), ижди- венцаш, иждивенцо, иждивенцаца иждивенец; - ма хила. Не будь ижди­венцем.

ИЖДИВЕНКА * сущ. я (б), -аш, -ас, -аца иждивенка; ~ хила. Быть ижди­венкой.

ИЖДИВЕНЧЕСКИ прил. ижди­венческий; ~ дог-уйла йита еза. Надо оставить иждивенческие настроения.

22 Заказ Ns 155

ИЗ1 личн. мест, он (она, оно); ~ деша ваг!а. Он учится.

ИЗ 2 указ. мест, этот ( эта, это, то, та, тот); ~ кинижка. Этот учебник.

ИЗЗАЛ нареч. столько, настолько; ~ ха йоаккхаш мича хиннав хьо? Где

ты был столько времени?

ИЗЗАМО нареч. такой, такой же, как он (она, оно); - хоза шахьар кхы яйиаяц сона. Я не видел другого такого красивого города.

ИЗ-ШЕ мест, он сам; ~ вар со хьа- вийхар. Он сам меня пригласил.

ИЙДАЙТА (ийдайт, ийдайтар, ий- дайтаргда) понуд. от ийде; эшшача хана Покупать по мере необходи­мости.

ИЙДАЛА(ийлу, ийдалар, ийлургда) потенц. от ийде; ~ мег сога. Возможно, мне удастся поднять.

ИЙДАЛАР масд. подъём; Тийрка хий ~ лоамашка лоа дашара тешал да.

Подъём воды в Тереке - свидетельство таяния снега в горах.

ИЙД АР 1 масд. поднимание; цун могашалах дозалаш ~ дахар. На его здоровье отразилось поднимание тя­жестей.

ИЙДАР2 масд. покупка; даар По­купка продуктов.

ИЙДАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун­ца покупатель, покупательница; ~ вар- га хьежар из. Он ждал покупателя.

ИЙДЕ1 (е, ее, бе) (ийду, ийдир, ий- даьд, ийдергда) глаг. брать, покупать, закупать; базар т!ара Покупать на базаре.

ИЙДЕ2 (е, ее, бе) (ийду, ийдир, ий- даьд, ийдергда) глаг. поднимать; лакха- rla - кулгаш. Поднимать руки выше.

ИЙДУ (ийдер) прич. 1) поднима­ющий; кулг ~ дешархо. Ученик, под­нимающий руку; 2) покупающий; кинижкаш ~ к1аьнк. Мальчик, поку­пающий книги.

ИЙЛУ (ийлур) прич. поднимающий­ся; бГаьсти ~ хиш. Поднимающиеся вешние воды.

ИЙГ1ХА сущ. д (д), ийпхаьнаш, ийп- хаьно, ийпхаьнаца брус из крепкого дерева или каменная плита, служащая для прикрытия могильной ниши у му­сульман; ~ кийчде. Подготовить брус для прикрытия могильной ниши.

ИЙРЧА прил. некрасивый, без­образный, уродливый; ~ уйла. Некра­сивая мысль.

ИЙРЧАГ1А прил. безобразнее, урод­ливее; аьлдитал ~ фуд? Что может быть безобразнее клеветы?

ИЙРЧАДАККХА (ийрчадоаккх, ийрчадаьккхар, ийрчадаьккхад, ийр- чадоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, обезобразить, изуродовать, изувечить, надругать­ся; хано ~ тарлу. Может со временем обезобразиться.

ИЙРЧАДАККХАР масд. надруга­тельство, обезображивание; ц1ерца Обезображивание через огонь.

ИЙРЧАДАККХИЙТА (ийрчадоа- ккхийт, ийрчадаккхийтар, ийрчадоа- ккхийтаргда) понуд. от ийрчадаккха; тетрадь шаькъаца Обезобразить тетрадь чернилами.

ИЙРЧАДАЛА (яла, вала, бала)

(ийрчадоал, ийрчадаьлар, ийрчадаьн- над, ийрчадаргда) глаг. однократн. действ, испортиться; г1улакх ~ тарлу. Дело может испортиться.

ИЙРЧАДАЛАР масд. обезображи­вание, порча; сиха Быстрая порча.

ИЙРЧА ДАЛИЙТА (ийрчадоалийт, ийрчадалийтар, ийрчадоалийтаргда) понуд. от ийрчадала; ~ йиш яц сурт. Беречь картину от порчи.

ИЙРЧАДАХА (ийрчадоах, ийрча- даьхар, ийрчадаьхад, ийрчадоахарг- да) глаг. объект во мн. ч. многократн. действ, уродовать, обезображивать, портить; кхаш Портить поля.

ИЙРЧАДАХАР масд. уродование, обезображивание, порча; пенаш Порча стен.

ИЙРЧАДАХИЙТА (ийрчадоахийт, ийрчадахийтар, ийрчадоахийтаргда) понуд. от ийрчадаха; ~ мегаргдац. Нельзя уродовать.

ИЙРЧАДОАККХА (ийрчадоа- ккхар) прич. уродующий, портящий; кинижка ~ т1унал. Сырость, портящая книгу.

ИЙРЧАДОАЛА (ийрчадоал ар) прич. уродующиеся, обезображивающиеся; <> т!ем т1а ~ адам. Люди, уродующи­еся на войне.

ИЙРЧАДОАЛАДАЛА (ийрчадоала- лу, ийрчадоаладелар, ийрчадоалалург- да) глаг. от ийрчадала; ~ мег. Может обезобразиться.

ИЙРЧАДОАХ А (ийрчадоахар) прич. портящий, уродующий; юхь-сибат ~ ла- зар. Болезнь, портящая внешность.

ИЙРЧАДОАККХАДАЛА (ийрча- доаккхалу, ийрчадоаккхаделар, ийр- чадоаккхалургда) потенц. от ийрча­даккха; цагоамаша ~ тарлу вахар. Не­приятности могут испортить жизнь.

ИЙРЧАДОВЛА (ийрчадовлараш) прич. портящиеся, уродующиеся; йокъалах ~ кхаш. Поля, портящиеся из-за засухи.

ИЙРЧАДОВЛА (ийрчадовл, ийрча- дайлар, ийрчадайнад, ийрчадовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, испортиться; <> ~ йиш яц. Нельзя ударить в грязь лицом.

ИЙРЧАДОВЛАР масд. обезображи­вание; <> ~ хургдац. Покажем себя с лучшей стороны.

ИЙРЧАДОВЛИЙТА (ийрчадовлийт, ийрчадовлийтар, ийрчадовлийтаргда) понуд. от ийрчадовла; о тхо ~ мег цу х1амо. Это нас не красит.

ИЙРЧАДУВЛА (ийрчадувл, ийрча- дийлар, ийрчадийннад, ийрчадувргда)

глаг. многократн. действ, обезображи­ваться, портиться; - лац. Не желают портиться.

ИЙРЧАДУВЛА (ийрчадувлараш) прич. портящиеся; ~ аизаш. Портящи­еся цветы.

ИЙРЧАДУВЛАР масд. обезображи­вание; сурташ Порча портретов.

ИЙРЧАЛ сущ. я (только в ед, ч.), -о, -ца некрасивость, уродливость, урод­ство; - дикало эщаю, Уродливость по­беждает доброта.

ИЙРЧО прил. не очень красивый, довольно некрасивый; - саг. Довольно некрасивый человек.

ИЙС числ. девять, девятка; - бер хи т!а дахар. Девять детей пошли на речку.

ИЙС Б1АБ числ. девятьсот; - тума. Девятьсот червонцев.

ИЙСДАГ1А числ, девятый; ~ класс чакхйоаккхаш воалл к1аьнк. Мальчик оканчивает девятый класс.

ИЙССАЗА числ, девятью, девять раз; ~ ийс - езткъе ца1. Девятью де­вяти - восемьдесят один.

ИЙССАЗЛА.Г1А числ. девятый раз; - Boarla кз къонах, Этот мужчина при­ходит в девятый раз.

ИЙССАЗЛАПА-ДАЛЕ вводное сло­во в-девятых; т кхы воаг1аргвац. В-девятых, я больше не приеду.

ИЙССЕ цисл. вдевятером, все де­вять; ~ цхьана вахар эскаре г1удакх

де. Вдевятером ушли они на службу в армищ,

ИЙЦА прил. взятый, купленый, по­купной; тика т1ара ~ х!амаш. Вещи, купленные в магазине.

ИЙЧЕ // УЙЧЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца галерея, веранда, коридор, терра­са; кизга Застекленная веранда.

22*

ИЙШИГ сущ. уст. я (я), -аш, -о, -аца кувшин с крышкой, жбан; ~ латтар тархе т!а. Ha. полке стоял жбан.

ИКК сущ, я (я), -аш, -о, -аца сапог; аьтта ~ з!амаг!а яр. Правый сапог был меньше.

ИККИЙ прил,, сапожный; ~ крем кхоачаденнад. Закончился сапожный крем.

ИККИЙ ПХЬАР сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца сапожник; дика Хороший сапожник.

ИЛГ-ФЕТИНГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца пуговки и петлички бешмета или чер­кески; ~ де. Делать пуговки и петлички бешмета.

ИЛДАРА // КУЦ ДОЛАШ прил. стройный, статный; ~ дег1. Стройный стан.

ИЛЛАНЧА сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца певец, певица; ц!ихеза ~ ва Идрис Цицкиев. Идрис Цицкиев - извест­ный певец.

ИЛЛЕ прил. песенный; ~ мукъам. Песенный мотив.

ИЛЛИ сущ. д (д), -еш, -е, -еца песня (эпическая); турпала Героическая песня.

ИЛЛИ АЛА (илли оал, илли аьлар, илли аьннад, илли аргда ) глаг. петь, спеть; ~ хар нач1ал да. Умение петь - талант.

ИЛЛИАЛАР масд. пение; ~ могаде. Одобрить пение.

ИЛЛИАЛАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца исполнитель, исполнительница эпических песен; цГихеза ~ ва Хамхоев Ахьмад. Ахмет Хамхоев - известный исполнитель песен.

ИЛЛИ АЛИЙТА (илли оалийт, илли алийтар, илли оалийтаргда) понуд. от илли ала; ~ деза йи1игага. Нужно де­вочке спеть.

ИЛ ЛИ ДАККХА ( илли доаккх, илли доаккхар, илли даьккхад, илли доаккхаргда) глаг. однократн. дейст-в. спеть, запеть; ~ лов цунна. Он хочет запеть (спеть).

ИЛЛИ ДАККХАР масд. от илли даккха; хоза Красиво спеть.

ИЛЛИ ДАККХИЙТА ( илли доа- ккхийт, илли даккхийтар, илли доа- ккхийтаргда ) понуд. от илли даккха; -деза. Нужно запеть.

ИЛЛИ ДОАККХАДАЛА (илли доа- ккхалу, илли доаккхаделар, илли доа- ккхалургда) потенц. от илли даккха; ~ мег. Возможно, сумеет спеть.

ИЛЛИ ДОАККХА (илли доаккхар) прич. поющий; ~ йо1. Поющая де­вушка.

ИЛЛИ ДОАХА (илли доахар) прич. поющий; ~ хор. Поющий хор.

ИЛЛЮМИНАТОР * сущ. я (я), -аш, -о, -ца иллюминатор; ~ лехар бераша. Ребята искали иллюминатор.

ИЛЛЮМИНАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца иллюминация; ~ е. Соорудить иллюминацию.

ИЛЛЮСТРАТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца иллюстратор; дика Хороший иллюстратор.

ИЛЛЮСТРАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца иллюстрация; кинижка Иллю­страция книги.

ИЛЛЮСТРИРОВАНИИ прил. иллю­стрированный; ~ журнал. Иллюстри­рованный журнал.

ИМАМ сущ. рел. в (б), -аш, -а, -аца предводитель, религиозный вождь; юрта Имам села.

ИМ AM А Л суш,, рел. д (только в ед. ч.), -о, -ца имамство; ~ нийса лела- де. Правильно исполнять обязанности имама.

ИМАН 1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца приличие, пристойность, мораль; ~ дола саг. Человек с высокой моралью.

ИМАН2 сущ. рел. д (только в ед. ч.), благообразность, вера; ч1оаг1а Силь­ная вера.

ИМАНЕ // ИМАН ДОЛА прил. бла­гочестивый, пристойный; - саг. Благо­честивый человек.

ИМАНАЗА }iap?4. неблагочестиво, непристойно; ~ даь х1ама. Неблагопри­стойно совершенное.

ИМАНАЗА прил. неблагочестивый, непристойный; - оамал. Непристойный норов.

ИМАНСИЗ сущ. уст. в, я (б), -аш, -о, -аца неверный, богоотступник; ~ ма хила. Не будь богоотступником.

ИММИГРАНТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца иммигрант; ~ хила. Быть имми­грантом.

ИММИГРАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца иммиграция; Иммиграция.

ИММИГРАЦИОННИ прил. имми­грационный; ~ каьхат. Иммиграцион­ное письмо.

ИММУНИТЕТ * // ДЕГ1А НИЗ сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца иммунитет;

  • мед. лоха Слабый иммунитет;

  • юрид. дипломатически Диплома­тический иммунитет.

ИМПЕРАТОР * сущ. в (б), -аш, -а, -ца император; Рима Император Рима.

ИМПЕРАТОРСКИ прил. император­ский; ~ амар. Императорский указ.

ИМПЕРИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца им­перия; йоккха Крупная империя.

ИМПЕРИАЛИЗМ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца империализм; Им­периализм.

ИМПЕРИАЛИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца империалист; цГихеза Из­вестный империалист.

ИМПЕРИАЛИСТИЧЕСКИ // ИМ- ПЕРИАЛИСТИЙ прил. империалисти­ческий; ~ раж. Империалистический режим.

ИМПЕРСКИ прил. имперский; ~ оамалаш. Имперские замашки.

ИМПОРТ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца импорт; Импорт.

ИМПОРТЕР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца импортер; ~ хила. Быть импор­тером.

ИМПОРТНИ прил. импортный; ~ то­вар. Импортный товар.

ИНАРАЛ сущ. в (б), -аш, -а, -аца генерал; эскара Генерал армии.

ИНАРАЛ А прил. генеральский; ~ чин. Генеральский чин.

ИНВАЛИД * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца инвалид; т1ема Инвалид войны.

ИНВАЛИДАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца инвалидность; ~ белха пайдан цахилар да. Инвалидность - это нетрудоспособность.

ИНВАЛИДИЙ прил. инвалидный; ~ вордингаш. Инвалидная коляска.

ИНВЕРСИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца инверсия; ~ йола масал. При­мер с инверсией.

ИНГ АЛЕ 1 прил. фарфоровый; ~ кад. Фарфоровая чашка.

ИНГАЛЕ 2 прил. фаянсовый; - пхье- г1аш. Фаянсовая посуда.

ИНГАЛИ сущ. д (только в ед. ч.), -еш, -е, -еца фарфор, фаянс; ~ дика да пхьег1аш е. Фарфор хорош для изго­товления посуды.

ИНГ'АЛС сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца англичанин, англичанка; ~ венав ин­ституте лекцеш еша. В институт при­был англичанин читать лекции.

ИНГАЛСИЙ прил. английский; ~ мотт. Английский язык.

ИНДЕЕЦ сущ. в (б), индейцаш, ин- дейцо, индейцаца индеец; ~ вар. При­бытие индейца.

ИНДЕЙЦИЙ // ИНДЕЙСКИ прил. индейский; ~ халхар. Индейский та­нец.

ИНДЕКСАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца индексация; ~ е. Произвести ин­дексацию.

ИНДИАНКА // ХШНДЕ сущ. я (б), -аш // -ий, -ас // -чо, -аца // -чунца индианка; къона Юная индианка.

ИНДИЕЦ // ХШНДЕ сущ. в (б), ин- дийцаш //-ий, индийца//-чо, индийца- ца //-чунца индиец; ~ юкъерча дег1ара вар. Индиец был среднего роста.

ИНДИЙЦИЙ // ИНДИЙСКИ // ХШНДИЙ прил. индийский; Эсамбаев Махьмуда дика дора ~ халхар. Махмуд Эсамбаев мастерски исполнял индий­ский танец.

ИНДОНЕЗИЕЦ сущ. в (б), индоне- зийцаш, индонезийцо, индонезийцаца индонезиец; ~ кема т1ера вессар. Ин­донезиец сошёл с самолёта.

ИНДОНЕЗИЙЦИЙ // ИНДОНЕ­ЗИЙСКИ прил. индонезийский; ~ хал­хар. Индонезийский танец.

ИНДУС сущ. в (б), -аш, -а, -аца индус; соца деша ваг1а Индус-одно- курсник.

ИНДУСИЙ // ИНДУССКИ прил. индусский; ~ традицеш. Индусские традиции.

ИНДУСКА * сущ. я (б), -аш, -ас, -аца индуска; Индуска.

ИНДУСТРИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца индустрия; мехка - дегГаенай.

Индустрия страны усовершенствова­лась.

ИНДУСТРИАЛИЗАЦИ сущ. я (только во мн. ч.), -е, -еца индустри­ализация; массанахьара Всеобщая индустриализация.

ИНДУСТРИАЛЬНИ прил. инду­стриальный; - мехкаш. Индустриаль­ные страны.

ИНЖЕНЕР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца инженер; лакхера категории йо- ла Инженер высшей категории.

ИНЖЕНЕРА прил. инженерный; ~ г1улакх. Инженерное дело.

ИНЖЕНЕРНО ТЕХНИЧЕСКИ

прил. инженерно-технический; ~ фа­культет. Инженерно-технический фа­культет.

ИНЖИЛ сущ. рел. д (д), -аш, -о, -аца Евангелие; ~ деша. Читать Еван­гелие.

ИНЖИЛА прил.рел. евангельский; ~ керттера бокъонаш. Основные еван­гельские положения.

ИНЖИР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца инжир ( плод и дерево); сомий беша ~ яг1а. В саду растет инжир.

ИНЖИРА прил. инжирный; - rla. Инжирный лист.

ИНЗА 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца фи­тиль; феткена лампа Фитиль керо­синовой лампы.

ИНЗА2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца тесь­ма, позумент; дошо Золотая тесьма.

ИНИЦИАТИВА сущ. я (я), -аш, -ас, -аца инициатива; ~ ле. Проявить ини­циативу.

ИНИЦИАТИВНИ прил. инициа­тивный; - кулгалхо. Инициативный начальник.

ИНИЦИАТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца инициатор; сийлахьча болама Инициатор славного начинания.

ИНКАЛ сущ. Я (я), -аш, -о, -ца вер­блюд; ~ атта йодар. Верблюд легко шагал.

ИНКАЛА прил. верблюжий; ~ тха алха. Чесать верблюжью шерсть.

ИНКАЛА БАКЪИЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца верблюжонок; ~ юххе йоаг1ар. Верблюжонок шагал рядом.

ИНКАЛА ДУЛХ сущ. д (только в ед. ч.) -о, -аца верблюжатина; ~ сийр- да хул. Верблюжатина бывает свет­лой.

ИНКАЛА 1У сущ. в, я (б), -й, -но, -нца верблюжатник; - сало!аш вар. Верблюжатник отдыхал.

ИНКАРАЛ // ИНКАРЛО сущ. я

(только в ед. ч.), -о // -но, -ца // -нца неприязнь, враждебность; ~ лелае езац. Но надо проявлять враждеб­ность.

ИНКАССАТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца инкассатор; лоарх1аш вола Уважаемый инкассатор.

ИНКУБАТОР * сущ. я (я), -аш, -о, -ца инкубатор; керда Новый инку­батор.

ИНСПЕКТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца инспектор; финансови Финансо­вый инспектор.

ИНСПЕКТОРА прил. инспектор­ский; - тохкам. Инспекторская про­верка.

ИНСПЕКЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца инспекция; санитарии Санитарная инспекция.

ИНСТАНЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца инстанция; лакхера Высшая инстанция.

ИНСТИТУТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца институт; хьехархой кийчбу Педа­гогический институт.

ИНСТИТУТА прил. институтский; - стадион. Институтский стадион.

ИНСТРУКТАЖ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца инструктаж; ~ е. Провести ин­структаж.

ИНСТРУКТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца инструктор; топаш етта 1омабу Инструктор по стрельбе.

ИНСТРУКТОРА прил. инструктор­ский; ~ хьехамаш. Инструкторские на­ставления.

ИНСТРУКЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца инструкция; ~ еша еза, молхаш мала- лехьа. Прежде чем выпить лекарства, нужно прочитать инструкцию.

ИНСТРУМЕНТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца инструмент; музыкальни Музы­кальный инструмент.

ИНСТРУМЕНТАЛЬНИ прил. ин­струментальный; ~ завод. Инструмен­тальный завод.

ИНСУЛЬТ * сущ. мед. д (д), -аш, -о, -аца инсульт; ~ ла. Перенести ин­сульт.

ИНТЕЛЛЕКТ *// КХЕТАМ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца интеллект; лакха - йолаш хила. Обладать недю­жинным интеллектом.

ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНИ прил. ин­теллектуальный; ~ хаттар. Интеллек­туальный вопрос.

ИНТЕЛЛИГЕНТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца интеллигент; ~ хила. Быть ин­теллигентом.

ИНТЕЛЛИГЕНТКИ прил. интел­лигентный; ~ дезал. Интеллигентная семья.

ИНТЕЛЛИГЕНЦИ сущ. я (толь­ко в ед. ч.), -е, -еца интеллигенция; лакхарча боарамах йола Высоко­образованная интеллигенция.

ИНТЕНДАНТ * сущ. военн. в (б), -аш, -а, -аца интендант; —эскархо. Во­еннослужащий-интендант.

ИНТЕНДАНТСКИ прил. интендант­ский; ~ эскархо. Интендантский во­еннослужащий.

ИНТЕРВЕНЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца интервенция; герзаца йола ~ д1а- яьлар. Вооруженная интервенция за­кончилась.

ИНТЕРВЬЮ * сущ. я ( только в ед. ч.), -с, -ца интервью; ~ яла. Дать интервью.

ИНТЕРНАТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца интернат; бошта лаьрх1а Интернат для детей-сирот.

ИНТЕРНАТА // ИНТЕРНАТСКИ

прил. интернатский; ~ боахам. Интер­натское хозяйство.

ИНТЕРНАЦИОНАЛ * сущ. я ( толь­ко в ед. ч.), -о, -аца интернационал; ~ лакха. Исполнить Интернационал.

ИНТЕРНАЦИОНАЛА // ИНТЕР- НАЦИОНАЛЬНИ прил. интерна­циональный; ~ бувзамаш ч1оаг1ден- над. Интернациональные связи ок­репли.

ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца интернацио­нализм; нийсхон идеологи я Интер­национализм - идеология равенства.

ИНТЕРНАЦИОНАЛИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца интернационалист; -хила. Быть интернационалистом.

ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНИ прил. ин­тернациональный; ~ дог-уйла долаш кагий нах кхебар. Интернациональное воспитание молодежи.

ИНТОНАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца интонация; цхьатарра Одинаковая интонация.

ИНФАРКТ * сущ. мед. д (только в ед. ч.), -о, -аца инфаркт; шозлаг1а хин- на Второй инфаркт.

ИНФЕКЦИ сущ. мед. я (я), -еш, -е, -еца инфекция; ~ ма хилийта. Беречься инфекции.

ИНФЕКЦИОННИ // Д1А-ЮХА ДУВЛА прил. мед. инфекционный; ~ лазар. Инфекционное заболевание.

ИНФЛЯЦИ сущ. фин. я (только в ед. ч.), -е, -еца инфляция; ахчан Де­нежная инфляция.

ИНФОРМАТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца информатор; ~ хила. Быть ин­форматором.

ИНФОРМАЦЕ // ИНФОРМАЦИ- ОННИ прил. информационный; ~ хоам. Информационное сообщение.

ИНФОРМАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца информация; керда Новая ин­формация.

ИП сущ. д (д), аппарат, аппаро, аппарца желоб для стока воды на мельничное колесо; хьайра Же­лоб для стока воды на мельничное колесо.

ИППОДРОМ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца ипподром; керда Новый ипподром.

ИРА прил. острый; ~ vpc. Острый нож.

ИРАГ1А прил. острее; шалта ~ да догарал. Кинжал острее топора.

ИРАЗ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца счастье; ~ дохкаш - эцаш дац , ~ е да е дац. Счастье не покупается и не про­даётся, счастье - оно есть или нет.

ИРАЗ ДОЛА прил. счастливый; ~ ва- хар. Счастливая жизнь.

ИРАЗЕ нареч. счастливо; ~ вах. Жи­вет счастливо.

ИР АЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца острота; урса Острота ножа.

ИРАСАБОЛА прил. остроугольный; ~ г1ишло. Остроугольное здание.

ИРДАЙТА (ирдайт, ирдайтар, ир- дайтаргда) понуд. от ирде; ~ деза. Нуж­но наточить.

ИРДАЛА (яла, бала) (ирлу, ирде- лар, ирденнад, ирлургда) глаг. одно- кратн. действ, заостриться, заострять­ся, отточиться; ~ деза уре. Нож должен отточиться.

ИРДАЛАР масд. заточка; урса Заточка ножа.

ИРДАР масд. от ирде; шалта За­точить кинжал.

ИРДАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун- ца точильщик; поалхаме Опытный точильщик.

ИРДЕ (е, бе) (ирду, ирдир, ирдаьд, ирдергда) глаг. точить; диг Точить топор.

ИРДУ (ирдер) прич. оттачива­ющий; урс ~ саг. Человек, оттачива­ющий нож.

ИРКАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца нерешительность; ~ йоаллаш хила. Нерешительность.

ИРКЕ прил. нерешительный; ~ оа- мал. Нерешительный характер.

ИРО прил. островатый, немного острый; ~ хила еза бел. Лопата должна быть немного островатая.

ИСБАХЬАЛЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца художество, искусство; кхоллама Искусство творения.

ИСБАХЬАЛЕН прил. художествен­ный; ~ кино. Художественный фильм.

ИСКЪАТ сущ. рел. д (только в ед. ч.), -о, -аца религиозный обряд де­ления имущества умершего; нах ~ дар духьа в1ашаг1техабар. Людей собрали для проведения обряда деления иму­щества умершего.

ИСЛАМ * сущ. рел. б (только в ед. ч.), -о, -аца ислам; ~ бусулба наьха ди ба. Ислам - религия му­сульман.

ИСЛАМА // ИСЛАМСКИ прил. исламский; ~ институт. Исламский институт.

ИСПАНЕЦ сущ. в (б), испанцаш, испанца, испанцаца испанец; ~ хоза воалар халха. Испанец красиво тан­цевал.

ИСПАНИ сущ. я (только е ед. ч.), -е, -еца Испания; ~ хоза мохк ба. Ис­пания - красивая страна.

ИСПАНКА * сущ. я (б), -аш, -ас, -аца испанка; къона Молодая испанка.

ИСПАНСКИ // ИСПАНЦИЙ // ИС­ПАНИИ прил. испанский; ~ мотт. Ис­панский язык.

ИСПОЛКОМ * суш,, я (я), -аш, -о, -аца исполком; юртсовета Исполком сельсовета.

ИСТАРА прил. бычий, воловий; ~ му1. Бычий рог.

ИСТИЙ прил. женский; ~ хабар. Женский разговор.

ИСТИНГ сущ. уст. д (д), -аш, -о, -аца войлок цветной, (войлочный) ко­вер; ~ улар дивана т1а. На диване лежал войлочный ковер.

ИСТИНГА прил. войлочный; ~ к1увс. Войлочный ковер.

ИСТМАЛЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца Стамбул; ~ rlo. Посетить Стам­бул.

ИСТОЛ сущ. д (д), -аш, -о, -аца стол; лакха Высокий стол.

ИСТОРИ сущ. д (д), -еш, -е, -еца история; Г1алг1айчен История Ин­гушетии.

ИСТОРИК * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца историк; ший болх дика хов Исто­рик, хорошо знающий свое дело.

исл

ИСТОРИОГРАФИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца историография; ~ тахка. Заниматься историографией.

ИСТОРИЧЕСКИ прил. историче­ский; ~ факультет. Исторический фа­культет.

ИСХАЛИ1 сущ. д (д), -еш, -е, -еца байка; ~ эца деза. Надо купить сукно.

ИСХАЛЕ 2 прил. суконный, байко­вый, бумазейный; ~ к1ада. Суконный материал.

ИТАЛИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца Италия; ~ б1аьхий мохк ба. Ита­лия-богатая страна.

ИТАЛЬЯНЕЦ сущ. в (б), итальян- цаш, итальянца, итальянцаца ита­льянец; фортепьяно дика локхаш вар Итальянец хорошо играл на фортепьяно.

ИТАЛЬЯНКА сущ. я (б), -аш, -ас, -аца итальянка; ~ хоза яр. Итальянка была красива.

ИТАЛЬЯНИЙ //ИТЛАРИЙ прил. итальянский; ~ паччахь. Итальянский король.

ИТТ числ. десять, десятка, десяток; - къоалам. Десять карандашей.

ИТТ A3 А числ. десять раз; лекцеш- ка ~ ваха. Десять раз посетить лек­ции.

ИТТАЗЛАПА числ. десятый раз; ~ котало яккха. Победить в десятый раз.

ИТТАНЕ числ. десятеро; ~ даьккхар илли. Десятеро исполнили песню.

ИТТ ЛАПА числ. десятый; ~ таь- рахь. Десятое число.

ИТТЕ // ИТТЕ А числ. вдесятером, все десять; ~ цхьана дахадар тхо. Мы ездили вдесятером.

ИТТ ШЕРА нареч. на десятилетие; ~ оттаяь план. План, составленный на десятилетие.

итт

345

ИТТ ШЕРАН прил. десятилетний; ~ зем. Десятилетний план.

ИШК сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца 1) крупообразный снег; ~ елх. Идет кру- пообразный снег; 2) крупа, кукурузная сечка; ши кийла Два килограмма кукурузной сечки.

ИШКА прил. крупяной; ~ худара чам. Вкус крупяной каши.

ИШКАП сущ. я (я), -аш, -о, -аца шкаф; кинижкех йизза яр Шкаф был полон книг.

ИШКОЛ сущ. я (я), -аш, -о, -аца шко­ла; керда Новая школа.

ИШКОЛА прил. школьный; ~ ков. Школьный двор.

ИШКОЛЕ нареч. в школе; ~ сакъер- даме да. В школе весело.

ИШТА1 мест, такой; ~ саг ва-кх из.

Вот такой он человек.

ИШТТА2 нареч. так, также, таким образом; атта дах вай. Вот так легко мы живём.

ИШТТА ДАЛЕ союз ежели, если так; со ваг1ац хьоца. Если так, я не еду с тобой.

ИЮЛЬ * сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца июль; ~ эггара б1айхаг1а бола ахкан бутт ба. Июль - самый жаркий летний месяц.

ИЮЛА // ИЮЛЬСКИ прил. июль­ский; ~ Мовхал. Июльская жара.

ИЮНЬ * сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца июнь; ~ - ахкан хьалхара бутт ба. Июнь - первый месяц лета.

ИЮНА // ИЮНЬСКИ прил. июнь­ский; ~ ди. Июньский день.

й

Й 1 - г1алг1ай алфавита кхойтт- лаг1а алап. Тринадцатая буква ин­гушского алфавита. 1оязде алап «~». Напишите букву «й».

Й2 классный показатель; йи1иг Девочка (она) есть.

ЙИАЗЗА нареч. четырежды, четы­ре раза; ~ пхиъ — ткъо. Четырежды пять - двадцать.

ЙИВАР сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца озимые; - д1аер. Посадка озимых.

ЙИВАРА прил. зяблевый; - оахам. Зяблевая пахота.

ЙИГА (юг, йигар, йигай, югаргья) глаг. вести, повести, везти; цирке - еза йи1иг. Девочку надо повести в цирк.

ЙИГАР масд. увод, угон; машен Угон машины.

ЙИГИЙТА (югийт, йигийтар, югий- таргья) понуд. от йига; йо1 хи т1а По­везти девушку по воду.

ЙИЖА ^юж, йижар, йижай, южар- гья) глаг. лечь, ложиться; - а г1атта а ханнахьа еза. И ложиться, и вставать нужно вовремя.

ЙИЖА2 прил. смирная, тихая, спо­койная; ~ бийса. Тихая ночь.

ЙИЖАР масд. отбой, лежание, принятие лежачего положения; хан­нахьа Своевременный отбой.

ЙИЖИЙТА (южийт, йижийтар, южийтаргья) понуд. от йижа; дивана т1а Лечь на диван.

ЙИЗА1 (юз, йизар, йизай, юзаргья) глаг. наполнить; наполниться, насы­титься; к1удал хих Наполнить кув­шин водой.

ЙИЗА2 прил. полный, заполненный; хих ~ к1удал. Заполненный водой кув­шин.

ЙИЗАР масд. наполнение, насыще­ние; ведар Наполнение ведра.

ЙИЗЗА нареч. полно, полностью; хих ~ латт бешка. Бочка полна во­дой.

ЙИЗИЙТА (юзийт, йизийтар, юзий- таргья) понуд. от йиза; к1аьнкага ~ еза бешка. Нужно мальчику наполнить бочку.

ЙИЙ сущ. д (только в ед. ч.), -во, -ца род домашнего пива; ~ мала. Выпить пиво,

ЙИЙ ДАККХАР масд. пивоварение; ~ даьржа да Германе. Пивоварение раз­вито в Германии.

ЙИЙ ДОАККХАР сущ. в, я (б), -аш, йий доаккхачо, йий доаккха- чунца пивовар; ~ немце ва. Немец- пивовар.

ЙИЙ ДОАККХА прил. пивоварен­ный; ~ завод. Пивоваренный завод.

ЙИЙКХА прил. безоблачный, яс­ный; ма хоза я ~ 1уйре! Как красиво безоблачное утро!

ЙИЙЛА прил. открытый; ~ ни1. От­крытая дверь.

ЙИЙТА 1 (юйт, йийтар, юйтаргья) понуд. от е3; хьажк1аш ~ еза. Нужно посеять кукурузу.

ЙИЙТА 2 (юйт, йийтар, юйтаргья) понуд. от е2; берташка ма Беречь от волков.

ЙИЙТТА числ. четырнадцать; ~ мот- тиг. Четырнадцать мест.

ЙИЙХЬА прил. рыхлый, плодород­ный, черноземный; - лаьттан ч1егилг. Плодородный кусок земли.

ЙИЙЯ прил. пивной; ~ бар. Пивной бар.

ЙИКЪА 1 прил. густой; ~ ета шура. Густой кефир.

ЙИКЪА 2 (юкъ, йикъар, йикъай, юкъаргья) глаг. заполнить, засыпать чем-нибудь сыпучим; сангар ~ г1ум езаргья. Чтобы заполнить канаву, по­надобится песок.

ЙИКЪА3 нареч. густо; комараш ~ д1айийннай. Ягоды густо посажены.

ЙИКЪАР1 масд. загустение; шура Загустение молока.

ЙИКЪАР2 масд. заполнение; сан­гар Заполнение канавы.

ЙИКЪИЙТА (юкъийт, йикъийтар, юкъийтаргья) понуд. от йикъа2; сан­гар болхлошка ~ еза. Нужно рабочим засыпать канаву.

ЙИКЪО 1 нареч. густовато; ~ йотта, Налить густовато.

ЙИКЪО 2 прил. густоватый; ~ борщ. Густоватый борщ.

ЙИКЪЪЕ(йикъъю, йикъйир, йикъъ- яьй, йикъъергья) глаг. сгустить, сгу­щать; к1еззига Немного сгустить.

ЙИКЪЪЮ (йикъъер) прич. сгуща­ющий; шура ~ й1овхал. Тепло, сгуща­ющее молоко.

ЙИКЪЪЯЙТА (йикъъяйт, иикъъяи- тар, йикъъяйтаргья) понуд. от йикъъе; ~ еза. Надо сгустить.

ЙИКЪЪЯЛА х(йикълу, йикъъе- лар, йикъъеннай, йикълургья) глаг. сгуститься, сгущаться; густеть; пкъи ~ йолаеннай. Молозиво нача­ло густеть.

ЙИКЪЪЯЛА2 (йикълу, йикъъелар, йикълургья) потенц. от йикъъе; ~ мег шура. Молоко может сгуститься.

ЙИКЪЪЯЛАР масд. запор, сгуще­ние; ханнахьа Своевременное сгу­щение.

ЙИКЪЪЯЛИЙТА (йикъйолийт, йикъъялийтар, йикъйолийтаргья) по­нуд. от йикъъяла бетон кГеззига ~ еза. Нужно оставить бетон немного сгуститься.

ЙИКЪЪЯР масд. сгущение; сиха Процесс быстрого сгущения.

ЙИЛ А 1 (юл, йил ар, йилай, юларгья) глаг. мыть, вымыть; пхьегГаш Вы­мыть посуду.

ЙИЛА2 (юл, йилар, йилай, юларгья) глаг. положить; харбаз оаркхо чу По­ложить арбуз на тарелку.

ЙИЛАР1 масд. мытье; уйче Мытье террасы.

ЙИЛАР 2 масд. уложение, уклад­ка; теник ага чу Уложить куклу в люльку.

ЙИЛБАЗА // ЙИЛБАЗИЙ прил. дьявольский; ~ сибат. Дьявольский вид.

ЙИЛБАЗБАРГАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца чёртовые путы (игра-го лово- ломка); - берий ловзар да. Чёртовые путы - детская игра.

ЙИЛБАЗГОВР сущ. я (я), -аш, -о, -аца стрекоза; ~ горашта т1ехьаяьннаяр.

Стрекоза затерялась между оводами.

ЙИЛБАЗИЙ ПОАЛ // ШАЙТ1А ПОАЛ сущ. б (только в ед.ч.), -о, -аца колдовство; <> ~ хахка. Колдовать.

ЙИЛБАЗМУХ // ШАЙТ1АМУХ

сущ. б (только в ед.ч.), йилбазмихо, йилбазмихаца смерч,вихрь; ~ баьлар. Поднялся вихрь.

ЙИЛИЙТА 1 (юлийт, йилийтар, юлийтаргья) понуд. от йиласихаг1а - еза. Нужно побыстрее вымыть.

ЙИЛИЙТА 2 (юлийт, йилийтар, юлийтаргья) понуд. от йила2; унахо метта ~ еза. Надо положить больную на кровать.

ЙИС сущ. я (я), асараш, асаро, асар- ца 1) иней; гаьнаш т1а ~ йилай. Деревья покрылись инеем; 2) заморозки; хьал- ха ена Ранние заморозки.

йил

ЙИСА (юс, йисар, йисай, юсаргья) глаг. остаться, оставаться; ц1аг1а цхьаь ~ лацар. Не хотелось одной оста­ваться дома.

ЙИСТ1 суш,, я (я), -аш, -о, -аца край, окраина; юрта Окраина села.

ЙИСТ2 сущ. я (я), -ош, -о, -аца об­ломок, кусок, ломоть; маькха Кусок хлеба.

ЙИСТА (юст, йистар, йистай, юстар- гья) глаг. измерить, измерять; хин температура Измерить температу­ру воды.

ЙИСТАР 1 масд. измерение; унахош- та температура Измерение темпера­туры больных.

ЙИСТАР2 масд. подражание, пере­дразнивание; тарра Похожее пере­дразнивание.

ЙИСТЕ 1посл. у, окбло; унахочун- на ~ ваг1а. Сидеть около больного.

ЙИСТЕ 2 нареч. на краю; ~ латта. Стоять на краю.

ЙИСТЕДАККХА (йистедоаккх, йис- тедаьккхар, йистедаьккхад, йистедоа- ккхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно- кратн. действ, кончить, закончить; д1адоладаьр Закончить начатое.

ЙИСТЕДАККХАР масд. доведение до конца, заканчивание; г1улакх За­вершение дела.

ЙИСТЕДАККХИЙТА (йистедоа- ккхийт, йистедаккхийтар, йистедоа- ккхийтаргда) понуд. от йистедаккха; -деза ц1а. Нужно завершить начатый дом.

ЙИСТЕДАЛА( йистедоал, йистедаь- лар, йистедаьннад, йистедаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ. окончить, закончить; садовле За­кончить до сумерек.

ЙИСТЕДАЛАР масд. завершение; - дагадоацаш сиха хилар. Завершение произошло неожиданно быстро.

йис

348

ЙИСТЕДАЛИЙТА (йистедоалийт, йистедалийтар, йистедоалийтаргда) понуд. от йистедала; - деза. Надо до­кончить.

ЙИСТЕДАХА ( йистедоах, йисте- даьхар, йистедаьхад, йистедоахарг- да) глаг. объект в ед. ч. многократн. действ, оканчивать, заканчивать; rly- лакхаж Заканчивать дела.

ЙИСТЕДАХАР масд. довершение, заканчивание; доладаьр Завершение начатого.

ЙИСТЕДОАККХАДАЛА (йистедоа- ккхалу, йистедоаккхаделар, йистедоа- ккхалургда) глаг. от йистедаккха; ~ мег дТадоладаь гГулакх. Может быть, по­лучится закончить начатое дело.

ЙИСТЕДОАХА (йистедоахараш) прич. завершающие, заканчивающие; белхаш ханнахьа ~ бригадаш. Бригады, своевременно завершающие работы.

ЙИСТЕДОАХАДАЛА (йистедоа- халу, йистедоахаделар, йистедоаха- лургда) потенц. от йистедаха; ~ мег белхаш. Возможно вовремя завершить работы.

ЙИСТЕДОАККХА (йистедоаккхар) прич. доводящий до конца; г1улакх ~ болхло. Работник, доводящий дело до конца.

ЙИСТЕДОВЛА (йистедовл, йисте- дайлар, йистедайнад, йистедовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, закончить, окончить, докон­чить; сарлехьа Докончить до ве­чера.

ЙИСТЕДОВЛА (йистедовлараш) прич. оканчивающие, заканчивающие; дийша ~ бераш. Дети, заканчиваюхцие учёбу.

ЙИСТЕДОВЛАР масд. окончание, завершение; дийша Завершение учёбы.

ЙИСТЕЙОЖА // УЛЛУВ ЙОЖА

прил. пристяжной; ~ говр. Пристяж­ной конь.

йис

ЙИСТЕРА 1 поел, от, с; унахочоа ~ д1авалац из. Он не отходит от боль­ного.

ЙИСТЕРА2прил. крайний, окраин­ный; ~ ц1а. Крайний дом.

ЙИСТТЕЛЦА нареч. доверху; ~ хьалдиза. Наполнить доверху.

ЙИСТТЕРА нареч. с краю; ~ хьаво- лале. Начни с краю.

ЙИСТИЙТА (юстийт, йистийтар, юстийтаргья) понуд. от йиста; темпе­ратура ~ еза. Нужно измерить темпе­ратуру.

ЙИСТХИЛА (йистхул, йистхилар, йистхиннад, йистхургда) глаг. загово­рить, сказать, вымолвить; ч1оаг1а Громко заговорить.

ЙИСТХИЛАР масд. произнесение, выговор, речь; шорттига Тихая речь.

ЙИСТХИЛАР ДО АЦА прил. без­молвный; ~ к1аьнк. Безмолвный маль­чик.

ЙИСТХИЛАР ДОАЦАШ нареч. без­молвно; ~ ваг1а. Сидеть безмолвно.

ЙИСТХИЛИЙТА (йистхул ийт, йистхилийтар, йистхулийтаргда) по­нуд. от йистхила; ~ еза со. Дайте мне сказать.

ЙИСТ ЦА ХИЛ АР масд. молчание, молчаливость, неразговорчивость; в1алла Постоянное молчание.

ЙИСТ ЦА ХУЛА (йист ца хулар) прич. молчащий, неговорящий; - к1аьнк. Молчащий мальчик.

ЙИСТ ЦА ХУЛАШ нареч. молча, молчаливо; ~ д!аг1о. Уйти молча.

ЙИТА1 (ют, йитар, йитай, ютаргья) глаг. оставить; <> г1али ~ еза. Надо бросить курить.

ЙИТА 2 (ют, йитар, йитай, ютаргья) глаг. развестись; сесаг Развестись с женой.

349

йит

ЙИТАР масд. развод; саг Раз­вестись с женой.

ЙИТИЙТА (ютийт, йитийтар, ютий- таргья) понуд. от йитац1аг1а ~ мегар- гья. Можно оставить дома.

ЙИТТА (ютт, йиттар, йиттай, ют- таргья) глаг. стирать, выстирать; коч Выстирать платье.

ЙИТТАР масд. стирка; сиха Ско­рая стирка.

ЙИТТИЙТА (юттийт, йиттийтар, юттийтаргья) понуд. от йитта; ~ еза. Надо выстирать.

ЙИТКЪА 1 прил. тонкий; ~ юкъ. Тонкая талия.

ЙИТКЪА 2 нареч. тонко; нахча ~ теда. Тонко нарезать сыр.

ЙИТКЪАПА нареч. тоньше; кхы а ~ теда. Нарежь ещё тоньше.

ЙИТКЪАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца тонкость; ардакха Тонкость досок.

ЙИТКЪЛУ (йиткълур) прич. утон­чающийся; йиттача ~ шарф. Шарф, утончающийся при стирке.

ЙИТКЪО1 прил. тонковатый; ~ юкъ йола йо1. Девушка с тонковатой та­лией.

ЙИТКЪО2 нареч. тонковато; ~ ата. Нарезать тонковато.

ЙИТКЪЪЕ (йиткъъю, йиткъйир, йиткъъяьй, йиткъъергья) глаг. утон­чить, делать тоньше; г1адж к1еззига Немного утончить палку,

ЙИТКЪЪЮ (йиткъъер) прич, утон­чающий; ардакхащ ~ станок. Станок, утончающий доски.

ЙИТКЪЪЯЙТА(йиткъъяйт, йиткъъ- яйтар, йиткъъяйтаргья) понуд. от йиткъъе; ардакх ~ еза. Нужно сделать доску тоньше.

ЙИТКЪЪЯЛА (йиткълу, йиткъъе- лар, йиткъъеннай, йиткълургья) глаг.

утончиться, утончаться; ~ йолаелар. Начал утончаться.

ЙИТКЪЪЯЛАР масд. утончение; фоарт Утончение шеи.

ЙИТКЪЪЯЛИЙТА (йиткъйолийт, йиткъъялийтар, йиткъйолийтаргья) понуд. от йиткъъялахерх хьийкха ~ мегаргья. Можно утончить с помощью пилы.

ЙИТКЪЪЯР масд. утончение, тон­кость; сов Избыточная тонкость.

ЙИХЬАРГ сущ. я (я), -ащ, -о, -аца плавник рыбы; оалхазара ткъам ба, чкъаьран - У птицы - крыло, у рыбы - плавник.

ЙИЦЙОЛИЙТА (йицйолийтар) прич. способствующий забытью; яха зама ~ хувцамаш. Изменения, способ­ствующие забытью прошлых лет,

ЙИЦЛУ (йицлур) прич. забыва­ющийся, забываемый; аьнначох ~ йи1иг. Девочка, забывающая про ска­занное.

ЙИЦЛУ прил. забывчивая; ~ кхал- саг. Забывчивая женщина.

ЙИЦЛУРГЙОАЦА (йицлургйоацар) прич. незабываемый; ~ неш. Незабыва­емая подруга,

ЙИЦЛУШ ХИЛАР масд. забывчи­вость; ~ къоаналца т1адоаг1а. Забыв­чивость приходит со старостью.

ЙИЦЪЕ (йицъю, йицйир, йицъяьй, йицъергья) глаг. забыть, предать заб­вению; гаргало ~ мегаргьяц, Нельзя забывать родство.

ЙИЦЪЮ (йицъер) прич. предающий забвению, забывающий; со ~ бахьан. Причина, из-за которой я забываю.

ЙИЦЪЯЙТА (йицъяйт, йицъяйтар, йицъяйтаргья) понуд. от йицъе; сиха- rla ~ еза. Нужно быстрее забыть.

ЙИЦЪЯЛА (йицлу, йицъелар, йицъеннай, йицлургья) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, забываться; т1ехьарча хана ~ яьннай со. В послед­нее время я стала забываться.

ЙИЦЪЯЛАР масд. забытье; ~ т1а- доаг1а лазарца а къоаналца а. Забы­тье наступает и с болезнью, и со ста­ростью.

ЙИЦЪЯЛИЙТА (йицйолийт, йицъ- ялийтар, йицйолийтаргья) понуд. от йицъяла; ~ еза йо1. Надо, чтобы девуш ­ку забыли.

ЙИЦЪЯР масд. от йицъе; ц1аг1а Забыть дома.

ЙИШ сущ. я (я), ашараш, ашаро, ашарца песня, мотив, мелодия, музы­ка, напев; хоза локх цо Красиво она поёт песню.

ЙИША сущ. я (б), йижарий, -ас, -ийца сестра; йоккхагШола Старшая се­стра.

ЙИШИЙ прил. сестрин; ~ бохча. Се­стрин кошелёк.

ЙИШ Я нареч. можно; ваха Мож­но идти.

ЙИШ ЯЦ нареч. нельзя; харцахьа лела Нельзя баловаться.

ЙИЪ числ. четыре; ~ класс яьккха.

Окончить четыре класса.

ЙИЪЛАПА числ. четвертый; ~ курс. Четвёртый курс.

ЙИЪНЕ нареч. вчетвером; ~ цхьана лаца. Возьмитесь все вчетвером.

ЙШИГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца де­вочка, дочка; эзди Воспитанная де­вочка,

ЙОАГА (йоагар) прич. горящий; ~ газ ц1аьхха д1аяйра. Горящий газ внезапно потух.

ЙОАГАЕ (йоагаю, йоагайир, йоага- яьй, йоагаергья) глаг. спалить, сжи­гать, жечься, обжечься, обжигаться, загореть; нитташа ~ мег. Крапива мо­жет обжечь.

ЙОАГАЮ (йоагаер) прич. прожи­гающий, сжигающий; маьлхо ~ юхь. Лицо, загорающее на солнце.

ЙОАГАЯЙТА (йоагаяйт, йоагаяй- тар, йоагаяйтаргья) понуд. от йоагае; к1езига-дукха ~ еза. Надо слегка опа­лить.

ЙОАГАЯЛА (йоагалу, йоагаелар, йоагалургья) глаг. опалиться; ~ мег. Может опалиться.

ЙОАГАЯР масд. ожог, опаление; мосаш Опалить волосы.

ЙОАПА (йоаг1ар) прич. 1) идущий; хьалха ~ йиГиг. Девочка, идущая впе­реди; 2) причитающийся; aprlarla ~ квартира. Причитающаяся по очереди квартира.

ЙОАДАЕ (йоадаю, йоадайир, йоада- яьй, йоадаергья) глаг. держать, содер­жать в лежачем положении; ц!аг!а Держать в доме.

ЙОАДАЮ (йоадаер) прич. содержа­щиеся, хранящиеся; тХаьдача ~ xla- маш. Вещи, хранящиеся в сыром месте.

ЙОАДАЯЙТА (йоадаяйт, йоадаяй- тар, йоадаяйтаргья) понуд. от йоадае; отара к1ал ~ еза. Нужно содержать под навесом.

ЙОАДАЯЛА (йоадалу, йоадаелар, йоадалургья) потенц. от йоадае; бада т1а ~ мег. Можно будет хранить на чер­даке.

ЙОАДАЯР масд. содержание, хра­нение; дошо х1амаш сейфа чу Хра­нение золотых изделий в сейфе.

ЙОАЕ1 (йоаю, йоайир, йоаяьй, йоа- ергья) глаг. тушить, гасить; ц1и Ту­шить пожар.

ЙОАЕ2(йоаю, йоайир, йоаяьй, йоа- ергья) глаг. стереть, стирать, зачерк­нуть, зачеркивать; дневника т!ара

оценка Стереть оценку в днев­нике.

ЙОАЕ3(йоаю, йоайир, йоаяьй, йоае- ргья) глаг. терять, потерять; з!ы По­терять цепочку.

ЙОАЖАЕ (йоажаю, йоажайир, йоа- жаяьй, йоажаергья) глаг. пасти; ~ г!о. Идти пасти.

ЙОАЖАЮ (йоажаер) прич. пасу­щий; говраш ~ к!аьнк. Мальчик, па­сущий лошадей,

ЙОАЖАЯЙТА (йоажаяйт, йоажа- яйтар, йоажаяйтаргья) понуд. от йоа- жае; сарралца Пасти до вечера.

ЙОАЖАЯР масд. выпас; говраш Выпас лошадей.

ЙОАЗОН прил. письменный; истола т1а латтар ~ оатхал. На столе стоял письменный прибор.

ЙОАЗОНХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца писатель; ц1ихеза ~ ва Базоркин Идрис. Идрис Базоркин - известный писатель.

ЙОАЗОНХОЙ // ЯЗДАРХОЙ прил. писательский; ~ гуллам. Писательский съезд.

ЙОАЗОНЦА нареч. письменно; ~ жоп дала. Ответить письменно.

ЙОАЗОНЧА сущ. в, я (б), -ш, -а, -аца писарь, секретарь; штаба Штабной писарь.

ЙОАЗУВ сущ. д (д), йоазонош, йоа- зоно, йоазонца письмо, письменность; ширдаьнна Древняя письменность.

ЙОАЛ 1 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца облегчение; ~ эттай. Наступило облегчение.

ЙОАЛ2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца дань, налог; проценты; взимаемые за день­ги, отданные в долг; оброк; пошлина; - тела. Платить налог.

ЙОАЛАЕ (йоалаю, йоалайир, йоа- лаяьй, йоалаергья) глаг. привезти; шийца. йо! Привезти с собой дочь.

ЙОАЛАЮ (йоалаер) прич. приводя­щий, привозящий; машен ~ саг. Муж­чина, привозящий машину.

ЙОАЛАЯЙТА (йоалаяйт, йоалаяй- тар, йоалаяйтаргья) понуд. от йоалае; ~ еза. Нужно привезти.

ЙОАЛАЯЛА (йоалалу, йоалаелар, йоалалургья) потенц. от йоалае; ~ мег. Может быть, получится привести.

ЙОАЛАЯР масд. приведение, при­воз, перегон; Камчаткера машен Перегон машины из Камчатки.

ЙОАЛГ1УВ сущ. д (д), йоалг1ош, йоа- лг1ос, йоалг1оца сковорода с ручкой; ~ истола т1а оттаде. Поставить сково­роду на стол.

ЙОАЛКХАМ сущ. я (я), -аш, -о, -ца крыло над колесом арбы, люшня; ворда Люшня арбы.

ЙОАЛЛА (йоаллар) прич. содер­жащийся, находящийся; болх беш ~ кхалсаг. Женщина, находящаяся на работе.

ЙОАЛЛАЕ (йоаллаю, йоаллайир, йоаллаяьй, йоаллаергья) глаг. содер­жать в чем-либо; боанга чу ~ еза чай- тонг. Медвежонка надо содержать в клетке.

ЙОАЛЛАЯЙТА (йоаллаяйт, йоал- лаяйтар, йоаллаяйтаргья) понуд. от йоаллае; чухь Держать внутри.

ЙОАЛЛАЯЛА (йоаллалу, йоаллае- лар, йоаллаеннай, йоаллалургья) глаг. содержаться, находиться; ангара чу Находиться в ангаре.

ЙОАЛЛАЯР масд. содержание, на­хождение; трампарке Нахождение в трампарке.

ЙОАЛХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца данник, данщица, подневольный чело­век; ~ т!авеха. Вызвать данника.

ЙОАРЖАЕ (йоаржаю, йоаржа- йир, йоаржаяьй, йоаржаергья) глаг.

  1. сорить; нувхаш ма Не сорить;

  2. разостлать; баь т!а Разостлать на лугу.

ЙОАРЖАЮ (йоаржлер) прич. рас­пространяющий , разбрасывающий; керда информаци ~ болхло. Работник, распространяющий новую информа­цию.

ЙОАРЖАЯЙТА (йоаржаяйт, йоар- жаяйтар, йоаржаяйтаргья) понуд. от йоаржае; ~ гГерта. Способствовать рас­пространению.

ЙОАРЖАЯЛА (йоаржалу, йоар­жае л ар, йоаржалургья) потенц. от йоаржае; ~ мег буц. Трава может раз­растись.

ЙОАРЖАЯЛАР масд, разброс, рас­пространение; сиха Быстрое распро­странение.

ЙОАРЖАЯР масд. распростране­ние, разбрасывание, разброска, раз­брос; ц!и Распространение огня.

ЙОАРХ1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца бу­рьян, сорняк, сорная трава; ~ дХаяккха. Убрать сорняк.

ЙОАРХШЙ прил. бурьянный; -хьадж. Бурьянный запах.

ЙОАРЧШНГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца подшипник мельничного жер­нова; ~ хийцар хьаьрхочо. Мельник заменил подшипник мельничного жернова.

ЙОАССАЕ (йоассаю, йоассайир, йоассаяьй, йоассаергья) глаг. опорож­нить, разгрузить; шуша Опорожнить бутылку.

ЙОАССАЛУ (йоассалур) прич. опу­стошающийся, разгружающийся; - бешка. Опустошающийся бачок.

ЙОАССАЮ (йоассаер) прич. разгру­жающий; машен - болхлой. Рабочие, разгружающие машину.

23 Заказ № 155

ЙОАССАЯЙТА (йоассаяйт, йоасса- яйтар, йоассаяйтаргья) понуд. от йоас- сае; аренаш Опустошить поляны.

ЙОАССАЯЛА (йоассалу, йоассае- лар, йоассаеннай, йоассалургья) глаг. опустеть, опустошиться, опорожнить­ся, опустошаться, опорожняться, пу­стеть; тахан ~ мег. Может, сегодня опустеет.

ЙОАССАЯЛАР масд. опустошение, опорожнение; шуша Опустошение бутылки.

ЙОАССАЯЛИЙТА (йоассайолийт, йоассаялийтар, йоассайолийтаргья) понуд. от йоассаяла; газа баллон ~ еза. Нужно опустошить газовый баллон.

ЙОАССАЯР масд. опустошение, разгрузка; банкилг Опустошение баночки.

ЙОАСТА (йоастар) прич. развязы­вающий; галстук ~ к!аьик. Мальчик, развязывающий галстук.

ЙОАСТАЛУ (йоасталур) прич. раз­вязывающийся, расплетающийся; ~ шарф. Развязывающийся шарф.

ЙОАСТАЯЛА 1 (йоасталу, йоастае- лар, йоастаеннай, йоасталургья) глаг. расплестись, развязаться; - г!ерта. Пы­таться развязаться.

ЙОАСТАЯЛА 2 (йоасталу, йоаста- елар, йоасталургья) понуд. от яста; к1ажарг ~ мег цунна. Возможно, она сможет расплести косу.

ЙОАСТАЯЛАР масд. от йоастаяла; галстук Развязание галстука.

ЙОАТТ1АЕ (йоатт1аю, йоатт1айир, йоатт1аяьй, йоатт1аергья) глаг. по­рвать, рвать, разорвать, разрезать; пазат Порвать чулок.

ЙОАТТ1АЛУ (йоатт1алур) прич. рвущийся, разрывающийся, разреза­ющийся; ~ тИийрг. Рвущийся шну­рок.

ЙОАТТ1АЮ (йоатт1аер) прич. рву­щий, разрезающий, разрывающий; харбаз ~ йо1. Девушка, разрезающая арбуз.

ЙОАТТ1АЯЙТА (йоаттХаяйт, йоа- ттХаяйтар, йоаттХаяйтаргья) потенц. от йоаттХае; ~ езац. Не надо рвать.

ЙОАТТ1АЯЛА (йоаттХалу, йоа- ттХаелар, йоатт1алургья) потенц. от йоаттХае; ~ мег харбаз. Возможно, по­лучится разрезать арбуз.

ЙОАТТХАЯЛАР масд. от йоатт1ае; атта Легко разрезать.

ЙОАТТ1АЯР масд. разрез, порез; урсаца Разрезать ножом.

ЙОАХА (йоахар) прич. произнося­щий; са ц!и ~ къонах. Мужчина, про­износящий мое имя.

ЙОАХАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца мол­ва, сплетня, склоки, болтовня; во Дурная молва.

ЙОАХЕА (йоахкараш) прич. на­ходящиеся, содержащиеся; лакхе ~ лампочкаш. Лампочки, находящиеся наверху.

ЙОАХКАЕ (йоахкаю, йоахкайир, йоахкаяьй, йоахкаергья) глаг. содер­жать, держать, носить: тиша хХамаш оагилга чу Держать хлам в кладо- вочке.

ЙОАХКАЮ (йоахкаер) прич. храня­щий, содержащий; ларма чу коарто- лаш ~ фусамнана. Хозяйка, хранящая картофель в подвале.

ЙОАХКАЯЙТА (йоахкаяйт, йоах- каяйтар, йоахкаяйтаргья) понуд. от йоахкае; ларма чу ~ еза. Надо хранить в погребе.

ЙОАХКАЯЛА1 (йоахкалу, йоахкае- лар, йоахкаеннай, йоахкалургья) глаг. содержаться, находиться, побыть; яьш- ка чу Находиться в ящике.

ЙОАХКАЯЛА2(йоахкалу, йоахка- елар, йоахкалургья) потенц. от яхка;

сарралца ~ мег чуехка. До вечера могут побыть взаперти.

ЙОАЦА (йоацар) прич. отсутству­ющий, неимеющийся; тахан ~ дешархо. Отсутствующая сегодня школьница.

ЙОАЧАН сущ, я (только в ед. ч.), -о, -ца ненастье, непогода; кхаьдийна- хьа ~ латт. Три дня стоит непогода.

ЙОАЧАНЕ прил. ненастный, дожд­ливый; ~ ди. Ненастный день.

ЙОАЧШГ // ЙОАЧ1ИНГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца веретено; тха хьувза Ве­ретено для прядения шерсти.

ЙОА1ДА (йоашар) прич. бреющий; модж ~ парикмахер. Парикмахер, бре­ющий бороду.

ЙОАШАЯЛА (йоашалу, йоашаелар, йоашалургья) потенц. от яша; сарде- хьа ~ мег. До вечера, возможно, полу­чится побрить.

ЙОАЮ (йоаер) прич. 1) гасящий; цХи - пожарник. ХХожарник, гасящий огонь; 2) теряющий; хХамаш ~ кХаьнк. Мальчик, теряющий вещи.

ЙОАЯЙТА (йоаяйт, йоаяйтар, йоа- яйтаргья) понуд. от йоае; кий По­терять шапку.

ЙОАЯЛА (йоалу, йоаелар, йоалур- гья) глаг. потушить; сиха ~ мег пожар- никашта цХи. Возможно, пожарники смогут быстро потушить пожар.

ЙОАЯЛАР масд. тушение; цХи Тушение пожара.

ЙОАЯР масд. потеря; дошо з!и Потеря золотой цепи.

ЙОВЗА // ЙОВЗАШ ЙОЛА прил. знакомый; ~ кхалсаг. Знакомая жен­щина.

ЙОВЗА (йовз, яйзар, яйзай, йовзар- гья) глаг. узнать, узнавать, познать, познакомиться; тХехьле Познако­миться с потомством.

ЙОВЗА (йовзар) прич. знающий; дукха къайленаш ~ саг. Человек, зна­ющий много тайн.

ЙОВЗАР масд. познание; 1илман к!оаргал Познание глубин науки.

ЙОВЗИЙТА (йовзийт, йовзийтар, йовзийтаргья) понуд. от йовза; керда болхло Познакомить с новым работ­ником.

ЙОВЛА прил. бездомный, бесприют­ный; ~ адам. Бездомный люд.

ЙОВЛАКХ сущ. д (д), -аш, -о, -аца платок; к1ай Белый платок.

ЙОВР масд. потеря, потухание; - дагадоацаш хилар. Неожиданная потеря.

ЙОВСАР сущ. я (я), -аш, -а, -ца жу­лик, босяк, бродяга, хулиган, шпана; ~ ма хила. Не будь бродягой.

ЙОВСАРАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца жульничество, бродяжничество; ~ д1адаккха. Избавиться от жульни­чества.

ЙОВХА (йовх, яйхар, яйхай, йов- харгья) глаг. грабить, ограбить; тика Ограбить магазин.

ЙОВХА (йовхар) прич. грабящий, обкрадывающий; тика ~ зуламхо. Грабитель, обкрадывающий мага­зин.

ЙОВХАР масд. ограбление, грабеж; ~ дийнахьа хилар. Ограбление произо­шло днём.

ЙОВХАШ сущ. я (только во мн. ч.), -а, -ца кормовой отход, сенная труха; аьлах ~ хиннай. Сено превратилось в труху.

ЙОВХИЙТА (йовхийт, йовхийтар, йовхийтаргья) понуд. от йовха; д1а ца хьожаш Ограбить по недосмотру.

ЙОГ сущ. в (б), -аш, -а, -аца йог; къо- на Молодой йог.

23*

ЙОПА (йог!, erlap, ег1ай, йог1ар- гья) глаг. посадить, сажать; ишкола гонахьа гаьнаш Посадить деревья вокруг школы.

ЙОПА (йог1ар) прич. сажающий; Гажий га ~ бешлелаерхо. Садовник, сажаюхций яблоню.

ЙОГ1АР масд. посадка; к1отаргаш Посадка кустов.

ЙОИАЯЛА (йог1алу, йог1аелар, йо- г1алургья) потенц. от йог1а; укх шера ~ мег. Возможно, получится посадить в этом году.

ЙОГ1ИЙТА (йог1ийт, йог!ийтар, йо- г1ийтаргья) потенц. от йог!а; сомий гаьнаш ~ еза. Нужно посадить плодо­вые деревья.

ЙОД * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца йод; ~ хьакха. Смазать йодом.

ЙОДА1 (йодар) прич. идущий; хьал- ха ~ тоаба. Отряд, идущий впереди.

ЙОДА 2 (йодар) прич. бегающий; масса ~ спортсменка. Быстро бегающая спортсменка.

ЙОДАЕ (йодаю, йодайир, йодаяьй, йодаергья) глаг. похитить, умыкнуть, умыкать; йо! Похитить девушку.

ЙОД ЙОАЛЛА прил. йодистый; ~ х1ама. Йодистый материал.

ЙОДАЮ (йодаер) прич. похища­ющий, умыкающий; йо1 ~ з1амига саг. Юноша, умыкающий девушку.

ЙОДАЯЙТА (йодаяйт, йодаяйтар, йодаяйтаргья) понуд. от йодае; сиха Быстро умыкнуть.

ЙОДАЯЛА(йодалу, йодаелар, йода- лургья) потенц. от яда; х1анз сихаг1а ~ мег. Теперь, возможно, получится бы­стрее побежать.

ЙОДАЯРлшсд. похищение, умыка­ние; йо! Похищение девушки.

ЙОЖА 1 (йож, ежар, ежай, йожар- гья) глаг. запрячь, запрягать; говр бе- дарках Запрячь лошадь в бедарку.

ЙОЖА2 (йож, ежар, ежай, йожар- гья) глаг. упасть, свалиться; лайжа Поскользнувшись, упасть.

ЙОЖА(йожар) прич. падающий; ~ шифер лаца. Удержать падающий шифер.

ЙОЖАЕ (йожаю, йожайир, йожа- яьй, йожаергья) глаг. уронить, сва­лить; га Свалить дерево.

ЙОЖ АР1 масд. запрягание; говр Запрячь лошадь.

ЙОЖАР2 масд. падение; ~ ц!аьхха хилар. Падение произошло внезапно.

ЙОЖАЮ (йожаер) прич. роняющий, сваливающий, валящий; поп ~ пил. Слон, сваливающий чинару.

ЙОЖАЯЙТА (йожаяйт, йожаяй- тар, йожаяйтаргья) понуд. от йожае; лаьрхх1а Намеренно свалить.

ЙОЖАЯЛА (йожалу, йожаелар, йо- жалургья) глаг. запрячь; соалозах ~ мег. Может быть, получится запрячь в сани.

ЙОЖАЯР масд. повал, свал; наж Повалить дуб.

ЙОЖИЙТА 1 (йожийт, йожийтар, йожийтаргья) понуд. от йожа '; говр ~ еза вордах. Нужно запрягать лошадь в арбу.

ЙОЖИЙТА2 (йожийт, йожийтар, йожийтаргья) понуд. от йожа2; ~ езац. Нельзя падать.

ЙОККХА прил. большая; ~ шахьар. Большой город.

ЙОККХА ПА прил. старше, боль­ше; вешийл - я йиша. Сестра старше брата.

ЙОККХАЛ1 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца величина, объем, размер; май­дан Величина площади.

ЙОККХАЛ2 сущ. я (я), -аш, -о, -ца колосс, громадина; ~ латтар духьал.

Напротив стояла громадина.

ЙОККХА САГ сущ. я (б), боккхий истий, йоккхачасаго, йоккхача сага- ца старуха, пожилая женщина; ~ ага теркадеш яг!ар. Старуха, сидя, качала люльку.

ЙОККХА ТОП сущ. я (я), йоккхий топаш, йоккхача топо, йоккхача то- паца пушка, мортира; ~ хьаерзае. По­вернуть пушку.

ЙОККХАЧА ТОПА прил. пушеч­ный, орудийный; хьахозашдар ~ тата. Был слышен гром пушек.

ЙОККХА ТУРМАЛ сущ. я (я), -аш,

йоккхача турмало, йоккхача турмалца подзорная труба; доазув лорадеш лат- тача салтечунга ~ яр. У пограничника была подзорная труба.

ЙОККХА ХИЛА (йоккха хул, йо- ккха хилар, йоккха хиннай, йоккха хургья)глаг. 1) повзрослеть, состарить­ся; ~ лов йи!ига. Девочка желает по­взрослеть; 2) увеличиться; ~ йолаеннай га. Дерево стало увеличиваться.

ЙОККХА ХИЛАР масд. старение, взросление, увеличение; ханал хьал- ха ~ дезац. Не желать раньше времени взрослеть.

ЙОККХА ХИЛИЙТА (йоккха ху- лийт, йоккха хилийтар, йоккхахулий- таргья) понуд. от йоккха хила; цкъар- чоа Дать подрасти.

ЙОККХО прил. великовато; - кетар. Шуба великовата.

ЙОККХИЙЕ (йоккхийю, йоккхий- йора, йоккхийяьй, йоккхийергья) глаг. восторгаться, восхищаться, гордиться, довольствоваться; хозалах Восхи­щаться красотой.

ЙОККХИЙЮ (йоккхийер) прич. вос­торгающийся, гордящийся; дезалах ~ нана. Мать, гордящаяся детьми.

ЙОККХИЙЯЙТА (йоккхийяйт, йо- ккхийяйтар, йоккхийяйтаргья) по­нуд. от йоккхийе; ~ еза. Надо востор­гаться.

ЙОККХИЙЯР масд. от йоккхийе; къонгех Гордиться сыновьями.

ЙОКЪ сущ. я (я), овкъараш, овкъа- ро, овкъарца зола, пепел; шишка чура ~ хьаяха. Выгребать золу из печки.

ЙОКЪАЕ(йокъаю, йокъайир, йокъа- яьй, йокъаергья) глаг. высушить, су­шить; маьлхе Сушить на солнце.

ЙОКЪАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца засуха, засушливость, сухость; ~ латт. Стоит засуха.

ЙОКЪАЛУ (йокъалур) прич. высы­хающий; сиха ~ лоаччараш. Быстро высыхающие наволочки.

ЙОКЪАЛ УВТТА прил. засушли­вый; ~ куп. Засушливый район.

ЙОКЪАЮ (йокъаер) прич. суша­щий; х1амаш ~ мух. Ветер, сушащий вещи.

ЙОКЪАЯЛА (йокъалу, йокъаелар, йокъаеннай, йокъалургья) глаг. высох­нуть; высыхать, сохнуть; йитта xla- маш ~ йолаеннай. Выстиранные вещи начали сохнуть.

ЙОКЪАЯЛАР масд. высыхание; ~ гуш да. Высыхание заметно.

ЙОКЪАЯЛИЙТА (йокъайолийт, йокъаялийтар, йокъайолийтаргья) по­нуд. от йокъаяла; маьлхе ~ еза. Надо оставить сушиться на солнце.

ЙОКЪАЯР масд. сушка; гХамг1аш Сушка абрикосов.

ЙОЛ сущ. я (только в ед.ч.), аьло, аьлаца сено; ~ ц!ая. Привезти сено до­мой.

йок

ЙОЛА (яр) прич. имеющийся; йи!и- гага ~ теник. Имеющаяся у девочки кукла.

ЙОЛАЕ (йолаю, йолайир, йолаяьй, йолаергья) глаг. завести, заводить, на­чать, начинать; г1ишло Начать по­стройку.

ЙОЛАЛУ (йолалур) прич. начина­ющийся, начинающий; кхоана ~ сесси. Начинающаяся завтра сессия.

ЙОЛАЮ (йолаер) прич. начина­ющий; классе rlap - к!аьнк. Мальчик, начинающий шум в классе.

ЙОЛАЯЙТА (йолаяйт, йолаяйтар, йолаяйтаргья) понуд. от йолае; г1иш- ло ~ еза. Нужно начать постройку.

ЙОЛАЯЛА (йолалу, йолаелар, йо- лалургья) потенц. от йолале; лоадам боацача х1аман rlapa ~ тарлу rlap.

Ссора может начаться с пустяков.

ЙОЛАЯЛАР масд. 1) начало, начи­нание, зачин; халхар де Зачин тан­ца; 2) манера ходить, походка; хоза Красивая походка. 2) масд. начало; передача Начало передачи.

ЙОЛАЯЛИЙТА (йолайолийт, йола- ялийтар, йолайолийтаргья) понуд. от йолаяла; илли ала ~ еза йи1иг. Нужно девочке начать петь.

ЙОЛИНГ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца галоп; ~ зе. Наблюдать галоп.

ЙОЛИНГ АХ нареч. галопом; ~ йол- хар говраш. Лошади шли галопом.

ЙОЛ ЙОАХА МАШЕН сущ. я (я), -аш, -о, -аца сенокосилка; ~ латтар наькъа йисте. На обочине дороги сто­яла сенокосилка.

ЙОЛЛА (йолл, еллар, еллай, йол- ларгья) глаг. сунуть, засунуть, поло­жить; телефон бетта чу Положить телефон в футляр.

ЙОЛЛА (йоллар) прич. застегива­ющий, сующий, кладущий, засовы­вающий; маькх Норме чу ~ эцархо. По­купатель, кладущий хлеб в сумку.

357

йол

ЙОЛЛАР масд. засовывание; киса Засовывание в карман.

ЙОЛЛАЯЛА (йоллалу, йоллаелар, йоллалургья) потенц. от йолла; ман­гала г1ол ~ мег к1аьнка. Возможно, у мальчика получится насадить на косу черенок.

ЙОЛЛИЙТА (йоллийт, йоллийтар, йоллийтаргья) понуд. от йолла; бохча чу Положить в кошелек.

ЙОЛХЬИНГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца грабли; йол гулъе ~ эш. Для сбора сена нужны грабли.

ЙОРГ1А сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца иноходь; ~ а йолинг а тахка. Из­учать галоп и иноходь.

ЙОРГ1АХ нареч. иноходью; ~ йодар говр. Конь шёл иноходью.

ЙОРГ1А ГОВР сущ. я (я), -аш, -о, -аца иноходец; ~ хахка. Скакать на иноходце.

ЙОРТ сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца аллюр, мелкая рысь; - эцийта говраш- ка. Перевести лошадей на аллюр.

ЙОРТАХ нареч. рысыо; говр ~ йо­дар. Конь шёл рысью.

ЙОССА (йосс, ессар, ессай, йоссар- гья) глаг. слезть, сойти; сесть; ворда т1ара Слезть с арбы.

ЙОССА (йоссар) прич. делающий посадку; лаьтта ~ вертолет. Вертолет, делающий посадку.

ЙОССАЕ (йоссаю, йоссайир, йосса- яьй, йоссаергья)глаг. сделать посадку, посадить; ракета Посадить ракету.

ЙОССАЯЙТА (йоссаяйт, йоссаяй- тар, йоссаяйтаргья) понуд. от йоссае; <> йо1 Привести невесту.

ЙОССАЯР масд. посадка; ~ толам- ца чакхдаьлар. Посадка завершилась удачно.

ЙОССАЯЛА 1 (йоссалу, йоссаелар, йоссаеннай, йоссалургья) глаг. призем­литься; хаоттам во хилча а ~ мег. И в плохую погоду может приземлиться.

ЙОССАЯЛА 2 (йоссалу, йоссаелар, йоссалургья) потенц. от йоссае; иило- тага ~ мег вертолёт. Пилот, наверное, сумеет посадить вертолет.

ЙОССИЙТА (йоссийт, йоссийтар, йоссийтаргья) понуд. от йосса; верто­лёт шахьара т1ехьашка ~ еза. Нужно посадить вертолёт на окраине города.

ЙОСТ сущ. я (я), астараш, астаро, астарца рыхлая земля; ~ арахьакха. Выгребать рыхлую землю.

ЙОТАЕ (йотаю, йотайир, йотаяьй, йотаергья) глаг. довести, доводить до катышек; ~ мегаргьяц. Нельзя дово­дить до катышек.

ЙОТАЛУ (йоталур) прич. скатыва­ющийся, свёртывающийся; ~ петар. Скатывающийся пух.

ЙОТАЮ (йотаер) прич. доводящий до катышек; петар ~ т1унал. Сырость, доводящая пух до катышек.

ЙОТАЯЙТА (йотаяйт, йотаяйтар, йотаяйтаргья) понуд. от йотае; ~ йиш яц. Не доводить до катышек.

ЙОТАЯЛА 1 (йоталу, йотаелар, йо- таеннай, йоталургья) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, свернуться, сворачиваться (о молоке); шура ~ мег. Молоко моясет свернуться.

ЙОТАЯЛА 2 (йоталу, йотаелар, йо- таеннай, йоталургья) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, скатываться, скататься (о шерсти, о пухе); т!унал йолча ~ тарлу. От сырости может ска­таться.

ЙОТАЯЛАР масд. от йотаяла2; пе­тар Пух скатался.

ЙОТАЯЛИЙТА (йотайолийт, йо- таелийтар,йотайолийтаргья) понуд. от йотаяла 2; ~ езац. Не доводить до катышек.

ЙОТАЯР масд. от йотае; ~ хьашт дац. Доводить до катышек не нужно.

ЙОТТА (йотт, еттар, еттай, йот- таргья) глаг. 1) грузить, нагрузить, по­грузить, загрузить; машен Грузить машину; 2) налить; шура Налить молоко; 3) класть (стену); кирпишка карт Класть кирпичный забор.

ЙОТТАР масд. 1) погрузка; вагон Погрузка вагона; 2) от налить; борщ Налить борщ; 3) кладка; г1алаш ~ чоал- хане болх ба. Кладка башен - сложная работа.

ЙОТТАЯЛА (йотталу, иоттаялар, йотталургья) потенц. от йотта; ~ мег машен. Может получится загрузить машину.

ЙОТТИЙТА (йоттийт, иоттиитар, йоттийтаргья) понуд. от йотта; йизза - еза. Нужно загрузить доверху.

ЙОХА (йох, ехар, ехай, йохаргья) глаг. 1) биться, разбиться, разбивать­ся; ~ йолаеннай. Начала разбиваться; 2) рваться, порваться; х!анззе а ~ йо­лаеннай полтув. Пальто уже начало рваться.

ЙОХА (йохар) прич. 1) бьющийся; атта ~ пхьегГа. Легко бьющаяся посу­да; 2) рвущийся; - маьчеш. Рвущаяся обувь.

ЙОХАЕ (йохаю, йохайир, йохаяьй, йохаергья) глаг. 1) бить, разбить, разбивать; кхаба Разбить кувшин; 2) порвать, рвать; лист Порвать лист.

ЙОХАЛУ1 (йохалур) прич. ходячий, могущий идти; г!аш ~ нани. Бабушка, могущая идти пешком.

ЙОХАЛУ 2 (йохалур) прич. рву­щийся; сиха ~ пазат. Быстро рвущий­ся чулок.

ЙОХАР масд. развал, разрушение; б1аргагуш Разрушиться на глазах.

ЙОХАЮ (йохаер) прич. бьющий, разбивающий, разрушающий, рвущий; куришк ~ йо1. Девушка, разбивающая кружку.

ЙОХАЯЙТА (йохаяйт, йохаяйтар, йохаяйтаргья) понуд. от йохае; карт ~ езац. Не позволять ломать забор.

ЙОХАЯЛА1 (йохалу, йохаелар, йо- халургья) потенц. от йохае; ~ мег гала. Может, удастся разбить глыбу.

ЙОХАЯЛА2 (йохалу, йохаелар, йо- халургья) потенц. от яха; к1ир даьл- ча ~ мег со балха. Через неделю, может быть, получится пойти на работу.

ЙОХАЯР масд. слом, развал, разру­шение; г1ала Разрушение башни.

ЙОХКА1 (йохк, ехкар, ехкай, йох- каргья) глаг. продать, продавать; ма­шен Продать машину.

ЙОХКА 2 (йохк, ехкар, ехкай, йох- каргья) глаг. закапывать; лаьттах ~ еза ц1есташ. Свеклу надо закопать в землю.

ЙОХКА 3 (йохк, ехкар, ехкай, йохкаргья) глаг. засунуть, застеги­вать; совать, засовывать; класть, по­ложить; кинижка юкъе Положить в книгу.

ЙОХКА1 (йохкар) прич. прода­ющий; телевизор ~ саг. Человек, про­дающий телевизор.

ЙОХКА 2 (йохкар) прич. сующий, кладущий, засовывающий; г1олгаш киса ~ к1аьнк. Мальчик, кладущий альчики в карман.

ЙОХКАР масд. распродажа; мел йола х1ама Распродать все, что есть.

ЙОХКАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца продавец, продавщица, тор­говец, торговка; эцархо воацача ~ а эшац. Где нет покупателя, там не ну­жен и продавец.

ЙОХКАЕ (йохкаю, йохкайир, йох- каяьй, йохкаергья) глаг. сгноить, гно­ить; ~ мегаргьяц. Нельзя гноить.

ЙОХКАЛУ (йохкалур) прич. пор­тящийся, гниющий; й!айхача сиха ~ коартол. Картофель, быстро портящий­ся в тепле.

ЙОХКАЮ (йохкаер) прич. портя­щий; х1амаш ~ тГунал. Сырость, пор­тящая вещи.

ЙОХКАЯЛА1 (йохкалу, йохкаелар, йохкаеннай, йохкалургья) глаг. субъ­ект в ед. ч. однократн. действ, гнить, портиться; ябакх чура - йолаеннай. Тыква начала портиться изнутри.

ЙОХКАЯЛА2 (йохкалу, йохкаелар, йохкалургья) потенц. от йохкале; хий чудоале ~ мег. Могут испортиться, если просочится вода.

ЙОХКАЯЛА3 (йохкалу, йохкаелар, йохкалургья) потенц. от йохка; лар­ма чу ~ мег уж. В погребе они могут сгнить.

ЙОХКАЕННА прил. гнилой, испор­ченный; <> - х1амаш. Испорченные вещи.

ЙОХКАЕННА XIAMA сущ. я (я), йохкаенна х1амаш, йохкаеннача х1амо, йохкаеннача х1аманца гниль, гнилье; ~ дГакхосса. Выбросить гниль.

ЙОХКИЙТА1 (йохкийт, йохкийтар, йохкийтай, йохкийтаргья) понуд. от йохкаг; совъяьннараш ~ еза. Надо про­дать избыток.

ЙОХКИЙТА 2(йохкийт, йохкийтар, йохкийтай, йохкийтаргья) понуд. от йохка2; лаьттах ~ еза. Надо зарыть в землю.

ЙОШАЕ (йошаю, йошайир, йоша- яьй, йошаергья) глаг. мочить, смочить, намочить, замочить, мокнуть, промок­нуть; дог1ан к1ал Промокнуть под дождём.

ЙОШАЛУ (йошалур) прич. моча­щийся, промокаемый; сиха ~ хГамаш. Быстро промокаемые вещи.

ЙОШАЮ (йошаю) прич. мочащий, намачивающий, замачивающий, сма­чивающий; промокающий, мокнущий;

коч ~ йо1. Девушка, замачивающая платье.

ЙОШАЯЙТА (йошаяйт, йошаяйтар, йошаяйтаргья) понуд. от йошае; крана к!ал Намочить под краном.

ЙОШАЯЛА 1 (йошалу, йошаелар, йошаеннай, йошалургья) глаг. смо­читься, намочиться, промокнуть; ~ лац. Не хочет промокнуть.

ЙОШАЯЛА2 (йошалу, йошаелар, йошалургья) потенц. от йошае; ~ мег. Возможно, промокнет.

ЙОШАЯЛАР масд. промокание; х1амаш Промокание вещей.

Й1АЙХА 1прил. горячий; ~ маькх. Горячий хлеб.

Й1АЙХА 2 нареч. горячо, жарко, тепло; ара ~ я. На улице тепло.

Й1АЙХАЧЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца парник; - оттае. Соорудить парник.

Й1АЙХАЧЕН прил. парниковый; - нарсаш кхаьчай. Парниковые огурцы созрели.

Й1АБХА прил. длинный; - тПийрг. Длинная веревка.

Й1АБХАГ1А нареч. длиннее; - хет. Кажется длиннее.

ЙХАЬХИЙ прил. богатый, зажиточ­ный, состоятельный; ~ завод. Богатый завод.

ЙЮАХАЛАШХА нареч. в длину; ~ йиста. Измерить в длину.

ЙЮАХЪЕ (й!оахъю, й1оахйир, й1оахъяьй, йГоахъергья) глаг. нагреть, согреть; боараме Согреть в меру.

ЙЮАХЪЮ (Моахъер) прич. на­гревающий, согревающий; дилла ~ кхалсаг. Женщина, нагревающая бульон.

ЙЮАХЪЯЙТА (й1оахъяйт, й1оахъ- яйтар, й1оахъяйтаргья) понуд. от й!оахъе; ч!оагг!а Сильно нагреть.

ЙЮАХЪЯЛА1 (й1оахлу, й1оахъе- лар, й1оахъеннай, й1оахлургья) глаг. нагреться, нагреваться, согреться, теплеть; машено ~ тигац. Машина не нагревается.

ЙЮАХЪЯЛА2 (й1оахлу, й1оахъе- лар, Моахлургья) потенц. от йГоахъе; ~ мег ц1аг1а. Возможно, дом прогре­ется.

ЙЮАХЪЯЛИЙТА (й1оахйолийт, й1оахъялийтар, й1оахйолийтаргья) по­нуд. от Моахъяла1; 1аькъа ~ еза. Надо прогреть сковороду.

ЙЮАХЪЯР масд. согревание, обо­грев, обогревание, подогрев; чухье Обогрев помещения.

ЙЮВХАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца теплота, тепло, жар, жара, зной; температура; дег!а Температура тела.

ЙЮВХАЛЕ сущ. я (только в ед. ч.}, -но, -нца тепло, теплота; ~ йоацаш юсаргьяц. Не останется без тепла (без поддержки).

ЙЮВХАЛОН прил. тепловой; ~ низ боккха лоархГам болаш ба. Тепловая энергия имеет большое значение.

ЙЮВХАРАШ сущ. я (только во мн. ч.), -а, -ца кашель, грипп, насморк, коклюш; екъа Сухой кашель.

Й01 сущ. я (б), мехкарий, йо1о, йи- 1ийца 1) дочь; даь боча Любимая дочь отца; 2) девушка, девица; ~ кийчлуш йоалл. Девушка наряжается.

Й01А // ЙШИЙ прил. девичий; ~ куц-сибат. Девичья внешность.

Й01-САГ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца незамужняя, девственница; Девственница.

Й01АЛ сущ. д (только в ед. ч.) -о, -ца девственность, целомудрие; Дев­ственность.

Й01АШХА нареч. по-девичьи; ~ хал- хавала. Танцевать по-девичьи.

К

К - г1алг1ай алфавита дийттлаг1а алап. Четырнадцатая буква ингушско­го алфавита. Алап «~». Буква «к».

КА1 сущ. я (только в ед. ч.), -но, -на, -ца рука, хватка; ~ эг. Рука трясется.

V

КА2 сущ. б (д), -наш, -но, -наца ко­лос; кхаьчача к1ин Спелый колос пшеницы.

КА Зсущ. б (д), кой, комо, комаца, баран, кочкарь; тенна Здоровый кочкарь.

КА *сущ. д (только в ед. ч.), -но, -наца 1) шерсть весенней стрижки; дук- кха даьккха Много шерсти весенней стрижки; 2) отходы шерсти; - д1акхос- са. Выбросить отходы шерсти.

К А БАККХА (ка боаккх, ка баь- ккхар, ка баьккхаб, ка боаккхаргба) глаг. колоситься; ялаташ ~ доладен- над. Хлеба начали колоситься.

КА БАККХАР масд. колошение; ялаташа Колошение зерновых.

КА БАККХИЙТА (ка боаккхийт, ка баккхийтар, ка боаккхийтаргба) понуд. от ка баккха; ялаташка ~ беза. Надо дать хлебам заколоситься.

КАБЕЛЬ * сущ. б (д), -аш, -о, -ца кабель; ~ токхабе. Протянуть кабель.

КАБЕЛЬНИ прил. кабельный; ~ за­вод. Кабельный завод.

КАБИНА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца

  • кабина; машена Кабина машины;

  • хоржамий участке къайлаг1а кхаж тувса Кабина для тайного голосо­вания.

КАБИНЕТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца кабинет; директора Кабинет дирек­тора.

КАБИНЕТНИ прил. кабинетный; - истол. Кабинетный стол.

КА БОАККХА (ка боаккхар) прич. колосящийся; ~ лаьттан ч1егилг. Ко­лосящийся участок земли.

•а,

КА БОАККХАБАЛА (ка боаккхалу, ка боаккхабелар, ка боаккхалургба) потенц. от ка баккха; ~ мег к1ина. Воз­можно, пшеница будет колоситься.

КА БОЛА прил. ботан. колосовые; чуэца доладеннад ~ ялаташ. Началась уборка колосовых.

КА БОЛАШ прил. колосистый; ~ ялат. Колосистый урожай.

КАБУЦ сущ. я (я), -аш, -о, -аца капуста; берх1ала елла Квашеная капуста.

КАБУЦ А прил. капустный; ~ лорд. Капустный лист.

КАВКАЗ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца Кавказ; — дунен жовхьар. Кавказ - жемчужина мира.

КАВКАЗА // КАВКАЗХОЙ // КАВ­КАЗСКИ прил. кавказский; ~ халкъ. Кавказский народ.

КАВКАЗХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца кавказец, кавказка; ~ вовза. Узнать кавказца.

КАГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца мякина, труха; к1а оардаш ~ йоал. При молотьбе пшеницы выделяется мякина.

КАГДАЙТА (кагдайт, кагдайтар, кагдайтаргда) понуд. от кагде; ~ йиш яц. Нельзя ломать.

КАГДАЛА (каглу, кагделар, кагден- над, каглургда) глаг. расколоться, рас­калываться; разбиться, разбиваться; сломаться, поломаться; сиха Быстро сломаться.

КАГДАЛАР масд. поломка; ~ дага доацаш хилар. Поломка произошла неожиданно.

КАГДАЛИЙТА (кагдолийт, каг- далийтар, кагдолийтаргда) понуд. от кагдала; ~ йиш яц. Нельзя дать сло­маться.

КАГДАР масд. ломка, разлом, рас­кол; б1ар Раскол ореха.

КАГДЕ (кагду, кагдир, кагдаьд, кагдергда) глаг. 1) расколоть, раска­лывать; ~ г1ерта. Пытаться расколоть; 2) ломать, сломать, поломать; кулг Сломать руку.

КАГДЕННА прил. ломаный, сло­манный; ~ д!оаг1а. Сломанный ключ.

КАГДУ (кагдер) прич. разбива­ющий, ломающий; тиша г1андаш ~ дахчанпхьар. Плотник, ломающий старые стулья.

КАГИЙ 1 прил. 1) мелкие, малень­кие; ~ б1араш. Мелкие орехи; 2) мо­лодые; эскаре г1улакх де кийча ба ~ нах. Молодые люди готовы служить в армии.

КАГИЙ2 нареч. мелко; ~ ата. Наре­зать мелко.

КАГИРХОЙ прил. молодежный; -комитет. Молодежный комитет.

КАГИРХОЙ сущ. б (только во мн. ч.), -ша, -шца молодежь; хоза ба вай Красива наша молодежь.

КАГЛУ (каглур) прич. ломающийся, разламывающийся; ~ къоалам. Раз­ламывающийся карандаш.

КАГЛУШ ДОЛА прил. ломкий, хрупкий; атта - пела/Хрупкий стакан.

КАД сущ. б (д), -аш, -о, -аца чаша, миска, пиала, бокал; дахчан Дере­вянная чашка.

КАДА1 прил. мисочный; ~ пхо. Дно миски.

КАДА2 (кад, кадар, кадад, кадарг- да) глаг. ныть, сетовать, жаловаться; ~ везац. Не нужно жаловаться.

КАДА (кадар) прич. ноющий, жа­лующийся, сетующий; ~ саг. Ноющий человек. КАДАЙ прил. ловкий, проворный, расторопный; ~ нускал. Расторопная невеста.

КАДАЙДАККХА (кадайдоаккх, кадайдаьккхар, кадайдаьккхад, ка- дайдоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, ободрить; о дег1~. Взбодриться телом.

КАДАЙДАККХАР масд. придание бодрости, подбодрение; о дег1 ~ зене дац. Не мешает взбодриться.

КАДАЙДАККХИЙТА (кадайдоа- ккхийт, кадайдаккхийтар, кадайдоа- ккхийтаргда) понуд. от кадайдаккха; <> халхар Убыстрить темп танца.

КАДАЙ ДАЛА (вала, яла, бала) (ка- дайдоал, кадайдаьлар, кадайдаьннад, кадайдаргда) глаг. субъект в гд. ч. одно­кратн. действ, взбодриться; ~ деза. Нужно взбодриться.

КАДАЙДАЛАР масд. подбодре­ние, стать энергичным, переполох; <> адам ~ зе. Заметить переполох среди людей.

КАДАЙДАЛИЙТА (кадайдоалийт, кадайдалийтар, кадайдоалийтаргда) понуд. от кадайдала; адарца дег! - деза. Нужно взбодрить организм лег­ким бегом.

КАДАЙДАХА (кадайдоах, кадай- даьхар,кадайдаьхад, кадайдоахаргда) глаг. многократн. действ, взбадри­вать, бодрить; шелалца Взбадривать посредством холода.

КАДАЙДАХАР масд. придавание бодрости, бодрение, подбадривание; адам Подбадривать людей.

КАДАЙДАХИЙТА (кадайдоа- хийт,кадайдахийтар, кадайдоахий- таргда) понуд. от кадайдаха; амар кхайка а даь Взбодрить, огласив приговор.

КАДАЙДОАХА (кадайдоахар) прич. подбадривающий; адам ~ баьчча. Пред­водитель, подбадривающий людей.

КАДАЙЛ сущ. я (тольковед. ч.), -о, -ца ловкость; ~ эш белха т!а. Ловкость

нужна на работе.

*

КАДАР масд. нытьё, сетование, жа­лование; ц1аккха ца хада Бесконеч­ное сетование.

КАДАIII нареч. жалобно, сетуя; ~ дувца. Говорить сетуя.

КАДЕТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца кадет; ~ хила. Быть кадетом.

КАДЕТА // КАДЕТСКИ прил. ка­детский; ~ корпус хьайийлай вай рес­публике. В нашей республике открыли кадетский корпус.

КАДИЙТА (кадийт, кадийтар, ка- дийтаргда) понуд. от када; ~ везац. От­говорить жаловаться.

КАДР * сущ. д (д), -аш, -о, -аца кадр; хоза даьккха Красиво снятый кадр.

КАДРАШ сущ. д (только во мн. ч.), -а, -ца кадры; керда Новые кадры.

КАДРОВИ прил. кадровый; ~ болх- ло. Кадровый работник.

КАД ТЕКЪАБАЙТА (кад текъабайт, кад текъабайтар, кад текъабайтаргба) понуд. от кад текъабе; <> ~ беза з1амаг1- чунга. Нужно младшему произнести тост.

КАД ТЕКЪАБАР масд. тост, про­изнесение тоста; ~ тхьамадага даьлар. До тамады дошла очередь произнести тост.

КАД ТЕКЪАБЕ (кад текъабу, кад текъабир, кад текъабаьб, кад текъа- бергба) глаг. произносить тост; кав- казхошта хоза ~ хов. Кавказцы умеют красиво произносить тост.

КАЕТТА (каетт, кайийттар, кайийт- тай, каеттаргья)глаг. хватать, дергать; цкъаза Иногда хватать.

КАЕТТА (каеттар) прич. хвата­ющий, хватающийся, дергающий, дергающийся; на1ара конах ~ лоалахо. Сосед, дергающий дверную ручку.

КАЕТТАР масд. хватание, дергание; энжий Грубое хватание.

КАЕТТИЙТА (каеттийт, каеттий- тар, каеттийтаргья) понуд. от каетта; ~ езац. Не надо дергать.

КАЗАК * // ПАЗКХЕ сущ. в (б),

-аш // -ий, -а // -чо, -аца // -чунца ка­зак; ~ элтара кий туллаш вар. Казак был в папахе.

КАЗАКИЙ // Г1АЗКХИЙ прил.

  1. казацкий; ~ тур. Казацкая сабля;

  2. казачий; ~ атаман. Казачий атаман.

КАЗАНЧА сущ. уст. в, я (б), -аш, -а, -аца казначей; предприяте Казначей предприятия.

КАЗАРМА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца казарма; ~ йоккха яр. Казарма была большая.

КАЗАРМА прил. казарменный; ~ис- тол. Казарменный стол.

КАЗАХ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца ка­зах; - г!алг1ай меттах кхетар. Казах понимал ингушский язык.

КАЗАХИЙ // КАЗАХСКИ прил. казахский; ~ даар. Казахское блюдо.

КАЗАХАШХА нареч. по-казахски; ~ халхавала. Танцевать по-казахски.

КАЗАЧКА *// ПАЗКХЕ сущ. я (б), -аш // -ий, -ас // -чо, -аца // -чунца казачка; къона Молодая казачка.

КАЗАШКА сущ. я (б), -аш, -ас, -аца казашка; дешархо—. Ученица-ка- зашка.

КАЙ сущ. в (б), я, кайш, кайво, каь- ца знахарь, знахарка; къаьна Старый знахарь.

КАЙОАЛА 1 прил. удачливый, ве­зучий, успешный; - спортсмен. Удач­ливый спортсмен.

КАЙОАЛА 2 (кайоалар) прич. до­бивающийся успеха, преуспевающий; массадолчох ~ з1амига саг. Юноша, преуспевающий во всем.

КА ЙОАЛАШ нареч. успешно, удач­но; дГадоладаьр ~ чакхдала деза. На­чатое должно успешно завершиться.

КАЙР АН СЕДКЪА сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца созвездие Близнецов (Кастор и Поллукс); - дикка гу. Созвез­дие Близнецов хорошо видно.

КАЙСАРИЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца часть желудка жвачных животных, со­стоящая из множества складок; хьай- ба Часть желудка животного.

КАКАО * сущ. д (только в ед. ч), -с, -ца какао; ~ мала. Выпить какао.

КАКТУС * сущ. д (д), -аш, -о, -аца кактус; компьютера юхе ~ оттаде. Поставить рядом с компьютером кактус.

КАЛАЩОЛ сущ. я (я), -аш, -о, -аца гермафродит; Гермафродит.

КАЛЕНДАРЬ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца календарь; т1адоаг1ача шерара

Календарь на будущий год.

КАЛЕНДАРА//КАЛЕНДАРНИ

прил. календарный; - лист. Календар­ный лист.

КАЛИБР * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца калибр; кагий Мелкий ка­либр.

КАЛОШК сущ. я (я), -аш, -о, -аца калоша; цхьа Одна калоша.

КАЛПЕ сущ. я (я), -еш, -е, -еца клоп; ~ зене чоапилг я. Клоп - вредное на­секомое.

КАЛПИЙ прил. клопиный, клопо­вый; ~ лар. Клопиный след.

КАЛУ (калур) прич. уступающий; атта ~ саг. Легко уступающий че­ловек.

КАЛХЬАР // КЕЛХЬАР сущ. я (я), -аш, -о, -аца ручная мельница; ~ кхос- тае. Крутить ручную мельницу.

КАЛЬКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца калька; дош—. Слово «калька».

КАЛЬКУЛЯТОР * сущ. я (я), -аш, -о, -ца калькулятор; ~ эшаргья. Пона­добится калькулятор.

КАЛЬКУЛЯЦИИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца калькуляция; ~ оттае. Составить калькуляцию.

КАМАЬРША1 прил. щедрый; ~ г!ал- rla. Щедрый ингуш.

КАМАЬРША2 нареч. щедро; хьаь- шашта ~ совг1аташ тела. Щедро ода­ривать гостей подарками.

КАМАЬРШАЛ // КАМОАРШАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца щед­рость, великодушие; ~ денал долча сага оамал я. Щедрость - черта мужествен­ного человека.

КАМЕРА * сущ. я (я), -аш, -о, -ца камера; 1) камера хранения; х!амаш д!аувттаю Камера хранения; 2) ка­мера для заключенных; набахтен Тюремная камера; 3) фотокамера; фо­тоаппарата Камера фотоаппарата; 4) резиновая камера; бургаца Камера мяча.

КАМЕРНИ прил. камерный; ~ кон­церт. Камерный концерт.

КАНАДАККХА (канадоаккх, канадаьккхар, канадаьккхад, канадоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, поднять уровень материального состояния, обеспечить возрастание, добиться привеса; ~ атта дац. Нелегко добить­ся прироста.

КАНАДАККХАР масд. приведение (кого-нибудь, чего-нибудь) к опреде­лённому материальному или иному росту, возрастанию; шу далалехьа~. Привести в соответствие в течение года.

КАНАДАЛА (вала, бала, яла) (канадоал, канадаьлар, какадаьннад, канадаргда) глаг. субъект в ед. ч. одно­кратн. действ, достичь удовлетвори­тельного материального или иного состояния (благополучия), взрасти; ~ долале. Начать давать привес.

КАНАДАЛАР масд. достижение определённого (удовлетворительного) материального или иного состояния; возрастания (роста); <> ~ деза. Нужно, чтобы добились прироста.

КАНАДАЛИЙТА (канадоалийт, ка- надалийтар, канадоалийтаргда) понуд. от канадала; к1езига - деза. Надо дать немного окрепнуть.

КАНАДАХА (канадоах, канадаь- хар, канадаьхад, канадоахаргда) глаг. многократн. действ, поднимать ма­териальное состояние, обеспечивать возрастание; бераш ~ атта дац. Нелегко поставить на ноги детей.

КАНАДАХАР масд. приведение к материальному или иному благопо­лучию, возрастанию; шртбоахамаш ~ керттера декхар. Главная задача - при­вести к благополучию сельхозпред­приятия.

КАНАДАХИЙТА (канадоахийт, ка- надахийтар,канадоахийтаргда) понуд. от канадаха; боахамаш ~ раьза вар ше- вар. Все были согласны способствовать укреплению хозяйства.

КАНАДОАККХА (канадоаккхар) прич. поднимающий, развивающий, укрепляющий, приводящий к росту благополучия, к возрастанию; мехка латта хьал ~ 1аьдал. Власть, способ­ствующая развитию благосостояния страны.

КАНАДОАЛА (канадоалар) прич. прогрессирующий, достигающий ма­териального или иного благополучия; ~ адам. Прогрессирующее человече­ство.

КАНАДОАХАДАЛА (канадоаха- лу, канадоахаделар, канадоахалургда) потенц. от канадаха; ~ мег юртбоаха- маш. Возможно, получится значитель­но поднять благосостояние сельских хозяйств.

КАНАДУВЛА (канадувл, канадий- лар, канадийннад, канадувргда) глаг. многократн. действ, достигать вы­сокого материального благополучия, возрастания; поправляться; сиха Быстро поправляться.

КАНАДУВЛА (канадувлар) прич. прогрессирующий, восстанавлива­ющийся, достигающий материаль­ного благополучия, возрастания; по­правляющийся, идущий на поправку; ~ боахамаш. Восстанавливающиеся хозяйства.

КАНАДУВЛАР масд. достижение, повышение материального благососто­яния, повышения уровня возрастания; ~ гуш да. Повышение материального благосостояния налицо.

КАНАДУВЛИЙТА (канадувлийт, канадувлийтар,канадувлийтаргда) по­нуд. от канадувла; новкъарле ца еш Не препятствовать развитию.

КАНАЛ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца канал; Суэцки Суэцкий канал.

КАНАЛИЗАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца канализация; керда Новая ка­нализация,

КАНАЛИЗАЦЕ прил. канализа­ционный; ~ канал. Канализационный канал.

КАНДИДАТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца кандидат; метта 1илмай Канди­дат филологических наук.

КАНДИДАТСКИ прил. кандидат, ский; ~ стаж. Кандидатский стаж.

КАНДИДАТУРА * сущ. я (я), -ащ, -о, -аца кандидатура; ~ лаха. Найти кандидатуру.

КАНИКУЛАШ * сущ. я (только во мн. ч.), -а, -ца каникулы; б1аьстан Весенние каникулы.

КАНИКУЛАЙ прил. каникуляр­ный; ~ ди. Каникулярный день.

КАНЦЕЛЯРИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца канцелярия; института Канцелярия института.

КАНЦЕЛЯРЕН // КАНЦЕЛЯРСКИ

прил. канцелярский; ~ товараш. Кан­целярские товары.

КАНЦЛЕР * сущ. в (б), -аш, -а, -аца канцлер; керда вена Новый канц­лер.

КАПАРАТ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца искупление; ~ дир аз. Я совер­шил искупление.

КАПИТАЛ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца капитал; йоккха Большой капитал.

КАПИТАЛИЗМ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца капитализм; ~ лаьтта ха. Время капитализма,

КАПИТАЛИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца капиталист; лоарх1аме Почита­емый капиталист.

КАПИТАЛИСТИЧЕСКИ прил. ка­питалистический; ~ мохк. Капитали­стическая страна.

КАПИТАЛОВЛОЖЕНИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца капиталовложение; бер- кате ~ хилар. Получилось прибыльное капиталовложение.

КАПИТАЛЬНИ прил. капитальный; ~ ремонт. Капитальный ремонт.

КАПИТАН * сущ. в (б), -аш, -а, -аца капитан; футбольни команда Капи­тан футбольной команды.

КАПИТАНСКИ прил. капитанский; ~ костюм. Капитанский костюм.

КАПИТУЛЯЦИ сущ, я (только в ед. ч.), -е, -еца капитуляция; массана- хьара Всеобщая капитуляция.

КАПСУЛА сущ. я (я), -аш, -о, -ца капсула; сийна Синяя капсула.

КАРА нареч. на руки, на, руках, вручную; ~ х!ама яцар цун. На руках у него не было ничего.

КАРАБИН * сущ. я (я), -аш, -о, -ада карабин; ~ эца. Купить карабин.

КАРАВИГАР сущ. в (б), карабига- раш, каравигачо, каравигачунца за­ложник; ~ мукъаваьккхар. Заложника освободили.

КАРАГ1ДАЛА (караг!доал, караг1- даьлар, карагГдаьннад, караг1дар1\ца) глаг. осмелиться, решиться, отважить­ся, суметь что-то совершить; дукха xla- ма Успеть многое.

КАРАПДАЛАР масд. от караг1да- ла; дика х1ама Совершить хорошее дело.

КАРАПДАЛИЙТА (караг1доалийт, караг1далийтар, караг!доалийтаргда) понуд. от караг1дала; - хала да-кх из- замо х1ама. Тяжело решиться на та­кое.

КАРАГ1ДОАЛА (карагТдоалар) прич, достигающий; лаьрх!ар ~ судхо. Судья, достигающий планированное.

КАР АДА (карадоаг!а, карадера, ка- раденад, карадоаг1аргда) глаг. попасть в руки; ц!аьхха Случайно попасть в руки.

КАРАДАЛА (карадолийт, карада- лийтар,карадалийтад, карадолийтарг- да) глаг. однократн. действ, вручить, отдать в руки; каьхат Вручить пись­мо.

КАРАДАР масд, обретение; доал Обретение власти.

КАРАДАХА (карадода, карадахар, карадахад, караг1оргда) глаг, одно­кратн. действ, сдаться в плен, капи­тулировать, признать себя побежден­ным; <> халонашта Капитулировать перед трудностями,

КАРАДАХАР масд. от карадаха; <> наха Попасть людям в руки.

КАРАДАХИЙТА (карадохийт, карадахийтар, карадохийтаргда) по­нуд. от карадаха; зскар моастаг!чоа ~ йиш яц. Не допустить капитуляции армии.

КАРАДАХИЙТАР масд. допуще­ние капитуляции или сдачи в плен; <> гаргарча наха Достаться род­ственникам.

КАРАДЕРЗА(карадерз, карадийр- зар, карадийрзад, карадерзаргда) глаг. подчиниться, покориться; сиха Быст­ро подчиниться.

КАРАДЕРЗАДАР масд. подчине­ние, покорение, завладение; шийна Подчинить себе.

КАРАДЕРЗАДАРА // КАРАДЕР- ЗОРА прил. подчинительный; ~ хот- тарг. Подчинительный союз.

КАРАДЕРЗАДЕ (карадерзаду, ка- радерзадир, карадерзадаьд, карадер- задергда) глаг. овладеть, овладевать; подчинить, подчинять; завладеть, присвоить, покорить, захватить, осво­ить, усваивать; цхьа Гилма Овладеть одной наукой.

КАРАДЕРЗАДУ (карадерзадер) прич. покоряющий, присваивающий; рузкъа ~ тХехьле. Приемники, присваи­вающие богатство.

КАРАДЕРЗАР масд. покорение, овладение; боахамаш Овладение имуществом.

КАРАДИГА (карадуг, карадигар, карадигад, карадугаргда) глаг. подчи­нить, покорить, взять в плен; ~ атта дацар бХарчча эскар. Нелегко было взять в плен целую армию.

КАРАДИГАР масд. подчинение, по­корение, пленение; эскар Пленение армии.

КАРАДИГИЙТА (карадугийт, кара- дигийтар, карадугийтаргда) понуд. от карадига; ~ йиш яц. Нельзя допустить пленения.

КАРАДИЛА 1 (карадул, каради- лар, карадилад, карадуларгда) глаг. заложить; рузкъа Заложить иму­щество.

КАРАДИЛЛА2 (карадулл, карадил- лар, карадиллад, карадулларгда) глаг. взять, положить на колени; тега барз- къа Положить шитье на колени.

КАРАДИЛАР масд. заклад; па­спорт Заклад паспорта.

КАРАДИЛЛИЙТА (карадуллийт, карадиллийтар, карадуллийтаргда) понуд. от карадилла 2; шорттига Осторожно положить на колени.

КАРАДОАЛАДУ (карадоаладер) прич. берущий в плен, перетягива­ющий на свою сторону; шедар ~ хьа- ким. Руководитель, берущий всё под своё начало.

КАРАДОАЛАДЕ (карадоаладу, ка- радоаладир, карадоаладаьд, карадоа- ладергда) глаг. взять в плен, пленить, подчинить; - аьттув баьлар. Удалось подчинить.

КАРАЙИГАР сущ. я (б), карабига- раш, карайигачо, карайигачунца за­ложница; - мукъаяккха. Освободить заложницу.

КАРАЗ сущ. д (д), -аш, -о, -аца ко­новязь, привязь; - даг1ар коа. Во дворе была коновязь.

КАРАЛАЦА (каралоац, каралаь- цар, каралаьцад, каралоацаргда) глаг. взять в руки; мухь Взять поклажу на руки.

К АР АЛ АЦ АР масд. от карал аца; г!улакх ~ уйла яь де деза. Подумать, прежде чем браться за дело.

КАРАЛАЦИЙТА (каралоацийт, ка­рал ацийтар, каралоацийтаргда) понуд. от каралаца; г!улакх цунга ~ деза. Надо обязать его взять дело на себя.

КАРАЛО АЦАДАЛА (каралоацалу, карлоацаделар, каралоацалургда) по­тенц. от каралаца; - мег цунга деррига.

Может быть, у него получится взять все в свои руки.

КАРАЛОАЦАМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца задаток, заклад, залог; машеиа даьна ~ ле. Дать задаток хо­зяину машины.

КАРАРА прил. подчиненный; са ~ саг ва из. Он мой подчиненный.

КАРАРДАККХА (карардоаккх, карардаьккхар, карардаьккхад, ка- рардоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, вырвать из рук, высвободить; лишить; хьазилг Вы­свободить воробья.

КАРАРДАККХАР масд. высво­бождение; кер Высвобождение кор­шуна.

КАРАРДАККХИЙТА (карардоа- ккхийт, карардаккхийтар, карар- доаккхийтаргда) понуд. от карарда- ккха; ~ дезац. Не позволить высвобо­дить.

КАРАРДАЛА (яла, вала, бала) (ка- рардоал, карардаьлар, карардаьннад, карардаргда) глаг. объект в ед. ч. од­нократн. действ, вырваться из рук, освободиться, упасть, выронить; ~ мег. Может освободиться.

КАРАРДАЛАР масд. высвобожде­ние; ~ лов. Желает высвободиться.

КАРАРДАЛИЙТА (карардоалийт, карардалийтар, карардоалийтаргда) понуд. от карардала; ~ г1ерта. Способ­ствовать высвобождению.

КАРАРДАР сущ. 1) находящее­ся в подчинении; хьайна ~ дувца 1а. Ты говори о том, что в твоей власти; 2) прямое дополнение (грамм.); г!ал- г1ай метта ~ предложене кертера маь- же я. В ингушском языке прямое до­полнение является главным членом предложения.

КАРАРДАХА (карардоах, карар- даьхар, карардаьхад, карардоахарг- да) глаг. объект во мн. ч. однократн. действ, вырвать из рук, высвободить, спасти; меллашха Осторожно вы­свободить.

КАРАРДАХИЙТА (карардоа- хийт, карардахийтар, карардоахий- таргда) понуд. от карардаха; каьха- таш. Позволить выхватить из рук документы.

КАРАРДОАЛА (карардоалар) прич. высвобождающийся, ускользающий; <> ~ ираз. Ускользающее счастье.

КАРАРДОАХА (карардоахар) прич. высвобождающие из рук; каьхаташ - мух. Ветер, вырывающий бумаги из рук.

КАРАРДОВЛА (карардовл, карар- дайлар, карардайнад, карардовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, вырваться из рук, освободить­ся; ~ хала хургда. Трудно будет осво­бодиться.

КАРАРДОВЛИЙТА (карардовлийт, карардовлийтар, карардовлийтаргда) понуд. от карардовла; ~ г!ерта. Пытать­ся высвободить.

КАРАРДУВЛА (карардувл, карар- дийлар, карардийннад, карардувргда) глаг. многократн. действ, вырываться из рук, освоболсдаться; ~ г1ерта. Пы­таться вырваться из рук.

КАРАРДУВЛА (карардувлар) прич. освобождающийся, вырыва­ющийся из рук; <> ~ ираз. Усколь­зающее счастье.

КАРАРДУВЛАР масд. высвобож­дение; цкъаза Иногда выскользать из рук.

КАРАРДУВЛИЙТА (карардувлийт, карардувлийтар, карардувлийтаргда) потенц. от карардувла; - йиш яц. Нель­зя позволять высвобождаться.

КАРАЭЦА (караэц, караийцар, караийцад, караэцаргда) глаг. взять, брать на руки; хьай Возьми к себе на руки.

24 Заказ № 155

КАРАЭЦА (караэцар) прич. беру­щий на руки; бер ~ нана. Мать, беру­щая на руки ребенка.

КАРАЭЦАДАЛА (караэцалу, кара- эцаделар, караэцалургда) потенц. от караэца; ~ мег. Возможно, получится взять на руки.

КАРАЭЦАДАЛАРлшсд. от караэца; атта С легкостью взять на руки.

КАРАЭЦАР масд. от караэца; си­ха Быстрый подъем на руки.

КАРАЭЦИЙТА (караэцийт, кара- эцийтар, караэцийтаргда) понуд. от караэца; х1ама Взять что-либо на руки.

KAPAIAMA (кара1ам, кара1емар, кара1емад, кара1амаргда) глаг. при­ручиться, приручаться; - тигац. Не желает приручиться.

KAPAIAMA (кара1амар) прич. при­ручающийся; ~ лийг. Приручающаяся косуля.

KAPAIAMAP масд. приручение; сиха Быстро приручиться.

КАРА1АМИЙТА (кара1амийт, ка- ра!амийтар, кара1амийтаргда) понуд. от кара!ама; б1арашдуарг ~ еза. Надо приручить белку.

КАРАЮМАДАЙТА (кара1омадайт, кара1омадайтар, кара!омадайтаргда) понуд. от кара1омаде; циска к1ориг Приручить котенка.

КАРАЮМАДАЛА (кара1омалу, ка- ра1омаделар, кара1омалургда) потенц. от кара1омаде; зоопарка болхлочоа ~ мег лом. Возможно, работник зоопарка сможет приручить льва.

КАРАЮМАДАР масд. приручение; аькха Приручение зверя.

КАРАЮМАДЕ (е, ее, бе) (кара1ома- ду, кара1омадир, кара1омадаьд, кара1о- мадергда) глаг. приручить, приручать; укротить, укрощать; акха кхокхарч Приручить диких голубей.

КАРАЮМАДУ (кара1омадер) прич. приручающий, приручаемый; ц!окъ - циркера артист. Циркач, прируча­ющий тигра.

КАРЕЛ сущ. в (б), -аш, -а, -аца ка­рел; къона Молодой карел.

КАРЕЛИЙ // КАРЕЛЬСКИ прил. карельский. ~ оалам. Карельское ска­зание.

КАР АР-КАРА нареч. из рук в руки; бургац ~ тела. Передавать мяч из рук в руки.

КАРМАТАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца способность к чему-либо; метташ 1омаде ~ йолаш хила. Иметь способ­ность к освоению языков.

КАРМЕ прил. уютная, удобная для пользования; ~ х1ама. Удобная для пользования вещь.

КАРНАВАЛ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца карнавал; ша т1а хулаш йола Карнавал на льду.

КАРНАВАЛА // КАРНАВАЛЬНИ

прил. карнавальный; ~ костюм. Карна­вальный костюм.

КАРНИЗ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца карниз; шера Широкий карниз.

КАРП * сущ. б (д), -аш, -о, -аца карп; ~ лаца. Поймать карпа.

КАРС // КОРС сущ. уст. я (я), -аш, -о, -аца бечева из конских волос; гов- ра мерзах яь ~ ч1оаг1а хул. Бечева из конских волос бывает крепкой.

КАРСА // КОРСА прил. жгутовый, бечевочный, бечевый; ~ гали. Жгуто­вый мешок.

КАРСХЬЕКХАРГ сущ. уст. я (я), -аш, -о, -аца мокрец (лошади); ~ летай. Завелся мокрец.

КАРТ сущ. я (я), -аш, -о, -аца забор, ограда, изгородь, загородка; аьшкан Железный забор.

КАРТА // КАРТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца карта 1) игральная; ловзаш баь- rlapex цхьанне ~ 1одежар. Один из игроков уронил карту; 2) географи­ческая; Кавказа ~ улар командира хьалхашка. Перед командиром лежала карта Кавказа.

КАРТ Е (карт ю, карт йир, карт яьй, карт ергья) глаг. огородить; ц1ен гона- хьа Огородить дом.

КАРТИШКА сущ. д (д), -аш, -о, -аца фотокарточка; дезала Семейная фото­карточка.

КАРТОГРАФ * сущ. в, (б), -аш, -а, -аца картограф; географе карташ деча специалистах ~ оал. Картограф - спе­циалист по картографии.

КАРТОГРАФЕ прил. картографи­ческий; ~ болхло. Картографический работник.

КАРТОГРАФИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца картография; ~ 1омае. Изучать картографию.

КАРТОН * сущ. д (д), -аш, -о, -аца картон; к1ай Белый картон.

КАРТ Ю (карт ер) прич. огоражива­ющий; ц1ен гонахьа ~ болхло. Рабочий, огораживающий дом.

КАРТ ЮЯЛА (карт юлу, карт юелар, карт юлургья) потенц. от карт е; -- мег. Может, получится построить забор.

КАРТ ЯЙТА (карт яйт, карт яйтар, карт яйтаргья) понуд. от карт е; болх- лошка ~ еза. Рабочим нужно построить изгородь.

КАРТЪЯР масд. огораживание, ограждение; лакха Ограждение вы­соким забором.

КАРХАМ сущ. уст. д (д), -аш, -о, -ца боевой топор; хаьн - улар. На боку висел боевой топор.

КАРЦЕР * сущ. я (я), -аш, -о, -ца карцер; ~ го. Видеть карцер.

КАРЧА (карч, карчар, карчад, кар- чаргда) глаг. однократн, действ, пока­титься, катиться, крутиться; 1)чархо ~ тигац. Колесо не катится; 2) волочить­ся, поваляться; демийла Поваляться в пыли.

КАРЧА (карчар) прич, I) катящий­ся, крутящийся; ~ ахкарг. Крутящийся шарик; 2) валяющийся, волочащийся; хоттала ~ дийна xlaiwa. Живое суще­ство, валяющееся в грязи.

КАРЧАР масд. переворачивание, прокат; х!ама Переворачивание предмета.

КАРЧИЙТА (корчийт, карчийтар, корчийтаргда) понуд. от карча; 1) ми- хага Закрутиться на ветру; 2) лаьтта гГолла Волочиться по земле.

КАРЧЧА нареч. крутясь; тхов т!а- ра чуера бургац. Мяч скатился с кры­ши, крутясь,

КАРЬЕР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца карьер; шера Широкий карьер.

КАРЬЕРА прил. карьерный; ~ г!ум. Карьерный песок.

КАССА * сущ. я (я), -ащ, -о, -аца кас- са; ~ хьаелда. Открыть кассу,

КАССЕТА * сущ. я (я), -аш, -о, -ца кассета; ~ лакха. Крутить кассету.

КАССИР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца кассир; =- ший метте ва. Кассир на месте.

КАСТ-КАСТА нареч, часто, неред­ко; ~ в1ащаг1беттабала. Часто встре­чаться.

КАСТ'КАСТАПА нареч. чаще; - аха мегаргда, Можно приходить чаще.

КАСТДАШХА нареч. в скором буду­щем, в ближайшем будущем; ~ц!ава. Приехать домой в ближайшем буду­щем.

КАСТТА нареч. скоро; - хьакхо- ачаргба хьаьший. Гости скоро при­будут.

24*

КАТАЛОГ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца каталог; кинижкай Книжный ка­талог.

КАТЕХА нареч. цапнув, схватив; ~ 1аж баккха. Цапнув, сорвать яблоко.

KATEXXА нареч. оперативно, бы­стро; ~ болх бе, Оперативно работать.

КАТОХА (катох, катехар, катехай, катохаргья) глаг. однократн. действ. 1) схватить; топах ~ велар. Попытался схватить ружье; 2) укусить, вцепиться, урвать; мосех Вцепиться в волосы.

КАТОХА (катохар) прич. хвата­ющий; оргах ~ циск. Кот, хватающий клубок шерсти.

КАТОХАР масд. хватка; берза Волчья хватка.

КАТОХАЯЛА (катохалу, катохае- лар, катохалургья) потенц. от катоха; ~ мег. Возможно, получится урвать.

КАТОХИЙТА (катохийт, катохий- тар, катохийтаргья) понуд. от катоха; ~ йиш яц. Нельзя дать цапнуть.

КАУЧУК // ХЬАМЧА сущ. я (толь­ко в ед. ч.), -о, -аца каучук; когаг1ирса кХоажош деш накъадоал Каучук ис­пользуется для каблуков.

КАУЧУКА // ХЬАМЧА прил. ка­учуковый, резиновый; ~ чарх. Каучу­ковая шина.

КАФЕ * сущ. я (я), -ш, -с, -ца кафе; городера Городское кафе.

КАФЕДРА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца кафедра; 1) лекторашта оттаяь Ка­федра для лекторов; 2) г1алг1ай меттеи литературеи Кафедра ингушского языка и литературы.

КАХАЛА (кахал, кахаьлар, ка- хаьлай, кахаларгья) глаг. отняться, лишиться хватки, лишиться способ­ности двигаться (о руках); ~ мег. Может лишиться хватки.

KAXAЛAP масд. потеря хватки, паралич; ц1аьхха Внезапный па­ралич.

КАХАЛИЙТА (кахоалийт, каха- лийтар, кахоалийтаргья) понуд. от кахала; сона лац цхьанне а -. Нико­му не пожелаю лишиться способности двигаться.

КАХАЬЛАР сущ. в, я (б), -аш, -чо, -чунца паралитик, паралитичка; - мет- та улар. Паралитик лежал в постели.

КАХОАЛА (кахоалар) прич. утрачи­вающий способность двигать руками; ~ унахо. Больной, теряющий способ­ность двигать руками.

KAXTO//KIOX сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца кахетинец, кахетинка; ~ вар соца университете дешаш. Со мной в университете учился кахетинец.

КАХТОЙ//КЮХТОЙ прил. кахе­тинский; ~ мотт. Кахетинский язык.

КАХЬАКХА (кахьокх, кахьекхар, кахьекхай, кахьокхаргья) глаг. хва­тить, урвать, загрести руками; ~ гГерта. Пытаться урвать.

КАХЬАКХАР масд. хватание, сгреб; <> ахчах Загребать деньги.

КАХЬАКХИЙТА (кахьокхийт, кахьакхийтар, кахьокхийтаргья) по­нуд. от кахьакха; ~ мегаргьяц. Нельзя хватать.

КАХЬАККХА нареч. сгребя ру­ками, начисто, подчистую; <> ~ чу- ийцар ялат. Быстро и чисто собрать урожай.

КАХЬОКХА (кахьокхар) прич. хватающий, гребущий, загребающий; дерриганех ~ саг. Человек, хватающий все.

КАЦАЙОАЛА1 прил. неудачливый, невезучий, безуспешный; ~ базархо. Неудачливый торговец.

КАЦАЙОАЛА2 (кацайоалар) прич. не справляющийся; балхах ~ саг. Чело­век, не справляющийся с работой.

КАЧ сущ. б (д), -амаш, -о, -аца ворот­ник; юхабула Отложной воротник.

КАЧАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца мель­ничный молоточек; ~ йоаллар хьаьрхо- чун бе. В руках у мельника был мель­ничный молоточек.

КАЧБАХА (ваха, даха, яха) (кач- болх, качбахар, качбахаб, качг1оргба) глаг. однократн. действ, сцепиться, вцепиться друг в друга; шоайла Вце­питься друг в друга.

КАЧБАХАР масд. схватка; ~ хилан- зар. Схватки не было.

КАЧБАХИЙТА (качбохийт, кач- бахийтар, качбохийтаргба) понуд. от качбаха; <> ~ йиш яц. Нельзя позво­лять драться.

КАЧДА (ба, я, ба) (качдоаг1а, качде- ра, качденад, качдоаг1аргда) глаг. на­вязаться; о из гХулакх ~ мег сона. Скорее всего, это дело перейдет ко мне.

КАЧДАЙТА (качдайт, качдайтар, качдайтаргда) понуд. от качда; о дек- хар ~ лац. Не хочется брать долг на себя.

КАЧДАР масд. навязание; воккха- г1ал Навязание старшинства.

КАЧДОАПА (качдоаг1ар) прич. наваливающийся; навязывающийся, переходящий; сона ~ декхар. Долг, переходящий ко мне.

КАЧДОДА (качдодар) прич. вцеп­ляющийся (в кого-то), настигающий (кого-то), сваливающийся (на кого-то); бехке волчоа - во. Зло, настигающее виновника.

КАЧМАТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца воротник; ~ д1акъовла. Застегнуть воротник.

КАЧХЬАРЧА (качхьоарч, кач- хьаьрчар, качхьаьрчад, качхьарчарг- да) глаг. однократн. действ, опутать (шею), обвиться руками вокруг шеи; обняться крепко; ~ кийча дар из. Он был готов кинуться на шею.

КАЧХЬАРЧАР масд. обвитие шеи руками; обхват шеи руками; нанна Кинуться на шею матери.

КАЧХЬАРЧИЙТА (качхьоарчийт, качхьарчийтар, качхьоарчийтаргда) понуд. от качхьарча; нДаболхаш Об­няться перед отъездом.

КАЧЪАХА (качъух, качъихар, качъихад, качъухаргда) глаг. много- кратн. действ, цепляться, хватать за грудки; настигать (кого-нибудь), сва­ливаться (на кого-нибудь), нападать; доацача бахьана Нападать без при­чины.

КАЧЪАХАР масд. задиристость; ~ товш дац къонахчоа. Задиристость не к лицу мужчине.

КАЧЪАХИЙТА (качъухийт, качъ- ахийтар, качъухийтаргда) понуд. от качъаха; ~ мегарщац. Нельзя напа­дать.

КАЧЪУХА (качъухар) прич. хва­тающий, хватающийся за грудки; задиристый; ~ к!аьнк. Задиристый мальчик.

КАЧЪУХАР сущ. в, я (б), -аш, качъ- ухачо, качъухачунца задира, забияка; ~ соцаве. Остановить задиру.

КАША сущ. д (д), -амаш, -о, -аца 1) могила; ца вовзача салтечун Мо­гила неизвестного солдата; 2) склеп, могильник; маьлхара ~ хаьрцад. Сол­нечный склеп разрушился.

КАША прил. могильный; ~ боарз. Могильный холм.

КАШ АМАШ сущ. д (только во мн. ч.), -а, -ца кладбище; наысъал де- хьара Кладбище на той стороне до­роги.

КАЭГА (каэг, каийгар, каийгай, каэгаргья) глаг. многократн. действ. дрожать, трястись (о руках); цхьадолча лазарах ~ тарлу. От некоторых болез­ней могут дрожать руки.

КАЭГА (каэгар) прич. от каэга; ~ къоаио. Старик с дрожащими руками.

КАЭГАР масд. дрожание рук; ~ юха- соцаде мага. Смочь остановить дрожь в руках.

КАЮВЛА (каювл, кайийлар, ка- йийннай, каювргья) глаг. многократн. действ, удаваться, получаться, везти (в чем-то); балха Везти в работе.

КАЮВЛА (каювлар) прич. везучий; ~ саг. Везучий человек.

КАЮВЛАР масд. везение, удачли­вость; ~ дика хета. Радоваться везе­нию.

КАЮВЛИЙТА (каювлийт, каюв- лийтар, каювлийтаргья) понуд. от ка- ювла; ~ еза белхах. Нужно стараться справляться с работой.

КАЯЛА 1 (кайоал, каяьлар, ка- яьннай, каяргья) глаг. однократн. действ, получиться, удасться, повез­ти, справиться; яхьашка ~ мег спорт­смена. Спортсмену может повезти на соревнованиях.

КАЯЛА 2 (калу, каелар, каеннай, калургья) глаг. уступить, сдать пози­цию; ~ йиш яц. Нельзя уступить.

КАЯЛАР 1 масд. везение, удача; массаза Постоянное достижение успехов.

КАЯЛАР 2 масд. уступка, пораже­ние; къувсача сага ~ эшар да. Уступ­ка своему сопернику равна пораже­нию.

КАЯЛИЙТА (кайоалийт, каялий- тар, кайоалийтаргья) понуд. от каялаг; дешара ~ еза. Надо стараться преуспе­вать в учёбе.

КАЬЛ ХЬЕЖАР сущ. я (б), -аш, -чо, -чунца гадалка, ворожея, знахарка; къаьна Старая знахарка.

КАЬРДИГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца шкурка баранья; маьче чу ~ йилар къоа- ночо. Старик положил в обувь кусок бараньей шкурки.

КАЬХАТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца 1) бумага, лист; язду Писчая бума­га; 2) письмо; во1о дайта Письмо от сына; 3) документ; xlapa ~ лорадеш леладе. Бережно хранить каждый до­кумент.

КАЬХАТ А прил. бумажный; ~ туп. Бумажный рулон.

КАЬХАТА БОКЪО сущ. я (я), -наш, -но, -нца письменное разрешение; ~ хьаеннай. Получил письменное раз­решение.

КАЬХАТА ПАНДАР сущ. б (д), -аш, -о, -ца гармонь, гармошка, гармоника; къаьнара Старая гармонь.

КВАЛИФИКАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца квалификация; ~ лакхъю институт. Институт повышения ква­лификации.

КВАЛИФИКАЦИ ЙОЛА прил. квалификационный; лакха ~ болхло. Высококвалифицированный рабочий.

КВАРТЕТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца квартет; ~ в1ашаг1йолла. Создать квар­тет.

КВИТАНЦИ сущ. д (д), -еш, -е, -еца квитанция; налог д!аялара Квитан­ция об уплате налога.

КВИТАНЦЕ прил. квитанционный; ~ лист. Квитанционный лист.

КЕГАДАЙТА (кегадайт, кегадай- тар, кегадайтаргда) понуд. от кегаде; дика Хорошенько помешать.

КЕГАДАЛА 1 (яла, вала, бала) (кегалу, кегаделар, кегаденнад, кега- лургда) глаг. смешаться, мешаться; пу­таться, запутаться; таын атта - тарлу. Нитки могут легко запутаться.

КЕГАДАЛА2 (кегалу, кегаделар, ке- галургда) потенц. от кегаде; карташ ~ мег ловзархочунна. Возможно, игрок сможет перемешать карты.

КЕГАДАЛАР масд. смесь; хийи шаькъеи Смесь воды с чернилами.

КЕГАДАЛИЙТА (кегадолийт, ке- гадалийтар, кегадолийтаргда) понуд. от кегадала; ~ йиш яц. Нельзя сме­шивать.

КЕГАДАР масд. перемешивание; дуга Перемешивание риса.

КЕГАДЕ (е,ве,бе) (кегаду, кегадир, кегадаьд, кегадергда) глаг. мешать, помешать, смешать, смешивать, пу­тать, запутать, взболтать; карташ Смешать карты.

КЕГАДЕННА прил. спутанный, бес­связный; ~ къамаьл. Бессвязная речь.

КЕГАДУ (кегадер) прич. смешива­ющий, перемешивающий; худар ~ нана. Мать, перемешивающая кашу.

КЕГ АР сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца хаос, путаница, беспорядок, сумятица, бестолковщина, кавардак; суматоха, переполох; о ц!аг1ара ~ д1абаккха. Прибраться в доме.

КЕГ АР БАЙТА (кегар байт, кегар байтар, кегар байтаргба) понуд. от ке­гар бе; ~ йиш яц. Нельзя устраивать беспорядок.

КЕГАР БЕ (кегар бу, кегар бир, кегар баьб, кегар бергба) глаг. напор­тить, напутать, устроить, устраивать кавардак; укхаза ~ йиш яц. Нельзя здесь устраивать беспорядок.

КЕГАР БУ (кегар бер) прич. устраи­вающий беспорядок, путаницу; ~ адам. Люди, устраивающие беспорядок.

КЕГАРЕ прил. несобранный; ~ де- шархо. Несобранный ученик.

КЕГАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун- ца безалаберник, проказник; з1амига Маленький проказник.

КЕМА 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца па­роход, корабль, судно, лодка; т1ема Военный корабль.

КЕМА2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца само­лет; ~ лаьтта дессар. Самолет совершил посадку.

КЕМА 3 прил. пароходный, кора­бельный, судовой, лодочный; хозаш дар ~ декар. Был слышен пароходный гудок.

КЕМАНДА сущ. в (б), кемандаьй, кемандас, кемандаьца судовладелец; ~ хила. Быть судовладельцем.

КЕМАШ ДАР масд. кораблестрое­ние, судостроение; даьржа Развитое кораблестроение.

КЕМАШДЕР сущ. в (б), -аш, -чо, -чунца судостроитель; ~ заводе вахар. Судостроитель уехал на завод.

КЕМАШ ДУ прил. судострои­тельный; ~ завод. Судостроительный завод.

КЕМАШ ЛЕЛАДАР масд. судовод- ство; ~ лакха говзал эшаш да. Судовод- ство требует большого умения.

КЕМАШ ЛЕХКА (кемаш лехкар) прич. (капитан); ~ саг къона вар. Ка­питан был молодым человеком.

КЕН // КЕМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца овес; ахархой ~ д1абувш ба. Земледельцы сеют овес.

КЕНА // КЕМА прил. овсяный; ~ ча. Овсяная солома.

КЕП1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца форма, колодка (для расправления шапок), болванка, пресс; иккий ~ дахчан я. Са­пожная колодка из дерева.

КЕП2 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца осанка, вид; хоза Красивая осанка.

КЕП3 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца способ; молхаех пайда эцара ~ йовзий- та. Разъяснить способ употребления лекарств.

КЕП4 сущ. я (я), -аш, -о, -аца крыш­ка; - тГайилла. Накрыть крышкой.

КЕПАБ1АРГАЗЕМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца обзор печати; ~ бе. Де­лать обзор печати.

КЕПАДЕТТА (кепадетт, кепадийт- тар, кепадийттад, кепадеттаргда) глаг. многократн. действ, печатать, прес­совать, чеканить; ахча Чеканить деньги.

КЕПАДЕТТА (кепадеттар) прич. 1) чеканный, служащий для чеканки; ахча ~ станок. Станок, служащий для чеканки; 2) печатающий; кинижкаш ~ типографи. Типография, печатающая книги.

КЕПАДЕТТАР масд. чеканка, печа­тание, прессование; ахча Чеканка монет.

КЕПАДЕТТИЙТА (кепадеттийт, ке- падеттийтар, кепадеттийтаргда) понуд. от кепадетта; дукхаг1а ~ деза. Нужно издавать больше.

КЕПАЕТТА прил. печатный; ~ ста­нок. Печатный станок.

КЕПАЙОАЗУВ сущ. д (д), кепайоа- зонаш, кепайоазоно, кепайоазонца текст, печать (печатные издания); ~ ат- таг1а дешалу. Печатный текст читается легче.

КЕПАКОРТА сущ. б (д), кепакер- тош, кепакерто, кепакертаца начало печатного текста, оглавление; ~ къоас- талуш бацар. Оглавление было нераз­борчиво.

КЕПАТОХА (кепатох, кепатехар, кепатехад, кепатохаргда) глаг. одно­кратн. действ, напечатать, опублико­вать; журнала т1а байташ Опубли­ковать стихи в журнале.

КЕПАТОХА (кепатохар) прич. пуб­ликующий, печатающий; кинижкаш ~ машен. Машина, печатающая книги.

КЕПАТОХ АД АЛ А (кепатохалу, кепатохаделар, кепатохалургда) по- тенц. от кепатоха; журнала арг!ан номера т1а - мег. Может получится опубликовать в очередном номере журнала.

КЕПАТОХАР масд. публикация, печатание; йоазонхочун дувцарий гул- лам Публикация сборника рассказов писателя.

KEIIATOXAPXO сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца полиграфист, печатник; поалхаме Опытный полиграфист.

КЕПАТОХИЙТА (кепатохийт, ке- патохийтар, кепатохийтаргда) понуд. от кепатоха; статья ~ еза. Нужно на­печатать статью.

КЕПИГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца ко­пейка; цхьа Одна копейка.

КЕПИГА//КЕПИГ ДО АККХ А прил. копеечный; ~ марка. Копеечная марка.

КЕР1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца ястреб, коршун, кобчик, стервятник; ~ дулхах дажа оалхазар да. Ястреб - хищная птица.

КЕР2сущ. б (д), -аш, -о, -ца нутро, внутренность, утроба, нутро, брюхо, живот; боккха Большая утроба.

КЕР А 1 прил. ястребиный; ~ з!ок. Ястребиный клюв.

КЕРА 2 прил. белокурый; ~ мое йола саг. Человек с белокурыми волосами.

КЕРА 3 прил. брюшной; ~ лазар. Брюшная болезнь.

КЕР АРА прил. утробный; беро дег1- дахьа ~ ха. Утробный период развития ребенка.

КЕРА САГ сущ. в, я (б), кера нах, керача саго, керача сагаца блондин, блондинка; тха хьехархо ~ я. Наша учительница - блондинка.

КЕР ACTA1 сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца христианин, немусульманин; ~ я из. Она христианка.

КЕР ACTA 2 прил. христианский; ~мозг!ар. Христианский священ­ник .

КЕР ACTA ДИ сущ. (только вед. ч.), -но, -нца христианство, православие; -лелабе. Исповедовать христиан­ство.

КЕРАСТИ сущ. д (только в ед. ч.), -е, -еца не признание вины; Не при­знание вины.

КЕРАСТИ ДАЙ'ГА (керасти дайт, керасти дайтар, керасти дайтаргда) понуд. от керасти де; хииначоа ~ ме- гаргдац. Нельзя допускать отрицания происшедшего.

КЕРАСТИ ДЕ (керасти ду, керасти дир, керасти даьд, керасти дергда) глаг. отрицать вину, не признаваться; атта дац Отрицать вину нелегко.

КЕРАСТИ ДУ (керасти дер) прич. отрицающий вину, не признающий; даьчоа ~ саг. Человек, не признающий содеянное.

КЕРДА прил. 1) новый; ~ ц1а. Но­вый дом; 2) свежий; ~ нахча. Свежий сыр.

КЕРДАДАККХА (кердадоаккх, кердадаьккхар,кердадаьккхад, кер- дадоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, обновить, возобно­вить, повторить; 1омадаьр Повторить пройденное.

КЕРДАДАККХАР масд. 1) обновле­ние, повторение; ламаз Совершить вновь омовение; 2) воспоминание; д1а- даьннар Воспоминание прошлого.

КЕРДАДАККХИЙ'ГА (кердадоа- ккхийт, кердадаккхийтар, кердадоа- ккхийтаргда) понуд. от кердадаккха; дешархошка хьалха 1омадаьр ~ деза. Нужно ученикам повторить ранее пройденный материал.

КЕРДАДАЛА (кердадоал, кердадаь- лар, кердадаьннад, кердадаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, об­новиться, возобновиться,повториться;

сеца къамаьл - мег. Прерванный раз­говор может возобновиться.

КЕРДАДАЛАР масд. обновление, возобновление, повторение, рецидив; судера г1улакх Возобновление су­дебного дела.

КЕРДАДАР суш,, д (д), кердадараш, кердачо, кердачунца новое, свежее; къаьнадар хоастаде, ~ эца. Хвали ста­рое, бери новое.

КЕРДАДАЛИЙТА (кердадоалийт, кердадалийтар, кердадоалийтаргда) понуд. от керДадала; лазар ~ йиш яц. Нельзя допустить возобновления бо­лезни.

КЕРДАДАХА (кердадоах, керда- даьхар, кердадаьхад,кердадоахаргда) глаг. многократн. действ. 1) обнов­лять; корректировать; барзкъаш Об­новить одежду; 2) повторять; хьалха 1омадаьр ~ хьажа. Стараться повторять ранее изученное; 3) возобновлять; за- манца товш дола халкъа !адаташ ~ деза. Нужно возрождать народные обычаи, не противоречащие современ­ности.

КЕРДАДАХАР масд. воспомина­ние, обновление, повторение, возоб­новление; 1омадаьр Повторение из­ученного.

КЕРДАДОА1СКХА (кердадоаккхар) прич. 1) повторяющий; дувцар - де- шархо. Ученик, повторяющий рассказ; 2) обновляющийся; ~ ц!а. Обновля­ющийся дом.

КЕРДА ДО АХ А (кердадоахар) прич. обновляющий, повторяющий; ховр ~ студент. Студент, повторяющий прой­денное.

КЕРДАДОВЛА (кердадовл, керда- дайлар, кердадайнад, кердадовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, обновиться, возобновиться; -доладеннад. Начали обновляться.

КЕРДАДОВЛА (кердадовлараш) прич. обновляющиеся; ~ боахамаш довзаргдоацаш хулар. Обновляющи­еся хозяйства становились неузнава­емыми.

КЕРДАДОВЛАР масд. обновление; ~ л а. Желать обновления.

КЕРДАДОВЛИЙТА (кердадовлийт, кердадовлийтар,кердадовлийтаргда) понуд. от кердадовла; ~ деза. Нужно обновиться.

КЕРДАЛ сущ. я (т,олрко в ед. ч.), -о, -ца новшество; ~ юкъе йоалае. Ввести новшество.

КЕРДАЛЛЕЛАЕР // КЕРДАЛЛЕЛА- ЕРХО сущ. в, я (б), -аш // -й, -чо // -чо, -чунца // -чунца новатор; производ- ствера Новатор на производстве.

КЕРДА ХАБАР сущ. д (д), -аш, кер- дача хабаро, кердача хабарца новость, весть, весточка; ~ дий? Есть новость?

КЕРДА ЦШ ТИЛЛАР сущ. д (толь­ко в ед. ч.), -о, -ца переименование; юр­тах Переименование села.

КЕРЗА нареч. напрасно, зря; ~ къа ма хьега. Не трудитесь напрасно.

КЕРТА прил. головной; ~ лазар. Го­ловная боль.

КЕРТАЧИЧ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца перхоть; - д1адоаккха шампунь. Шампунь против перхоти.

КЕРТАЧОАЖ сущ. я (я), -ош, -о, -аца висок; х1ама кхетаргйоацаш - ло- раю бийнхоша. Боксеры защищают виски от удара.

КЕРТЕ1 сущ. я (только вед. ч.),-ено, -енца верховье; хин Верховье реки.

КЕРТЕ 2 нареч. во главе, главным (назначить, поставить); б1ун ~ оттаваьв къона инарал. Во главе войска молодой генерал.

КЕРТЕРЗА прил. 1) побочный; ~ бел- галонаш. Побочные признаки; 2) вто­ростепенный; къоастам предложене ~ маьже я. Определение - второстепен­ный член предложения.

КЕРТТЕРА прил. главный, основ­ной, решающий, основополагающий; - хаттар. Основной вопрос.

КЕРЧА (керч, кийрчар, кийрчад, керчаргда) глаг. многократн. действ. 1) катиться, крутиться; сиха Быстро крутиться; 2) валяться; демийла Ва­ляться в пыли.

КЕРЧА (керчар) прич. 1) крутящий­ся, катящийся; - бургац. Катящийся мяч; 2) валяющийся, ворочающийся; метта ~ унахо. Больной, ворочающийся в постели.

КЕРЧАДАЙТА (керчадайт, керча- дайтар, керчадайтаргда) понуд. откер- чаде; хьоарал ~ деза. Нужно обвалять в муке.

КЕРЧАДАРласд. валяние; шекара- ла Обвалять в сахарном песке.

КЕРЧАДЕ (е, ее, бе) (керчаду, керчадир, керчадаьд, керчадергда) глаг. многократн. действ. 1) катать, крутить; шорттига Медленно кру­тить; 2) валять; даьттала Обвалять в масле.

КЕРЧАДУ (керчадер) прич. крутя­щий, катящий; валяющий; чкъаьрий хьоаралла - йо1. Девушка, обвалива­ющая рыбу в муке.

КЕРЧАР масд. ворочанье, валяние; <> сарралца дивана т1а Целый день валяться на диване.

КЕРЧИЙТА (керчийт, керчийтар, керчийтаргда) понуд. от керча; г1ома- ралла Поваляться в песке.

КЕС1 сущ. д (д), касараш, касаро, ка- сарца полоса скошенной травы, валок; ши Две полосы скошенной травы.

КЕС 2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца грива; ~ тасса еза. Гриву надо подстричь.

КЕС А1 прил. рыжий; ~ мое. Рыжий волос.

КЕСА 2 прил. седой, белобрысый; ~ кГаьнк. Белобрысый мальчик.

КЕСА 3 прил. безбородый; ~ саг. Без­бородый человек.

КЕС ДАККХА (кес доаккх, кес даь- ккхар,кес даьккхад, кес доаккхаргда) глаг. однократн. действ, прокосить; юкъе Прокосить межу.

КЕС ДАККХАР масд. кошение, про­кос; сиха Быстрый прокос.

КЕС ДАККХИЙТА (кес доаккхийт, кес даккхийтар, кес доаккхийтаргда) понуд. от кес даккха; ~ деза. Нужно прокосить полосу.

КЕС ДОАККХА (кес доаккхар) прич. делающий прокос; ~ мангалхо. Косарь, делающий прокос.

КЕС ДОАККХАДАЛА (кес доа- ккхалу, кес доаккхаделар, кес доа- ккхалургда) потенц. от кес даккха; ~ мег. Может, получится прокосить полосу.

КЕТАР сущ. я (я), -аш, -о, -ца шуба (из овчины), тулуп, полушубок; к1ай Белая шуба.

КЕТАРА ГЮВТАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца зипун;~ 1ояккха. Снять зипун.

КЕТАРЛО сущ. я (я), -наш, -но, -нца показание, уловка (на суде); интрига; ~ лелае. Заниматься интригой.

КЕЧАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца стро­ительный материал; г1ишлон Стро­ительный материал.

КЕЧАЛА прил. материальный; ~ склад. Материальный склад.

КЕЧАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца при­готовление, подготовка, запас; 1ан ~ бе. Сделать заготовку на зиму.

КЕЧО // КЕЧАЛ сущ. я (я), -наш // -аш, -но // -о, -нца // -ца инструмент; балха эша ~ 1алашъе. Приготовить не­обходимый для работы инструмент.

КЕЧОН прил. инструментальный; ~ завод. Инструментальный завод.

КИЗГА1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца стек­ло, зеркало; пенах уладу Настенное зеркало.

КИЗГА2 сущ. д (только в ед.ч.), -о, -аца рентген; ~ оттаде. Сделать рент­ген.

КИЗГА1 прил. стеклянный, зеркаль­ный; - уйче. Стеклянная веранда.

КИЗГА 2 прил. рентгеновский; ~ сурт. Рентгеновский снимок.

КИЗГАШ ДЕТТА (кизгаш детт, киз- гаш дийттар, кизгаш дийттад, кизгаш деттаргда) глаг. стеклить; ~ ха деза. Надо уметь стеклить.

КИЗГАШ ДЕТТА (кизгаш деттар) прич. умеющий стеклить, стеклящий; ~ пхьар. Стеклящий мастер.

КИЗГАШ ДЕТТАР масд. стекление; ~ говзал эшаш да. Стекление требует умения.

КИЗГАШ ДЕТТАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца стекольщик; дика Хо­роший стекольщик.

КИЗГАШ ДЕТТИЙТА (кизгаш деттийт, кизгаш деттийтар, кизгаш деттийтаргда) понуд. от кизгаш дет- та; говзанчага мара мегаргдац Стеклить можно доверить лишь мас­теру.

КИЗГАЛОАЛЛАДЕР сущ. в (б), -аш, -чо, -чунца стеклодув; ~ хьакхаьчав. Стеклодув прибыл.

КИЗГАШ ТЕДА прил. стеклорез­ный; ~ цех. Стеклорезный цех.

КИЗГАТЕДАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца стеклорез; ~ эца. Купить стекло­рез.

КИЙ 1 сущ. я (я), -наш, -но, -наца шапка, папаха; элтара Каракулевая папаха.

КИЙ 2 сущ. я (я), -ш, -во, -ца кий; сийна Синий кий.

КИЙЛА сущ. я (я), -аш, -о, -аца ки­лограмм; пхи Пять килограммов.

КИЙНА прил. шапочный; ~ пхьар. Шапочный мастер.

КИЙРГ сущ. уст. д (д), -аш, -о, -аца амбар, житница, закрома; йиза Пол­ный амбар.

КИЙРК сущ. я (я), -аш, -о, -аца пли­та; шак!ах яь Мраморная плита.

КИЙЧА прил. готовый; наькъа во- даш ~ даар хьо. В дорогу бери готовые продукты.

КИЙЧАЛ // КИЙЧО сущ. я (только вед. ч.), -о// -но, -ца//-нцаготовность, подготовленность; т1ема ~ лакхъе еза. Надо повысить боевую готовность.

КИЙЧДАЙТА (кийчдайт, кийчдай- тар, кийчдайтаргда) понуд. от кийчде; ц1ай дездеш Разрешить подготовить к празднику.

КИЙЧДАЛА (яла, вала, бала) (кийчлу, кийчделар, кийчденнад, кийчлургда) глаг. приготовиться, под­готовиться, снарядиться; д1адаха Приготовиться к отъезду.

КИЙЧДАЛАР масд. приготовление; - д!аьхденнад. Приготовление затя­нулось.

КИЙЧДАЛИЙТА (кийчдолийт, кийчдалийтар, кийчдолийтаргда) по­нуд. от кийчдала; чехка ~ деза. Нужно быстро приготовиться.

КИЙЧДАР масд. приготовление, заготовка, обработка, снаряжение; нускал -деза. Надо нарядиться невесте.

КИЙЧДЕ (е, ее, бе) (кийчду, кийч- дир, кийчдаьд, кийчдергда) глаг. приготовить, подготовить, готовить, обработать, разработать, снарядить, наготовить; дой Снарядить коней.

КИЙЧДУ (кийчдер) прич. приго­тавливающий, подготавливающий; ц1енош~ нус. Сноха, подготавлива­ющая дом.

КИЙЧЛУ (кийчлур) прич. готовя­щийся; деша отта ~ абитуриент. Абиту­риент, готовящийся к поступлению.

КИЙЧО сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца подготовка, приготовление, за­готовка, снаряжение; ший ханнахьа яь Своевременная подготовка.

КИЙЧЧА нареч. начеку, наготове; ~ хилалахь. Будь наготове.

КИЛОВЗАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца притворство, фортель, уловка, махинация; к1алкхетаргах латаш цхьа ~ йир цо. Во время борьбы он при­бег к уловке.

КИЛОМЕТР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца километр; чукхача цхьа ~ йисаяр. До

дома оставался один километр.

КИНАЗ сущ. я (я), -аш, -о, -аца цер­ковь, собор, часовня; Москвера като- ликий Московская католическая церковь.

КИНАЗА // КИНАЗЕРА прил. цер­ковный, соборный; ~ г1улакх кхоачаш- де. Нести церковную службу.

КИНИЖКА1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца книжка; сакъердаме Интересная книжка.

КИНИЖКА2 прил. книжный; ~ иш- каи. Книжный шкаф.

КИНО * сущ. д (д), -ш, -с, -ца кино;

ХЬНЖЯ. Смотреть кино.

КИНОМЕХАНИК * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца киномеханик; поалхаме Опытный киномеханик.

КИНОТЕАТР * сущ. д (д), -аш, -о, -аца кинотеатр; керда Новый кино­театр.

КИР сущ. уст. я (я), -аш, -о, -аца караван, обоз; ~ йоаг1а. Едет обоз.

КИРА сущ. уст. я (я), -аш, -о, -аца груз; йоккха Большой груз.

КИРАНЧА // КИРАНХО сущ. уст. в (б), -ш // -й, -с /'/ -чо, -ца // -чунца из­возчик; къаьна Старый извозчик.

КИРПИШК сущ. я (я), -аш, -о, -аца кирпич; - арахеца завод. Завод, вы­пускающий кирпич.

КИРПИШКИЙ прил. кирпичный; ~ карт. Кирпичный забор.

КИСА1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца кар­ман; г1овтала Карман бешмета.

КИСА 2 прил. карманный; ~ ног1ар. Карманный клапан.

КИСЕ прил. ситцевый; ~ коч. Сит­цевое платье.

КИСИ сущ. д (д), кисеш, кисе, ки- сеца полотно (ткань бельевая), ситец, простыня; к1ай Белое полотно.

КИСЛОРОД * сущ. хим. я (только в ед. ч.), -о, -аца кислород; ~ тоъац. Не хватает кислорода.

КИСЛОРОДА // КИСЛОРОДНИ

прил. кислородный; ~ баллон. Кисло­родный баллон.

КИТ'сг/и^. я (я), -аш, -о, -аца бурдюк; шура чуйола Бурдюк с молоком.

КИТ2сущ. я (я), -амаш, -о, -аца жи­вот, брюхо, пузо, чрево; ~ лаз. Болит живот.

КИТ 3* сущ. б (д), -аш, -о, -аца кит; ~ фордашка мара хилац. Кит обитает только в морях.

КИТА1 прил. китовый; ~ даьтта дар- бане да. Китовый жир целебен.

КИТА 2 прил. бурдючный; ~ куц. Бурдючный вид.

КИТА 3 брюшной; ~ д1айха лазар. Брюшной тиф.

КИТАЛА прил. пузатый, с большим животом; ~ чкъаьра. Пузатая рыба.

КИТАЛВАХА (киталвода, китал- вахар, киталвахав, киталгТоргва) глаг. стать пузатым; о веррига ~ везац. Не надо объедаться.

КИЦА сущ. д (д), -аш, -о, -аца по­словица; г1а.лг1ай Ингушская по­словица.

К И ШЛИ Г суш. б (д), -аш, -о, -аца подмышник; ~ барзкъа хьацарах ло- радеш я. Подмышник предохраняет одежду от пота.

КИШМИШК сущ. я (я), -аш, -о, -аца изюминка, изюм; дугах ~ тоха. Доба­вить в рис изюм.

КИШМИШКА прил. изюмный; ~ торт. Изюмный торт.

КЛАСС * сущ. я (я), -аш, -о, -аца класс; хьалхара Первый класс.

КЛАССИЧЕСКИ прил. муз. класси­ческий; ~ стиль. Классический стиль.

КЛАССНИ прил. классный; ~ гой- там. Классный показатель.

КЛАССОВИ прил. классовый; ~ къовсам. Классовая борьба.

КЛЕЁНКА *» // КИЛЕНКА сущ. д (д), -аш, -о, -аца клеенка; истола т!а ~ тасса. Накрыть стол клеенкой.

КЛЕЁНКА 2 // КИЛЕНКА прил. клеёнчатый; ~ диван. Клеенчатый диван.

КЛЕЙ *//ЛОТОР//ХЬАМЧА сущ. д (тольковед. ч.), -с, -цаклей; хьамча-. Резиновый клей.

КЛУБ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца клуб; юртара Сельский клуб.

КЛУБА // КЛУБЕРА прил. клуб­ный; ~ болх. Клубная работа.

КНОПКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца кнопка; мукх ца дуача болатах яь

кит

Кнопка из нержавеющей стали.

КО сущ. д (д), -наш, -но, - наца ручка, рукоятка; на1ара Дверная ручка.

K0AHA сущ. я (я), -аш, -о, -аца горсть, пригоршня; к1и Горсть пше­ницы.

К0АНИ1 сущ. я (я), коана!араш, коа- на1аро, коанаХарца калитка; ~ къайла латтар. Калитка была закрыта.

КО АН сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца ругань, брань; ~ хаза. Т/слышать ругань.

КО АРА1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца ру­кав; чокхе Рукав черкески,

КОАРА 2 нареч. со двора; хьаьший ~ арабаьлар. Гости вышли со двора.

КОАРА 3 прил. приусадебный, дво­ровый; ~ нах. Дворовые люди.

КОАРСОЛ сущ. уст. д (д), -аш, -о, -ца отводный канал водяной мельницы; ~ ц1ендир хьаьрхочо. Мельник очистил отводный канал.

КОАРТОЛ сущ. я (я), -аш, -о, -аца картошка; ~ д1ае. Посадить кар­тошку,

КОАРТОЛА // КОАРТОЛИЙ прил. картофельный; ~ суп. Картофельный суп.

КОАРЧАМ сущ. д (д), -аш, -о, -ца

  1. гостинец; ~ да. Принести гостинец;

  2. гостинец со стола (в знак уважения); ше вагХача шун т!ара ~ дахьийта. По­слать подношение со своего стола.

КОАСТ сущ. я (я), -аш, -о, -аца кора (древесины); дакха Кора березы.

КОА-ТОАМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца особая плата, которая взыма- лась за нарушение непршадсновенности личности, движимого и недвижимого имущества; ков довхарах ~ баьккхар цунгара. С него взыскали особую плату за посягательство на собственность.

381

КОА

КОАЧА 1 прил. жидкий; ~ даар. Жидкая еда.

КОАЧА 2 нареч.. всмятку; фуъ ~ кхехкаде. Сварить яйцо всмятку.

КОАЧА 3 прил. разбитной, раз­вязный; ~ з1амига саг. Разбитной па­рень.

КОАЧА КХАЛСАГ сущ. я (б), коача кхалнах, коачача кхалсаго, коачача кхалсагада жеманница; т1ехъяьнна Чрезмерная жеманница.

КОАЧАЛ1 сущ. я (только в ед. ч), -о, -ца жидкость, жижа; - йоаллаш хила. Содержать жидкость.

КОАЧАЛ2 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца резвость, вспыльчивость; совъяьн- на Излишняя резвость.

КОАЧДАЙТА (коачдайт, коачдай- тар, коачдайтаргда) понуд. от коачде; - деза худар. Нужно разжижить кашу.

КО АЧ ДАЛ А (яла, вала, бала)

(коачлу, коачделар, коачденнад, коачлургда) глаг. разжижиться, раз­жижаться; басар ~ мег. Краска может стать жиже.

КО АЧ ДАЛ АР масд. разжижение; сиха Быстрое разжижение.

КОАЧДАР масд. разжижение; ба­сар Разжижение краски.

КОАЧДЕ (е, ее, бе) (коачду, коач- дир, коачдаьд, коачдергда) глаг. разжи­жить, разжижать; худар Разжижить кашу.

КОАЧДУ (коачдер) прич. разжижа­ющий; басар ~ ацетон. Ацетон, разжи­жающий краску.

КОБАНХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун­ца кубанец; доттаг1а - Друг-кубанец.

КОВ 1сущ. д (д), щаш, -но, -наца двор, подворье; ишкола Школьный Двор.

КОВ2 сущ. б (д), -наш, -но, -наца на­пильник, рашпиль; ~ хьакха. Исполь­зовать рашпиль.

КОВРА сущ. я (я), -аш, -о, -аца ка­раван; ч1уг етташ йода инкалий Мелкой рысью шествует караван вер­блюдов.

КОГ сущ. б (б), -аш, -о, -аца 1) нога, стопа; берзан Голая нога; 2) ножка (стола); истола Ножка стола.

КОГА БУХЬАРА нареч. на носках; ~ халхар де. Исполнить танец на но­сках.

КОГАМЕТТА нареч. вместо, вза­мен; хьона ~ оттаве. Назначить вме­сто тебя.

КОГАХЪУХАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца медведка, капустница; - ле­тай коартолах. Картофель поврежден медведкой.

КОГАШ ДОАЦА прил. безногий; ~ т!емахо. Безногий воин,

КОГАШЦА ХЕХКАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца самокат; ~ ера аз к1аьнка. Я привез мальчику самокат.

КОГ БОАЦАР сущ. в, я (б), -аш, -чо, -чунца одноногий; ~ коляска чу ваг1ар. Одноногий сидел в коляске.

КОГ-КУЛГ сущ. д (д), когаш-кул- гаш, кого-кулго, когаца-кулгаца ко­нечности; ~ гГаьххьа да — болх бе ме- гаргба. Руки-ноги в порядке - можно работать,

КОГСОАЛОЗ сущ. я (я), -ащ, -о, -аца конек, лыжа, салазки; ~ хьайоастаен- най. Конек развязался.

КОГСОАЛОЗА // КОГСОАДОЗИЙ

прил. лыжный; ~ лар. Лыжный след.

КОДА сущ. б (д), -аш, -а, -аца полов­ник, ковш; яьна йисте ~ улар. Рядом с котлом лежал ковш.

КОДАДАЙТА (кодадайт, кодадай- тар, кодадайтаргда) понуд. от кодаде; <> мел 1айшар Излить все, что пере­жито.

КОДАДАЛА (кодалу, кодаделар, кодалургда) потенц. от кодаде; ~ мег. Возможно, смогут пожаловаться.

КОДАДАР масд. от кодаде; къув- лар Излить наболевшее.

КОДАДЕ (е, ве, бе) (кодаду, кода- дир, кодадаьд, кодадергда) глаг. излить (горе); дег чу дар Изливать душу.

КОДАДУ (кодадераш) прич. изли­вающие горе, жалующиеся; балаш ~ нах. Люди, жалующие на беды.

КОДАМ сущ. б (только в ед.ч.), -о, -ца соболезнование; ~ бувца. Выразить соболезнование.

КОДЖ сущ. д (д), -амаш. -о, -аца вьючное седло (для осла); отар к1ал хьадьулар Под навесом висело вьюч­ное седло.

КОЖОЛГ 1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца пастушья палка (для ловли овец), яра- лыга, багор, вилка; амнкан Желез­ный багор.

КОЖОЛГА2 прил. багорный; ~ м!а- ра. Багорный крюк.

КОЖОЛГАШ сущ. д (только во ми. ч.), -а, -ца ходули; ~ даьдар к!аьн- каша. Мальчики сделали ходули.

КОКА сущ. я (я), -аш, -а, -аца терн, терновник; кхаьча Спелый тернов­ник.

КОКАЙ прил. терновый, тернистый; ~ кГотарг. Терновый куст.

КОКОС * сущ. я (я), -аш, -о, -аца ко­кос; кхаьча Созревший кокос.

КОКОСА прил. кокосовый; ~ б1ар. Кокосовый орех.

КОЛД сущ. я (я), -аш, -о, -аца жид­кая грязь, слякоть, лужа; наькъ т1а ~ латт. На улице слякоть.

КОЛЛЕКТИВ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца коллектив; ~ чуеха. Пригласить

коллектив.

КОЛЛЕКТИВА // КОЛЛЕКТИВНИ

прил. коллективный; ~ барт, Коллек­тивный договор.

КОЛЛЕКТИВИЗАЦИ сущ. я (толь­ко в ед. ч.), -е, -еца коллективизация; ший ханнахьа яь Своевременная коллективизация.

КОЛХОЗ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца колхоз; й!аьхий Богатый колхоз.

КОЛХОЗА // КОЛХОЗНИ прил. колхозный; ~ болхло. Колхозный ра­ботник.

КОЛХОЗХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун­ца колхозник (-ница); гулламе къа- маьл ду Колхозншс, выступающий на собрании.

КОМАНДИР * сущ. в (б), -аш, -а, -аца командир; эскара Командир армии.

КОМАНДИРОВКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца командировка; кхаь денна ен- на Командировка на три дня.

КОМАР 1 сущ. я (я), -аш, -о, -ца ягода (тутовник, малина, земляника, клубника); ~ яг!а коа. Во дворе растет тутовник.

КОМАР 2 сущ.л (д), -аш, -о, -аца ценная вещь, раритет; ~ маьхе отта- де. Выставить ценную вещь на аук­цион.

КОМАРА1 // КОМ АРИЙ прил. ягод­ный, тутовый; ~ rla. Тутовый лист.

КОМАРА2 прил. раритетный; ~ xla- ма. Раритетная вещь.

КОМБАЙН * сущ. с-х. я (я), -аш, -о, -аца комбайн; ц1ена ~ еннай бригада. Бригаде дали новый комбайн.

КОМБАЙНЕР * сущ. с-х. в (б), -аш, -а, -аца комбайнер; къона ~ . Молодой комбайнер.

КОМБИКОРМ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца комбикорм; коарча хьайбашта - эш. Домашнему скоту необходим комбикорм.

КОМБИНАТ * сущ. я (я), -аш, -а, -аца комбинат; дукха ха йоаццаш йяйла Недавно открытый комбинат.

КОМБИНАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца комбинация; чоалхане Сложная ком­бинация.

КОМБИНЕЗОН * сущ. я (я), -аш, -о, -ана комбинезон; сийна Синий комбинезон.

КОМБО сущ. в (б), -й, -чо, -чунцакон­вой, конвоир, стражник; тутмакхаш- ца ~ вар. С арестантами был конвоир.

КОМЕДИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца ко­медия; геттара сакъердаме Очень интересная комедия.

КОМЕНДАНТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца комендант; ~ хьакхаьчар. Прибыл комендант.

КОМЕНДАНТА прил. комендант­ский; ~ сахьат. Комендантский час.

КОМИССАР * сущ. в (б), -аш, -а, -аца комиссар; халкъа Народный комиссар.

КОМИССАРИАТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца комиссариат; юхера Ближай­ший комиссариат.

КОМИССИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца комиссия; ~ оттае. Создать комиссию.

КОМИССИОНЕР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца комиссионер; мах беча юкъе латта ~ веха. При торговой сделке по­звать комиссионера.

КОМИССИОННИ прил. комиссион­ный; ~ тика. Комиссионный магазин.

КОМИТЕТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца комитет; партийни ~ харжа. Избрать партийный комитет.

КОММЕНТАРИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца комментарий; ~ ле. Дать коммен­тарий.

КОММЕНТАТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца комментатор; «Сердало» газе­та Комментатор газеты «Сердало».

КОММЕРСАНТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца коммерсант; аьттув бола Удач­ливый коммерсант.

КОММЕРЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца коммерция; - лелае. Занимать­ся коммерцией.

КОММУНА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца коммуна; къахьегама Трудовая ком­муна.

КОММУ НАЛЬНИ прил. коммуналь­ный; ~ новкъосталаш де. Оказывать коммунальные услуги.

КОММУНАР * сущ. в (б), -аш, -а, -аца коммунар; къона Юный ком­мунар.

КОММУНИЗМ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца коммунизм; ~ хила мег. Коммунизм может быть.

КОММУНИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца коммунист; цГихеза Известный коммунист.

КОММУНИСТИЧЕСКИ прил. ком­мунистический; ~ низам. Коммунисти­ческий режим.

КОММУТАТОР * сущ. я (я), -аш, -о, -ца коммутатор; - оттаяьй бувзама от- делене. В отделении связи установлен коммутатор.

КОМОД * сущ. я (я), -аш, -о, -аца комод; нажа Дубовый комод.

КОМОДА прил. комодный; ~ д1оа- rla. Комодный ключ.

КОМПАНИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца компания; акционерий Акционерная компания.

КОМПЕНСАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца компенсация; ахчан Денежная компенсация.

КОМПОЗИТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца композитор; ц1ихеза Извест­ный композитор.

КОМПОТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца компот; боалий Вишневый компот.

КОМС сущ. я (я), -аш, -о, -аца ви­ноградина, виноград; цхьаккха ~ ял- лийсаяц комсий куржамах. На ви­ноградной лозе не осталось ни одной виноградины.

КОМСАШ ЛЕЛАЕР // КОМСАШ ЛЕЛАЕРХО сущ. в, я (б), -аш // -й, -чо // -чо, -чунца // -чунца виноградарь; ~ аьхки болх боацаш висац. Виногра­дарь не остается летом без работы.

КОМСАШ ЛЕЛАЯР масд. виногра­дарство; ~ пайдане х!ама да. Виногра­дарство - прибыльное дело.

КОМСИЙ прил. виноградный; ~ кур- жам. Виноградная лоза.

КОМСИЙ БЕШ сущ. я (я), комсий бе- шамаш, -о, -аца виноградник; йоккха Большой виноградник.

КОМСОМОЛ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца комсомол; Россе Российский комсомол.

КОМСОМОЛА // КОМСОМОЛЬСКИ

прил. комсомольский; ~ билет. Комсо­мольский билет.

КОНВЕНЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца конвенция; машеннаькъа ~ т1аий- цай. Принята железнодорожная кон­венция.

КОНВЕРТ * сущ. б (д), -аш, -о, -аца конверт; ~ хьабелла. Открыть кон­верт.

КОНГРЕСС * сущ. я (я), -аш, -о, -аца конгресс; - д!аяхьа. Провести конгресс.

КОНДАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца чабрец; беша - даг1а. В огороде растет чабрец.

ком

25 Заказ МЫ 55

КОНДУКТОР * суш. в, я (б), -аш, -а, -ца кондуктор; ~ хьат1авера. Подошел кондуктор.

КОНКУРЕНЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца конкуренция; ~ яц. Нет конкуренции.

КОНКУРС * сущ. я (я), -аш, -о, -аца конкурс; къонача йоазонхой Кон­курс молодых писателей.

КОНСТИТУЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца конституция; ~ пачча- хьалкхен керттера закон да. Конститу­ция - основной закон государства.

КОНСУЛЬТАНТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца консультант; къона Молодой консультант.

КОНСУЛЬТАЦИИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца консультация; юристий Кон­сультация юристов.

КОНФЕРЕНЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца конференция; 1илман Научная конференция.

КОНФЕТ сущ. я (я), -аш, -о, -аца кон­фета; 1ажий Яблочная конфета.

КОНЦЕРТ * сущ. муз. д (д), -аш, -о, -аца концерт; ~ йистедаьлар. Концерт окончился.

КОНЦЕРТНИ прил. концертный; -зал. Концертный зал.

КООПЕРАТИВ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца кооператив; фусамий - в!ашаг1ъ- еллай. Создали жилищный коопе­ратив.

КООПЕРАТИВНИ прил. коопера­тивный; - тика. Кооперативный ма­газин.

КООПЕРАТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца кооператор; аьттув бола Удач­ливый кооператор.

КОО

385

КООПЕРАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца кооперация; ~ в1ашаг1- йолла. Создать кооперацию.

КОПИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца ко­пия; документа т1ара ~ яккха. Снять копию с документа.

КОР сущ. д (д), -аш, -о, -аца окно; д!аделлалуш дола Открывающееся окно.

КОРА прил. оконный; ~ кизга. Окон­ное стекло.

КОР А ДАР масд. от кораде; дукха мах бола Ценная находка.

КОРАДЕ (е, ее, бе) (кораду, корадир, корадаьд, корадергда) глаг. найти, на­ходить; доадаьр Найти утерянное.

КОРАДУ (корадер) прич. находя­щий; шийна дезар ~ саг. Человек, на­ходящий то, что ему нужно.

КОРЗАП ДАККХА (корзаг!доаккх, корзаг1даьккхар, корзаг1даьккхад, корзагГдоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, вывести из себя, расстроить, взволновать, взбе­сить; къамаьло ~ мег. Разговор может взволновать.

КОРЗАП ДАККХА Р масд. от кор- заг1даккха; ч1оаг!а Сильно рас­строить.

КОРЗАПДАККХИЙТА (корзаг1доа- ккхийт, корзаг1даккхийтар, корзаг1- доаккхийтаргда) понуд. от корзаг1- даккха; ~ йиш яц. Нельзя расстраи­вать.

КОРЗАП ДАЛ А (яла, вала, бала)

(корзаг1доал, корзаг!даьлар, корзагЬ даьннад, корзагТдаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, расстроиться, выйти из себя, встревожиться, взвол­новаться; адам ~ мег. Народ может встревожиться.

КОРЗАГ1ДАЛАР масд. возбужде­ние, раздражение; бахьан доацаш Бепричинное раздражение.

КОРЗАГ1ДАЛИЙТА (корзаг1доа- лийт, корзаг1далийтар, корзаг1доалий- таргда) понуд. от корзаг!дала; ~ йиш яц адам. Нельзя сеять панику среди людей.

КОРЗАГ1ДАХА (корзаг1доах, кор- заг!даьхар, корзаг!даьхад, корзаг1- доахаргда) глаг. однократн. действ. бесить, выводить из себя, сеять панику, волновать; ц!еро ~ мег уж. Огонь может создать панику среди них.

КОРЗАПДАХАР масд. от корзаг1- даха; ~ эшац. Не создавать панику.

КОРЗАПДАХИЙТА (корзаг1доа- хийт, корзаг1дахийтар, корзаг1доахий- таргда) понуд. от корзаг!даха; ~ мегарг- дац, Нельзя будоражить.

КОРЗАГ1ДОАККХА (корзагХдоа- ккхар) прич. раздражающий; адам ~ къамаьл. Разговор, раздражающий людей.

КОРЗАПДОАЛА (корзаг!доалар) прич. тревожащийся, паникующий; ~ адам. Паникующий народ.

КОРЗАГ1ДОАХА (корзаг1доахар) прич. раздражающий,будоражащий; бераш ~ бирса ж!али. Злая собака, бу­доражащая детей,

КОРЗАИДОВЛА (корзаг1довл, кор- заг1дайлар, корзагХдайнад, корзаг1дов- ргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, расстроиться, выйти из себя; ~ мегаргдац. Нельзя расстраиваться,

КОРЗАПДОВЛА (корзаг1довлараш) прич. паникующие, беснующиеся; раздражающиеся; ~ оакхарий, Бесну­ющиеся звери.

КОРЗАГ1ДОВЛАР масд. паника; доацача бахьанах Беспричинная паника.

КОРЗАГ1ДУВЛА (корзаг1дувл, корзаг1дийлар, корзаг1дийннад, корзаг1дувргда) глаг. многократн. действ, расстраиваться, выходить из себя; цкъаза Временами пани­ковать.

КОРЗАИДУВЛА (корзагХдувлар) прич. раздражающийся, паникующий, выходящий из себя; кхерадаларах ~ бер, Паникующий из-за страха ре­бенок.

КОРЗАПДУВЛАР масд. от кор- заг1дувла; ~ хоза дац. Выходить из себя - некрасиво,

КОРЗАИДУВЛИЙТА (корзаг1дув- лийт, корзаг1дувлийтар, корзаг1дув- лийтаргда) понуд. от корзаг1дувла; -дезац. Не нужно сеять панику,

КОРЕЕЦ сущ. в (б), корейцаш, ко­рейца, корейцаца кореец; вовза Зна­комый кореец.

КОРЕЙЦИЙ прил. корейский; ~ да- ар. Корейская еда.

КОРЕЯНКА сущ. я (б), -аш, - ас, -аца кореянка; - хьехархо я. Кореянка-пре­подаватель.

КОРКА прил. хрупкий, ломкий; ~ ша. Хрупкий лед.

КОРКА ГIЛ нареч. хрупче; д1а- т1ахьажача ~ хеталу, На вид кажется хрупче.

КОРКАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца хрупкость; ~ гуш я. Хрупкость очевидна.

КОРКАЛ X сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца хрусталь; ц!ена Чистый хрус­таль.

КОРКО прил. хрупковато; фуа чкъор - хул. Скорлупа яйца бывает хрупко- ватой.

КОРРЕКТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца корректор; къона Молодой корректор.

КОРРЕСПОНДЕНТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца корреспондент; - хьавеха. Вызвать корреспондента.

КОРРЕСПОНДЕИЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца корреспонденция; ~ еша. Читать корреспонденцию.

25*

КОРСАМ сущ. я (я), -аш, -о, -ца ель, елка; ~ кийчъе. Наряжать елку.

КОРСАМИЙ прил. еловый, сосно­вый; ~ хьу. Еловый лес.

КОРТА сущ. б (д), кертош, керто, кертаца 1) голова; ~ бийхка ба. Голова обвязана; 2) глава; романа шоллаг!а

Вторая глава романа.

КОРТА ВАККХА (корта боаккх, кортабаьккхар,кортабаьккхаб, корта боаккхаргба) глаг. однократн. действ. обезглавить; тур теха Обезглавить ударом сабли.

КОРТА БА1СКХАР масд. обезглав- ление; Обезглавление.

КОРТА БАККХИЙТА (корта боа- ккхийт, корта баккхийтар, корта боа- ккхийтаргба) понуд. от корта баккха; зиза Сорвать головку цветка.

КОРТА БОАККХА (корта боаккхар) прич. обезглавливающий, отрывающий голову; теника ~ к1аьнк. Мальчик, от­рывающий голову кукле.

КОРТА БОАККХАБ АЛ А (корта боаккхалу, корта боаккхабелар, кор­та боаккхалургба) потенц. от корта баккха; г1аьлен салтелга ~ мег цунна.

Вероятно, он сможет отвинтить голов­ку оловянному солдатику.

КОРТАЛИ сущ. д (д), -еш, -е, -еца головной платок, шаль; къоарза Пестрый платок.

КОРТАМУКЪА1 прил. свободный, вольный, независимый; - адам. Неза­висимый народ.

КОРТАМУКЪА2 нареч. свободно, вольно, независимо; ~ баха. Жить сво­бодно.

КОРТАМУКЪАЛЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца свобода, воля, неза­висимость; деша Свобода слова.

КОРТА МУСТБАЛАР масд. облы­сение; сов хьалха Облысеть раньше времени.

КОРТБАР 1 масд. озаглавливаете; газета статьяна Озаглавливание га- зетнох1 статьи.

КОРТБАР2 масд. от кортбе; <> къов- саме долча хТамах Улаживание спор­ного дела.

КОРТБЕТТА (кортбетт, кортбийт- тар, кортбийттаб, кортбеттаргба) глаг. бить челом, просить, умолять, хода­тайствовать; - гХо. Идти ходатайство­вать.

КОРТБЕТТА (кортбеттар) прич. хо­датайствующий, преклоняющийся; ~ саг. Ходатайствующее лицо.

КОРТБЕТТАР масд. поклонение, челобитие; сурташта Поклонение образам.

КОРТБЕТТИЙТА (кортбеттийт, кортбеттийтар, кортбеттийтаргба) понуд. от кортбетта; <> цу г1улакха ~ мегаргба. По этому делу можно хло­потать.

КОРХ сущ. д (д), -аш, -о, -аца моток шерсти, приготовленный для пряде­ния; хьувза кийчдаь ~ бе долла. Взять в руки моток шерсти, приготовленный для прядения.

КОРЧАДАЙТА (корчадайт, корча- дайтар, корчадайтаргда) понуд. от кор- чаде; хьоарала Повалять в муке.

КОРЧАДАЛА (корчалу, корчаде- лар, корчалургда) потенц. от корчаде; шозза Смочь дважды прокрутиться.

КОРЧАДАР масд. переворот; rly- лакх Переворот дела.

КОРЧАДЕ (е, ее, бе) (корчаду, кор- чадир, корчадаьд, корчадергда) глаг. однократн. действ. 1) волочить, по­волочь, повалять, переворачивать; де- мийла Повалять в пыли; 2) покатить; ахкарг Покатить шар.

КОРЧАМ 1 сущ. б (д), -аш, -о, -ца оборот; ахчан капитала Оборот фи­нансового капитала.

КОРЧАМ 2 сущ. б (б), -аш, -о, -ца оборот; белгалбе причасте Выдели­те причастный оборот.

КОРЧОЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца скалка, каталка; дахчан Деревянная скалка.

КОСМОДРОМ * сущ. я (я), -аш, -о, -ацакосмодром; - «Байконур». Космо­дром «Байконур».

КОСМОНАВТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца космонавт; дунен т1а хьалхара Первый в мире космонавт.

КОСМОНАВТИКА * сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца космонавтика; Россе Российская космонавтика.

КОСМОС * сущ. я (только в ед. ч.),

-о, -аца космос; ~ караерзаяр. Освоение космоса.

КОСТЮМ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца костюм; маскарадни Маскарадный костюм.

КОСТЮМ ИЙ // КОСТЮМА прил. костюмный; ~ к!ада эца. Купить кос­тюмную ткань.

КОСЫНКА * сущ. д (д), -аш, -о, -аца косынка; баьццара Зеленая ко­сынка.

КОТАЛО сущ. я (я), -наш, -но, -нца победа, успех, триумф; - яккха. Одер­жать победу.

КОТАЛОН прил. победный, успеш­ный, триумфальный; ~ салют. Побед­ный салют.

КОТАМ сущ. я (я), -аш, -о, -ца кури­ца; к1ай бедар йола Курица с белым опереньем.

КОТАМА прил. куриный; ~ дилла. Куриный бульон.

КОТАМА ДУЛХ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца курятина; кхарза Жа­реная курятина.

КОТАМА КЮРИГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца цыпленок; гурахьа яьккха Цыпленок, выведенный осенью.

КОТАМИЙ БУ // ГОРИНГ сущ. я

(я), -наш // -аш, -но // -о, -нца // -аца курятник; яьсса Пустой курятник.

КОТДАККХА (котдоаккх, котдаь- ккхар, котдаьккхад, котдоаккхарг- да) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, добиться победы кого-либо; эскар ~ гГертар инарал. Генерал до­бивался победы войска.

КОТДАККХАР масд. от котдаккха; къам Победа народа.

КОТ ДАЛА (яла, вала, бала) (кот- доал, котдаьлар, котдаьннад, котдарг- да) глаг. однократн. действ, победить, выиграть; яхьашка Победить на со­ревнованиях.

КОТД А Л АР масд. выигрыш, победа; вай Наша победа.

КОТДАЛИЙТА (котдоалийт, котда- лийтар, котдоалийтаргда) понуд. от кот- дала; ~ деза. Нужно, чтобы победили.

КОТДАХА (котдоах, котдаьхар, котдаьхад, котдоахаргда) глаг. одно­кратн. действ, добиваться победы кого-либо; xlapa тренер бераш ~ г1ерт. Каждый тренер старается, чтобы дети победили.

КОТДАХАР масд. приведение к по­беде, к выигрышу; бераш - ший декхар лоарх1 тренеро. Тренер считает своим долгом привести детей к победе.

КОТДАХИЙТА (котдоахийт, кот- дахийтар, котдоахийтаргда) понуд. от котдаха; ~ г1ерта. Способствовать до­стижению победы.

КОТДОАККХА (котдоаккхар) прич. приводящий к победе; эскар ~ герз. Ору­жие, приводящее армию к победе.

КОТДОАЛА (котдоалар) прич. вы­игрывающий, побеждающий; ~ адам г1оздаьнна дар. Выигрывающие люди радовались.

КОТДОАХА (котдоахар) прич. при­водящий к победе; эскар ~ б1ун баьч- ча. Командир, приводящий армию к победе.

КОТДОАХАДАЛА (котдоахалу, котдоахаделар, котдоахалургда)по­тенц. от котдаха; ~ мег. Возможно, получится привести к победе.

КОТДУВЛА (котдувл, котдийлар, котдийннад, котдувргда) глаг. много­кратн. действ, побеждать, выигры­вать, выходить победителем; тхона ~ лов. Мы хотим побеждать.

КОТДУВЛА (котдувлар) прич. по­беждающий, выигрывающий; ~ бераш. Выигрывающие дети.

КОТДУВЛАР масд. выигрывание; цкъаза Иногда выигрывать.

КОТДУВЛИЙТА (котдувлийт, кот- дувлийтар, котдувлийтаргда) потенц. от котдувла; ~ деза. Нужно, чтобы вы­игрывали.

КОТЛЕТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца кот­лета; ~ даа. Есть котлету.

КОФЕ // КОФЕЙНИ прил. кофей­ный; ~ хьадж. Кофейный запах.

КОФИ сущ. д (только в ед.ч.), -е, -еца кофе; ~ кийчде. Приготовить кофе.

КОЧ сущ. я (я), -амаш, -о, -аца пла­тье, сорочка, рубаха; даьре Шёлко­вая сорочка.

КОЧА прил. платяной, платьевой; ~ к1ада. Платяной материал.

КОЧА ЮХ сущ. я (я), -аш, -о, -аца подол; ~ хьаллаца. Поддерживать по­дол платья.

КОЧЕГАР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца кочегар; заводера Кочегар завода.

КРАЙ * сущ. я (я), -ш, -я // -с, -ца // -яца край; Краснодарски Красно­дарский край.

КРАН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца кран; х1ама хьалъайю Подъемный кран.

КРАНОВЩИК * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца крановщик; керда вена Новый крановщик.

КРАНТ сущ. я (я), -аш, -о, -аца кран; ~ хувца еза. Кран необходимо заменить.

КРАХМАЛ * сущ. д (только в ед. v .), -о, -аца крахмал; дуга Рисовый крах­мал.

КРАХМАЛ ТЕХА // КРАХМАЛЬ-

НИ прил. накрахмаленный; ~ халат. Накрахмаленный халат.

КРАХМАЛ ТОХА (крахмал тох, крахмал техар, крахмал техад, крах­мал тохаргда) глаг. однократн. действ. накрахмалить; кисешта Накрахма­лить белье.

КРАХМАЛ ТОХИЙТА (крахмал тохийт, крахмал тохийтар, крахмал тохийтаргда) потенц. от крахмал тоха; ~ деза х1амашта. Нужно позволить на­крахмалить вещи.

КРАХМАЛЬНИ прил. крахмаль­ный; ~ завод. Крахмальный завод.

КРЕДИТ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца кредит; ~ эца. Взять кредит.

КРЕМ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца крем; 1) кулгех хьекха Крем для рук; 2) ~ т1ахьакха. Намазать крем; 3) ик- кашта хьекха Сапожный крем.

КРЕЙСЕР * сущ. д (д), -аш, -о, -ца крейсер; ~ Аврора. Крейсер «Аврора».

КРЕЙСЕРА // КРЕЙСЕРСКИ прил. крейсерский; ~ байракх. Крейсерский стяг.

КРИЗИС * сущ. я (я), -аш, -о, -аца кризис; ~ хила мег. Не исключен кри­зис.

КРИЗИСА // КРИЗИСНИ прил. кризисный; ~ хьал. Кризисное состо­яние.

КРИТИК * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца критик; литературни Литературный критик.

КРИТИКА * сущ. лит. я (только в ед. ч.), -о, -аца критика; ~ язъе. На­писать критику.

КРИТИЧЕСКИ прил. критический; ~ статья. Критическая статья.

КУБЧЕ сущ. в (б), кубчий, -чо, -чун­ца гончар; ~ вовза. Познакомиться с гончаром.

КУВРА сущ. уст. я (я), -аш, -а, -аца маслобойка (сосуд для взбивания мас­ла); шура лувсаш налх боаха Масло­бойка для сбивания сливочного масла.

КУК АЛИЙ ЗАМА сущ. я (только в ед. ч.), эпоха кукали (очень давно, в старину); ~ хинна дукха ха я. Эпоха кукали была очень давно.

КУЛАК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца кулак; Кулак.

КУЛАКИЙ прил. кулацкий; ~ боа- хамаш. Кулацкие хозяйства.

КУЛГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца рука, кисть; наьна Рука матери.

КУЛГА прил. ручной; ~ кран. Руч­ной кран.

КУЛГАГОВЗАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца мастерство, ремесло; ин­женера Мастерство инженера.

КУЛГАЙОАЗОН прил. рукописный; института ~ отдел. Рукописный отдел института.

КУЛ1 АЙОАЗУВ сущ. д (д), кулга- йоазонаш, кулгайоазоно, кулгайоа- зонца рукопись; поэта Рукопись поэта.

КУЛГАЙОАЛЛОРГ//КУЛГАХ- ЙОАЛЛОРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца рукавица, перчатка; ~ хьат1айолла. Надеть рукавицу.

КУЛГАЛДАЙТА (кулгалдайт, кул- галдайтар, кулгалдайтаргда) понуд. от кулгалде; боахама Руководить хозяйством.

КУЛГАЛДАР масд. руководство, управление, правление; юртбоахама Управление сельским хозяйством.

КУЛГАЛДАРА // КУЛГАЛДУ

прил. управленческий; керда ~ аппа­рат. Новый управленческий аппарат.

КУЛГАЛДЕ (е, ее, бе) (кулгалду, кулгалдир, кулгалдаьд, кулгалдергда) глаг. править, управлять, возглавлять, заведовать, руководить; ~ атта дац. Править нелегко.

КУЛГАЛДУ (кулгалдер) прич. ру­ководящий, управляющий, правящий; ~ 1аьдал. Правящая власть.

КУЛГАЛДУДАЛА (кулгалдулу, кулгалдуделар, кулгалдулургда) по­тенц. от кулгалде; кердача предпри- ятена Смочь руководить новым пред­приятием.

КУЛГАЛХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун­ца руководитель, предводитель,глава; классни Классный руководитель.

КУЛГАХ ДОАЛЛАДУ прил. руч­ной; ~ сахьат. Ручные часы.

КУЛГАЦА нареч. вручную; ~ мел- даьр. Все, что сделано вручную.

КУЛГАШ ДЕТТА (кулгаш детт, кул- гаш дийттар, кулгаш дийттад, кулгаш деттаргда) глаг. дотрагиваться, тро­гать; мургех ~ йиш яц. Нельзя трогать экспонаты руками.

КУЛГАШ ДЕТТА (кулгаш деттар) прич. трогающий; наьха х1амах ~ саг. Человек, трогающий чужие вещи.

КУЛГАШ ДЕТТАР масд. трогание; х1амаех Трогать вещи.

КУЛГАШ ДЕТТИЙТА (кулгаш деттийт, кулгаш деттийтар, кулгаш деттийтаргда) понуд. кулгаш детта;

~ мегаргдац. Нельзя разрешать тро­гать руками.

КУЛГАШДУЛАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца рукомойник, умывальник; пенаца хьалъулар На стене висел рукомойник.

КУЛГ ДО АЦА прил. безрукий; ~ къоано. Безрукий старец.

КУЛГ ТОХА (кулг тохийт, кулг то- хийтар, кулг тохийтад, кулг тохий- таргда) глаг. однократн. действ, тро­нуть, дотронуться руками; х1амаех Тронуть вещи.

КУЛГ ТОХАР масд. дотрагивание; баламах Дотронуться до плеча.

КУЛГ ТОХИЙТА (кулг тохийт, кулг тохийтар, кулгтохийтаргда) по­нуд. от кулг тоха; ~ дезац Майхача х1амах. Не дотрагиваться до горячего предмета.

КУЛГ ХЬАКХА (кулг хьокх, кулг хьекхар, кулг хьекхад, кулг хьо- кхаргда) глаг. однократн. действ, по­гладить; лазача Погладить больное место.

КУЛГ ЯЗДАЙТА (кулг яздайт, кулг яздайтар, кулг яздайтаргда) по­нуд. от кулг язде; ~ деза. Нужно распи­саться.

КУЛГ ЯЗДАР масд. подпись; каьха- та к1ал Подпись на документе.

КУЛГ ЯЗДАЬ прил. подписанный; ~ каьхат. Подписанный документ.

КУЛГ ЯЗДЕ (кулг язду, кулг яздир, кулг яздаьд, кулг яздергда) глаг. под­писать, подписаться, расписаться; те- шала каьхата к1ал Подписаться под доверенностью.

КУЛГ ЯЗДУ (кулг яздер) прич. подписывающий; каьхата т1а ~ хьа- ким. Начальник, подписывающий до­кумент.

КУЛЛА сущ. д (только в ед. ч.) -о, -аца чижик или кулик (в игре); ~ са- къердаме ловзар да. Чижик - забавная игра.

КУЛТ сущ. уст. я (я), -аш, -о, -аца охапка, связка; д!оаг1ай Связка ключей.

КУЛЬМИНАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца кульминация; про- изведене Кульминация произве­дения.

КУЛЬТБОЛХЛО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца культработник (работник культуры); къона Молодой культра­ботник.

КУЛЬТИВАТОР * сущ. я (я), -аш, -о, -ца культиватор; - тоае. Привести в порядок культиватор.

КУЛЬТИВАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца культивация; ~ е. За­ниматься культивацией.

КУЛЬТУРА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца культура; г1алг1ай Ингушская культура.

КУЛЬТУРА // КУЛЬТУРНИ прил. культурный; къамашта юкъера - був- замаш ч1оаг1де. Укреплять культур­ные связи между народами.

КУНИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца кро­лик; з1амига Маленький кролик.

КУНЕ прил. кроличья; ~ кий. Кро­личья шапка.

КУП1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца пачка, стопка чего-нибудь; истола т1а улар каьхатий На столе лежала стопка бумаг.

КУП 2 сущ. уст. я (я), -аш, -о, -аца группа; йоккха Большая группа.

КУП 3 сущ. уст. я (я), -аш, -о, -аца квартал; цхьа Один квартал.

КУПЧЕ1 сущ. в, я (б), -ий, -чо, -чун­ца кубачинец; доттаг1а-~. Друг-куба- чинец.

КУПЧЕ2 сущ. в, я (б), -ий, -чо, -чун­ца купец, купчиха; ~ хила. Быть куп­цом.

КУР 1 сущ. б (д), ковраш, -о, -аца дуга (часть упряжи); ~ хоамата г1ирса чубоаг!а. Дуга входит в упряжь.

КУР2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца квар­тал; керда йилла Новый квартал.

КУР 3 сущ. б (д), ковраш, -о, -аца рога, лобная часть животного вместе с рогами; саь Оленьи рога.

КУР 4 сущ. б (только в ед. ч.); -о, -аца прическа; лаккха Высокая при­ческа.

КУРА1 прил. гордый, важный; ~ йо1. Гордая девушка.

КУРА2 нареч. гордо, важно, высо­комерно; ~ дувца. Говорить высоко­мерно.

КУР АЛ сущ. я (только в ед.ч.), -о, -ца гордость, важность; ~ йоаллаш хила. Быть гордым.

КУР АЛЛА нареч. из гордости; ~ хьа- хьажанзар к!аьнк. Из гордости маль­чик даже не посмотрел.

КУРДАЛА (вала, бала, яла) (кур- доал, курдаьлар, курдаьннад, кур- даргда) глаг. однократн. действ, воз­гордиться, зазнаться, заважничать; о ~ х1ама дац. Нет основания важ­ничать.

КУРДА Л АР масд. важничанье, за­знайство; шо ~ гуш да. Очевидно, что вы зазнались.

КУРДАЛИЙТА (курдоалийт, кур- далийтар, курдоалийтаргда) понуд. от курдала; ~ дезац. Не позволять важ­ничать.

КУРДЕ // КУРТЕ сущ. в, я (б), -ий, -чо, -чунца курд, курдиянка; къона Молодая курдиянка.

КУРДИЙ прил. курдский; ~ мотт. Курдский язык.

КУРДОАЛА (курдоалар) прич. важ­ничающий, зазнающийся; ~ адам. За­знающиеся люди.

КУРЖАМ // КОРЖАМ сущ. б (д), -аш, -о, -аца прут, лоза; хьайза За­крученная лоза.

КУРЖАМА прил. прутяной; ~ тус- кар. Прутяная корзинка.

КУРИШК сущ. я (я), -аш, -о, -аца кружка; ингале Фарфоровая кружка.

КУРК сущ. я (я), -аш, -о, -аца печь, очаг; ~ сага. Развести очаг.

КУРО1 прил. несколько гордый, до­вольно гордый, высокомерный; ~ 61а- рахьажар. Высокомерный взгляд.

КУРО 2 нареч. гордо; ~ ала. Гордо произнести.

КУРОРТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца ку­рорт; - «1арамхи». Курорт «Арамхи».

КУРОРТА прил. курортный; ~ мет- тиг. Курортное место.

КУРС1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца связ­ка, пучок (лука, чеснока); хохий Пу­чок лука.

КУРС 2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца курс; дешара цхьоалагХа Первый курс учебы.

КУРСА прил. курсовой; ~ тхьамада. Курсовой староста.

КУРСАНТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца курсант; Нема училища Курсант во­енного училища.

КУРСАНТИЙ прил. курсантский; -костюм. Курсантский костюм.

КУРХЬАРС сущ. я (я), -аш, -о, -аца женский национальный головной убор у ингушей « курхарс »; ~ туллар йо1а. На девушке был национальный голов­ной убор «курхарс».

КУРША прил. рогатый; ~ доахан. Рогатый скот.

КУСТ,// КУЦ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца осанка, грация, фигура, вид, об­лик, обличие; хоза Красивая осанка.

КУСТДОЛА прил. грациозный, стройный, статный, изящный; ~ саг. Грациозный человек.

КУТА сущ. я (я), -аш, -о, -аца 1) мел­кая кража; ~ я из. Это мелкая кража; 2) в, я (б), -аш, -о, -аца мелкий вор; ~ чу- воалл. Мелкий вор за решеткой.

КУТА Е (кута ю, кута йир, кута яьй, кута ергья) глаг. однократн. действ. своровать, совершить мелкую кражу; ~ хьажа. Пытаться своровать.

КУТАШ Е (куташ ю, куташ йир, куташ яьй, куташ ергья) глаг. много­кратн. действ, воровать, совершать мелкую кражу; ~ мегаргьяц. Нельзя воровать.

КУТАШК сущ. в, я (б), -аш, -о, -аца мошенник-воришка; ~ лаца. Поймать воришку.

КУЦ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца внешний вид; йи1ий ~ дег чу дужаш да. Внешний вид девушки впечатляет.

КУЦА нареч. для виду; ~ хоза къа- маьл ма делахь. Не говори красивые слова для виду.

КУЦДОШ сущ. грамм, д (д), куц- дешаш, куцдешо, куцдешаца наре­чие (часть речи); хана Наречие вре­мени.

КУЦ-КЕП сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца портрет; ~ дила атта дац. Нелегко нарисовать портрет.

КУШКА сущ. я (я), -аш, -о, -аца куча, кучка; цхьа ~ е. Сделать одну кучу.

КХ

КХ 1 - г1алг1ай алфавита пхийт- тлаг1а алап. Пятнадцатая буква ин­гушского алфавита. 1оязде алап « ~ ». Напишите букву «кх».

КХ 2 // КХА усилит, частица; г1оргда-~ вай. Ну да, мы пойдем.

КХА 1 сущ. д (д), -ш, -айво, -айца нива, пашня, участок пахотной земли, пахотное поле; дика доалдаь ~ белгала да. Ухоженная нива выделяется.

КХА 2 сущ. д (только в ед.ч.), -во, -да щелок, щелочная вода; барзкъаш дутташ леладу Щелочная вода, упо­требляющаяся при стирке белья.

КХА 3сущ. д (только в ед. ч.), -но, -наца горское мыло, состоящее из рав­ных частей животного жира, глины и древесной золы; ~ 1очудила тГорме чу. Положить в сумку несколько кусков мыла.

КХАБА 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца кувшин, макитра, горшок глиняный; ~ лелае. Держать кувшин.

КХАБА2(кхоаб, кхаьбар, кхаьбад, кхоабаргда) глаг. кормить, вскормить, содержать кого-либо; унахо дика ~ веза. Больного надо хорошо кормить.

КХАБАЙ прил. горшечный; ~ базар. Горшечный рынок.

КХАБАР масд. кормление, кормёж­ка, прокорм, содержание кого-либо на иждивении; бой ~ паччахьалкхено шийна д1ат1аийцад. Содержание сирот государство взяло на себя.

КХАБАШЪЕР сущ. в, я (б), кха- башъераш, кхабашъечо, кхабашъе- чунца горшечник; говза Умелый горшечник.

КХАБАШЪЯР масд. производство горшков; ~ пайда луш г1улакх да. Про­изводство горшков - доходное дело.

КХАБИЙТА (кхоабийт, кхабий- тар, кхоабийтаргда) понуд. от кха- ба; дикаг1а ~ деза. Надо лучше кор­мить.

КХАЖ сущ. б (д), -амаш, -о, -аца жребий, голос (при выборах); ~ тасса. Бросить жребий.

КХАЖАПА нареч. по жребию; -кхаьча дакъа. Доля, доставшаяся по жребию.

КХАЖ АХА (кхаж ух, кхаж ихар, ихаб, кхаж ухаргба) глаг. вы­игрывать; массаза Постоянно вы­игрывать.

КХАЖ АХАР масд. выигрывание; ~ алхха иразе аьттув хилар да. Вы­игрывание в жеребьевке связано лишь со счастливым случаем.

КХАЖ БА (кхаж боаг1а, кхаж бера,

КХ8.Ж

бенаб, КХЗ.Ж боаг1аргба) глаг. выиграть (в жеребьевке, по жребию);

  • мег хьона. Ты можешь выиграть по жребию.

КХАЖ БАР масд. выигрыш по жре­бию; - догдаха. Надеяться на выигрыш по жребию.

КХАЖ БЕТТА (кхаж бетт, кхаж бийттар,

КХ8.Ж бийттаб, кхаж беттарг- ба) глаг. многократн. действ, прово­дить жеребьевку, бросать жребий;

  • мегаргба. Можно проводить жеребь­евку.

КХАЖ БОАГ1АРГБОЛА прил. вы­игрышный; - билет. Выигрышный билет.

КХАЖ ТАССА (кхаж тосс, кхаж тессар, кхаж тессаб,

кха^к тоссаргба) глаг. однократн. действ, голосовать, проголосовать; - rlo. Иди голосовать.

КХАЖ ТАССАР масд. голосование, выборы; - д1адоладеннад. Голосование началось.

КХАЖ ТАССИЙТА (кхаж тоссийт, кхаж тассийтар, кхаж тоссийтаргба) понуд. от кхаж тасса; - беза массанег. Надо всем проголосовать.

КХАЖ ТОССА (кхаж тоссар) прич. голосующий; - харжархо. Голосующий избиратель.

КХАЖ ТОХА (кхаж тох, кхаж те- хар, кхаж техаб,

кхаж тохаргба) глаг. однократн. действ, провести жеребьев­ку, бросить жребий, кинуть жребий; ~ хала дац. Не трудно провести жеребь­евку.

КХАЖ ТОХА (кхаж тохар) прич. бросающий жребий; ~ саг. Человек, бросающий жребий.

КХАЖ ТОХАР масд. жеребьевка; ~ эш нийсо 1алашъяра. Жеребьевка нужна для обеспечения справедли­вости.

КХАЖ ТОХИЙТ А (кхаж тохийт, кхаж тохийтар, кхаж тохийтаргба) по­нуд. от кхаж тоха; ~ беза. Надо бросить жребий.

КХАЖ ТУВСА (кхаж тувс, кхаж тийсар, кхаж тийсаб, кхаж тувсарг- ба) глаг. многократн. действ. 1) го­лосовать; бовзача кандидаташта Голосовать за известных кандидатов; 2) бросать жребий; доакъош декъаш Бросать жребий при распределении участков.

КХАЖ ТУВСА (кхаж тувсар) прич. голосующий; ~ адам. Голосу­ющий народ.

КХАЖ ТУВСИЙТА (кхаж тувсийт, кхаж тувсийтар, кхаж тувсийтаргба) понуд. от кхаж тувса; ~ беза хоржа- машка дакъа лаца бокъо мел яраш- ка. Нужно голосовать всем, кто имеет право участвовать в выборах.

КХАЗАР сущ. я (я), -аш, -о, -ца смо­родина (красная или черная); ц1е Красная смородина.

КХАЗАР А // КХАЗАРИЙ прил. смородиновый; ~ варени. Смородино­вое варенье.

КХАЙКА 1 (кхайк, кхайкар, кхай- кад, кхайкаргда) глаг. звать, позвать; вызвать, окликнуть; пригласить, при­глашать; лоалахочунга Позвать со­седа.

КХАЙКА 2 нареч. по вызову, по приглашению; ~ вера из. Он пришел по приглашению.

КХАЙКА 3 прил. званый, пригла­шенный; - хьаьша. Званый гость.

КХАЙКА (кхайкар) прич. зовущий, приглашающий; сога ~ оаз. Голос, зо­вущий меня.

КХАЙКАДАЙТА 1 (кхайкадайт, кхайкадайтар, кхайкадайтаргда) по­нуд. от кхайкаде х; радио чу г!олла - деза. Нужно огласить по радио.

КХАЙКАДАЙТА 2 (кхайкадайт, кхайкадайтар, кхайкадайтаргда) по- нуд. от кхайкаде 2; ч!оаг!а Сильно кашлять.

КХАЙК АДА ЛA (вала, бала, яла) (кхайкалу, кхайкаделар, кхайкаден- над, кхайкалургда) глаг. закашлять­ся, закашлять, кашлять, кашлянуть; ~ магац. Не может кашлять.

КХАЙКАДАР1 масд. кашель; ц1аьх- ха Внезапный кашель.

КХАЙКАДАР2 масд. огласка, объ­явление, оглашение, разглашение, про­поведь; массанахьа Повсеместная огласка.

КХАЙКАДЕ1 (ее, бе, е) (кхайкаду, кхайкадир, кхайкадаьд, кхайкадергда) глаг. довести до сведения, огласить; амар Огласить приказ.

КХАЙКАДЕ2 (ее, бе, е) (кхайкаду, кхайкадир, кхайкадаьд, кхайкадергда) глаг. кашлять, кашлянуть; к1урах Кашлять от дыма.

КХАЙКАДЕ!» сущ. в, я (б), -аш, кхайкадечо, кхайкадечунца глашатай; бакъдар Глашатай истины.

КХАЙКАДУ 1 (кхайкадер) прич. кашляющий; ~ бер. Кашляющий ре­бёнок.

КХАЙКАДУ 2 (кхайкадер) прич. оглашающий, объявляющий; амар ~ кулгалхо. Руководитель, оглашающий указ.

КХАЙКАМ сущ. б (д), -аш, -о, -да воззвание, призыв, заявление; ба- хархошка баь Обращение к населе­нию.

КХАЙКАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца вызов, зов, приглашение; ~ хаза. Услы­шать зов.

КХАЙКАР А Л сущ. д (только в ед.ч.), -о, -цавоззвание, обращение; мехкахошка деш дола Обращение к согражданам.

КХАЙКИЙТА (кхайкийт, кхайкий- тар, кхайкийтаргда) понуд. от кхайка; новкъосташка ~ веза. Нужно обратить­ся к товарищам.

КХАЙКОР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца туберкулез легких; ~ дарба ду- лалуш лазар да. Туберкулез - болезнь, которая лечится.

КХАЙКОР А // КХАЙКОР ДОЛА прил. туберкулезный; ~ унахо. Тубер­кулезный больной.

КХАЙКОР ДАР масд. туберку­лезник (туберкулезный больной); - къаьсттача палате Говужавир. Ту­беркулезника положили в отдельную палату.

КХАЙОКЪ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца зола, щелок; ~ леладу барзкъаш дутташ. Щелок используют для стирки белья.

КХАКХА сущ. б (д), кхаькхий, -о, -аца овчина, овечья шкура; сулув даь тоабаь Овчина, обработанная рас­твором для дубления кожи.

КХАКХА // КХАЬКХИЙ прил. овчинный; - кетар. Овчинный тулуп.

КХАКХАР сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца гарь; ~ д1аяккха. Удалить гарь.

КХАКХАР А прил. от кхакхар; ~ хьаж. Запах гари.

КХАКХА ЧУРАШ ЯХКАР // КЪУРКЪАЛ масд. грыжа; ~ кхераме лазар да. Грыжа - опасная болезнь.

КХАКХДЕРЗА (кхакхдерз, кхакх- дийрзар, кхакхдийрзад, кхакхдер- заргда) глаг. запахнуть гарью; - тарлу. Может запахнуть гарью.

КХАКХДЕРЗАР масд. кхакхдерза; дулх Мясо запахло гарью.

КХАКХДЕРЗИЙТА (кхакхдерзийт, кхакхдерзийтар, кхакхдерзийтаргда) понуд. от кхакхдерза; ~ мегаргдац. Бе­речь от запаха гари.

КХАКХДИЙРЗА (кхакхдийрзар) прич. пахнущий гарью; ~ худар. Каша, пахнущая гарью.

<3

КХАЛ1 прил. женский (пол); ~ xla- ма. Существо женского пола.

КХАЛ2сущ. я (я), -аш, -о, -ацакобы­ла, кобылица; бакъилгаца ~ яр. С же­ребенком была кобылица.

КХАЛ 3 сущ. я (я), -аш, -о, -аца мат­ка, самка; саьрчий ~ хьалха йодар. Впе­реди шла оленья самка.

КХАЛА 1 сущ. я (я), -аш, кхалево, -аца 1) коренной зуб; кхетама Зуб муд­рости. 2) зубец; херха Зубец пилы.

КХАЛА 2 (кхоал, кхаьлар, кхаьлад, кхоаларгда) глаг. покрыть что-нибудь сплошной массой; шалта дотоца По­крыть кинжал серебром.

КХАЛАЖ сущ. я (я), -аш, -о, -аца свалка мусора, навоз; ~ дХаяккха. Убрать свалку мусора.

КХА ЛАЖ А прил. мусорный, на­возный; ~ гув. Мусорная куча.

КХАЛАП // КХАЪ сущ. уст. д (д), -аш, -о, -аца взятка; ~ ийде мегаргдац. Нельзя брать взятку.

КХАЛАР 1 сущ. д (д), -аш, -о, -ца кровля (соломой или другой сплош­ной массой); - хоза дар. Кровля была красивой.

КХАЛАР 2 масд. покрытие (чего- нибудь сплошной массой); дошоца Покрытие золотом.

КХАЛАШЪЯРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца зубчатка (часть механизма); - хувца еза. Зубчатку необходимо за­менить.

КХАЛБОРЗ сущ. я (я), кхалбертий, кхалберзо, кхалберзаца волчица; дор- ха Злая волчица.

КХАЛГ1АЖ сущ. я (я), -аш, -о, -аца гусыня; кура Важная гусыня.

КХАЛИЙТА (кхоалийт, кхалийтар, кхоалийтаргда) понуд. от кхала; дото- ца ~ еза шалта. Надо покрыть кинжал серебром.

КХАЛИНГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца за­зубрина; мангала Зазубрина косы.

КХАЛКХА сущ. я (я), -аш, -о, -аца гланда; ~ йийстай. Гланда распухла.

КХАЛКХЕ // Ч1ЕНГ сущ. я (я), -наш, -аш, -но, -о, -нца, -аца подбородок; ~ етталу. Дрожит подбородок.

КХАЛКХИЙ // У сущ. д (только в ед. ч.), -но, -наца скарлатина; - д1а-к>ха дувла лазар да. Скарлатина - заразная болезнь.

КХАЛК1АЛХЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца двойной подбородок; Двойной подбородок.

КХАЛЛА (кхоалл, кхаьллар, кхаьл- лад, кхоалларгда) глаг. однократн. действ, закусить, поесть, откусить, отведать немного; х1ама Отведать пищу.

КХАЛЛАРмасд. закуска, еда; ~ хьа- т1ада. Принести закуску.

КХАЛЛИЙ'ГА(кхоаллийт, кхаллий- тар, кхоаллийтаргда) понуд. от кхалла; х1ама ~ еза. Нужно закусить.

КХАЛНАЬХА прил. женский, дам­ский; ~ парикмахер. Женский парик­махер.

КХАЛСАГ сущ. я (б), кхалнах, -о, -аца женщина, дама; маьре яханза Незамужняя женщина.

КХАЛХА (кхалх, кхелхар, кхел- хад, кхалхаргда) глаг. 1) скончаться, умереть; ший гаргарча наха юккъе ~ ла. Желать умереть среди своих род­ных; 2) переселиться; ваьхачара - атта дац. Переселиться из родных мест не­легко.

КХАЛХА (кхалхар) прич. 1) уми­рающий; ~ саг к1айвеннавар. Умира­ющий человек был бледным; 2) пересе­ляющийся; ~ саг керда боахам буллаш вар. Переселяющийся человек строил новое хозяйство.

КХАЛХАР масд. 1) смерть, кончи­на; гаргара саг Смерть родственника; 2) переселение; ваьхачара Переселе­ние из насиженных мест.

КХАЛХИЙТА (кхалхийт, кхал- хийтар, кхалхийтаргда) 1) понуд. от кхалха; парг!ата Дать возможность спокойно умереть. 2) понуд. от кхалха; лоамарой ~ rlepxa. Предпринимать по­пытки, чтобы переселить горцев.

КХАЛ ЧА сущ. я (я), -рч, кхалчай- во, -ца медведица; - чайтоакгашца ловзар. Медведица играла с медве­жатами.

КХАЛЧ1ЕНГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца раздвоенный (с ямочкой) подбородок; - йолаш вар из. Он имел раздвоенный подбородок.

КХАРДА (кхард, кхаьрдар, кхаьр- дад, кхардаргда) глаг. презирать, пре­небрегать, злорадствовать; ~ мегарг- вац. Нельзя злорадствовать.

КХАРДА (кхардар) прич. презира­ющий, пренебрегающий; ~ саг. Зло­радствующий человек.

КХАРДАР масд. пренебрежитель­ность, пренебрежение, презрение, насмешка; о нахах ~ ц1ендаь д1ада- ккха! Избавиться начисто от презрения к людям!

КХАРДИЙТА (кхоардийт, кхардий- тар, кхоардийтаргда) понуд. от кхарда;

цхьаккха а ~ везац. Не надо никому злорадствовать.

КХАРЗА1 (кхорз, кхерзар, кхерзад, кхорзаргда) глаг. однократн. действ. зажарить, поджарить; дулх ~ деза. Нужно поджарить мясо.

КХАРЗА2 (кхорз, кхерзар, кхерзад, кхорзаргда) глаг. однократн. действ. полоскать, ополаскивать, ополоснуть; пхьег1ашта ц1ена хий Ополоснуть посуду чистой водой.

КХАРЗАР 1 масд. поджаривание; котлеташ Поджаривание котлет.

КХАРЗАР1 масд. полоскание, опо­ласкивание; шозза хий Двойное опо­ласкивание водой.

КХАРЗИЙТА1 (кхорзийт, кхарзий- тар, кхорзийтаргда) понуд. от кхарза1; дулх Поджарить мясо.

КХАРЗИЙТА2 (кхорзийт, кхарзий- тар, кхорзийтаргда) понуд. от кхарза2; пхьег1ашта ц1ена хий Прополоскать посуду чистой водой.

КХАРТА сущ. я (я), -аш, -о, -аца сыпь на теле, корь, прыщ; ожог кра­пивой; отек при ужалении; хьаь т1а ~ яьннай. На лбу выскочил прыщ.

КХАРТМАТТАНЕ прил. шерохо­ватый, шершавый, щербатый, рябой; ~ ц1ока дола саг. Человек с рябинками на коже.

КХАСТА (кхаст, кхестар, кхестад, кхастаргда) глаг. однократн. действ. покрутиться, раскрутиться, покру­житься; ~ тигац. Не может раскру­титься.

КХАСТА (кхастар) прич. кружа­щий, крутящийся; ~ чарх. Крутящее­ся колесо.

КХАСТАР масд. прокрут; цкъа Один прокрут.

КХАСТИЙТА (кхастийт, кхастий- тар, кхастийтаргда) понуд. от кхаста;

балерина Надо балерине покру­житься.

КХАХЬА (кхухь, кхихьар, кхихьад, кхухьаргда) глаг. многократн. действ. носить, возить, тащить, таскать; маше- наца кир Возить груз машиной.

КХАХЬАР масд. ношение; мухь Ношение груза.

КХАХЬИЙТА (кхухьийт, кхахьий- тар, кхухьийтаргда) понуд. от кхахьа; кинижкаш ~ деза. Носить учебники.

КХАХЬПА1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца женщина легкого поведения, распут­ница; Распутница.

КХАХЬПА2// ГИДУАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца подсолнух, подсолнечник; - кхаьчай. Подсолнух созрел.

КХАХЬПАЙ прил. подсолнуховый, подсолнечный; ~ муг1. Ряд подсолну­хов.

КХАХЬПАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца распутство; Распутство.

КХАЧА 1 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца продовольствие, еда, питание, пища; дика кийчбаь Искусно при­готовленная пища.

КХАЧА2 (кхач, кхаьчар, кхаьчад, кхачаргда)глаг. созреть,созревать, вызреть, зреть; йис йилалехьа Со­зреть до заморозков.

КХАЧА 3(кхоач, кхаьчар, кхаьчад, кхоачаргда) глаг. 1) прибыть, прибы­вать; lyppa Прибыть утром; 2) до­стигнуть, достигать, достичь; доккхача толамашка Достичь больших успе­хов; 3) поспеть, поспевать; ханнахьа больнице Поспеть вовремя в боль­ницу; 4) добраться, добираться; цига ~ хала да. Туда добираться трудно.

КХАЧАН прил. пищевой, продо­вольственный; - налог лохъяьй. Про­довольственный налог снизили.

КХАЧАНЗА прил. незрелый, неспе­лый, недозрелый, недоспелый; - сом. Незрелый плод.

КХАЧАР 1 масд. прибытие, дости­жение; сийленга Достижение славы.

КХАЧАР2 масд. созревание; ялаташ ханиахьа Своевременное созревание хлебов.

КХАЧИЙТА1 (кхоачийт, кхачий- тар, кхоачийтаргда) понуд. от кхача2; маьлхе Дать созреть на солнце.

КХАЧИЙТА2 (кхоачийт, кхачий- тар, кхоачийтаргда) понуд. от кхача3; сарахьа - веза. Нужно, чтобы прибыл вечером.

КХАЧЧАЛЦА послелог до; юрта - г!аш г!о. Добраться до села пешком.

КХАШКАРА1 прил. полевой; - зиза. Полевой цветок.

КХАШКАРА2 нареч. с полей; - ц1аа- ха. Возвращаться с полей.

КХАЪ сущ. б (д), -аш, -о, -аца 1) доб­рая, радостная весть, известие; дика Радостная весть; 2) подарок при со­общении радостной вести; - д1абала. Дать подарок за сообщение радостной вести; 3) мзда, взятка, подкуп; ~ ийбе. Брать взятки.

КХАЪ ИЙБАР масд. взяточниче­ство; - къа да. Взяточничество - грех.

КХАЪ ИЙБЕР сущ. в, я (б), -аш, -чо, -чунца взяточник, взяточница; - гуча- ваккха. Выявить взяточника.

КХАЬ//КЪАЬ сущ. в, я (б), -ш, -с, -ца посол, консул; машар беча дакъа лоацаих вар В перемирии участвовал посол.

КХАЬБА прил. вскормленный; ~ бу- г!а. Вскормленный бык.

КХАЬБАР сущ. в, я (б), -аш, -чо, -чунца кормилец, опекун; ~ ларх1а. Почитать кормильца.

КХАЬЛА 1 прил. покрытый; до- тоца ~ шалта. Кинжал, покрытый се­ребром.

КХАЬЛА ~прил. неясный, пасмур­ный; - ди. Пасмурный день.

КХАЬЛЕ сущ. уст. я (я), -ш, -но,

-ца аул, село; саг ца ваха Необита­емый аул.

КХАЬЛЛЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца туча; 1аьржа Чёрная туча.

КХАЬННЕ 1 прил. тройственный;

  • барт. Тройственный союз.

КХАЬННЕ 2 нареч. втроем; - илли ала. Спеть песню втроем.

КХАЬРА1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца среда ; - да тахан. Сегодня среда.

КХАЬРА2 прил. трехлетний (о ско­тине); - баьнна уст. Трехлетний бык.

КХАЬТА прил. плотный, нередкий;

  • к1ада. Плотная ткань.

КХАЬХКХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца; представитель ингушского рода кяхкхой; - вовза. Познакомиться с кяхкинцем.

КХАЬЧА 1 прил. спелый, зрелый, созревший; ~ харбаз. Спелый арбуз.

КХАЬЧА2 (кхаьчар) прич. добрав­шийся, дошедший; сайран - хьаьша. Гость, дошедший вечером.

КХАЬЧА3 (кхаьчар) прич. достав­шийся; сона ~ совгХат. Доставшийся мне подарок.

КХАЬЧ-КХАЬЧА (кхаьч-кхаьчар) прич. 1) каждый созревший; ~ лимон Хойож. Каждый созревший лимон па­дает; 2) каждый достающийся; - дакъа. Каждый достающийся кусок.

КХЕ1 сущ. я (я), -ш, -во, -ца фасоль, чечевица, боб; к!ай Белая фасоль.

КХЕ 2 (кхув, кхийр, кхийннад, кхувргда) глаг. расти, зреть, возму­жать; ~ доладала. Начать расти.

КХЕ 3 (кхув, кхийра, кхийннад, кхувргда) глаг. успеть, поспеть; бал- .< ха Успеть на работу.

КХЕДАЙТА (кхедайт, кхедайтар, кхедайтаргда) понуд. от кхеде; ахк- кан Позволить растить все лето.

КХЕДАЛА (кхелу, кхеделар, кхе- лургда) потенц. от кхеде; ~ мег тхона ялат. Возможно, мы сможем вырас­тить хлеб.

КХЕДАР масд. 1) выращивание; ялат Выращивание хлеба; 2) воспи­тание; бер Воспитание ребенка.

КХЕДЕ (е, ве, бе) (кхеду, кхедир, кхедаьд, кхедергда) глаг. растить, вырастить, воспитать, воспитывать; дика Хорошо воспитать.

КХЕДЕР масд. воспитатель; бе- раш Воспитатель детей.

КХЕДУ (кхедер) прич. 1) выращи­вающий; зизаш ~ саг. Человек, выра­щивающий цветы; 2) воспитывающий; бер ~ ваьрас. Опекун, воспитывающий ребёнка.

КХЕЙ прил. фасолевый, чечевич­ный, бобовый; - салат. Фасолевый салат.

КХЕЛ1 сущ я (я), -аш, -о, -аца судеб­ное решение, приговор; судхочо ~ хьа- кхайкайир. Судья объявил приговор.

КХЕЛ2 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца судьба, удел, участь; иштта хин- най цун Такова была его участь.

КХЕЛ 3 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца кара; оДаьла Предопреде­ление.

КХЕЛ 4 сущ. я (я), -аш, -о, -аца суд обычного права; дош дувцаргдар ~ я. Дело будет рассмотрено судом обыч­ного права.

КХЕЛАХО сущ. уст. в, я (б), -й, -чо, -чунца судья; ц1ихеза Известный судья.

КХЕЛ Е (кхел ю, кхел йир, кхел яьй, кхел ергья) глаг. 1) обсудить, решить; цу г1улакха Решить это дело; 2) осу­дить, наказать; нийса Правильно осудить.

КХЕЛХА (кхелх, кхелхар, кхел- хад, кхелхаргда) глаг. многократн. действ, переселяться; ваьхачара Переселяться из родных мест.

КХЕЛХАР масд. переселение; нах лоамашкара Переселение людей с гор.

КХЕЛХИЙТА (кхелхийт, кхелхий- тар, кхелхийтаргда) понуд. от кхелха; ~ веза из. Ему надо переселиться.

КХЕЛЪЮ (кхелъер) прич. осужда­ющий, наказыващий; ~ 1аьдал. Осуж­дающая власть.

КХЕЛЪЮЯЛА (кхелъюлу, кхелъ- юелар, кхелъюлургья) потенц. от кхел е; нийса ~ мег. Возможно, смогут выне­сти справедливое судебное решение.

КХЕЛЪЯЙТА (кхелъяйт, кхелъяй- тар, кхелъяйтаргья) понуд. от кхелъе; йоаг1ачоа ~ еза. Нужно осудить ви­новного.

КХЕМА сущ. б (д), -аш, -о, -аца ин­струмент для разминания кожи; - боа- цаш нихь тоалац. Без инструмента для разминания кожу невозможно обра­ботать.

КХЕНЗА прил. незрелый, несозрев­ший, невыросший; ~ ялат. Незрелый хлеб.

КХЕР1 масд. возмужание; ший хан- нахьа Своевременное возмужание.

КХЕР2масд. от успеть; сарахьа ц1а- ва Успеть вечером вернуться домой.

КХЕР А 1 // KXEPTIO сущ. б (д), -ий // -й, -о // -с, -аца //• -ца камень, булыжник; ~ гулбе. Собрать камни.

КХЕРА2(кхер, кхийрар, кхийрад, кхераргда)глаг. бояться,опасаться, страшиться, робеть; боадонах. Бо­яться темноты.

КХЕРА (кхерар) прич. боящий­ся; ц!ерах ~ саг. Человек, боящийся огня.

КХЕРАДАЙТА (кхерадайт, кхе- радайтар, кхерадайтаргда) понуд. от кхераде; топ теха Напугать выстре­лом.

КХЕРАДАЛА (вала, бала, яла) (кхералу, кхераделар, кхераденнад, кхералургда) глаг. пугаться, испугать­ся, оробеть; струсить, трусить; - йиш яц. Нельзя пугаться.

КХЕРАДАЛАР масд. испуг; ~ зовза хилар да. Испуг - результат трусли­вости.

КХЕРАДАЛИЙТА (кхерадолийт, кхерадалийтар, кхерадолийтаргда) по­нуд. от кхерадала; ~ мегаргдац. Нельзя пугаться.

КХЕРАДАР масд. запугивание, устрашение, угроза; адам Устраше­ние людей.

КХЕРАДЕ (ее, е, бе) (кхераду, кхе- радир, кхерадаьд, кхерадергда) глаг. пугнуть, пугать, испугать, запугать, припугнуть, страшить, стращать, на­пугать, устрашить, застращать; ца- ховш Неумышленно испугать.

КХЕРАДЕННА нареч. испуганно; ~ д1а-юха хьежа. Испуганно смотреть по сторонам.

КХЕРАДУ (кхерадер) прич. пуга­ющий; кхокхарч ~ циск. Кот, пуга­ющий голубей.

КХЕРАЛУ (кхералур) прич. пуга­ющийся; атта ~ бер. Легко пугающийся ребенок.

КХЕРАМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца опасность, угроза, страх; ~ д1абалац керара. Страх не покидает душу.

26 Заказ №155

КХЕРАМ БОАЦА // КХЕРАМЗА

прил. безопасный, безбоязненный, бесстрашный; ~ моттиг леха. Искать безопасное место.

КХЕРАМ БОАЦАШ нареч. безопас­но, безбоязненно, бесстрашно; ~ лата. Бесстрашно сражаться.

КХЕРАМ БОЛА прил. боязненный, страшный, грозный, опасный; - х1ама. Страшное явление.

КХЕРАМ БОЛАШ нареч. опас­но, грозно, страшно; ~ хет. Кажется страшно.

КХЕРАМЕ1 прил. опасный, страш­ный, угрожающий, жуткий; ~ ди. Страшный день.

КХЕРАМЕ2нареч. опасно, страшно, грозно; ~ хургдац. Страшно не будет.

КХЕРАМЗЛЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца безопасность; наьха - 1алашъю паччахьалкхе. Государство, обеспечивающее безопасность граж­дан.

КХЕРАМ ТАССА (кхерам тосс, кхерам тессар, кхерам тессаб, кхе­рам тоссаргба) глаг. однократн. действ, пригрозить, нагнать страх; ерригача шахьара ~ г!ертар моаста- г!а. Враг стремился нагнать страх на весь город.

КХЕРАМ ТАССАР масд. устраше­ние, нагнетание страха; наха Устра­шение граждан.

КХЕРАМ ТАССИЙТА (кхерам тоссийт, кхерам тассийтар, кхерам тоссийтаргба) понуд. от кхерам тасса; ~ безац. Не надо нагонять страх.

КХЕРАМ ТЕССА (кхерам тесс, кхе­рам тийсар, кхерам тийсаб, кхерам тессаргба) глаг. многократн. действ. грозить, нагонять страх; ~ йиш яц. Нельзя грозить.

КХЕРАМ ТЕССА (кхерам тессар) прич. грозящий, нагоняющий страх, шантажирующий; ~ х!ама. Явление, нагоняющее страх.

КХЕРАМ ТЕССАР масд. угроза, шантаж, шантажирование; <> - зулам лехар. Шантажирование - злонаме­ренность.

КХЕРАМ ТХАТУВСА (кхерам т1а- тувс, кхерам т1атийсар, кхерам т1а- тийсаб, кхерам тХатувсаргба) глаг. многократн. действ, нагонять страх; ~ г1ерта. Пытаться нагнать страх.

КХЕРАМ Т1АТУВСА (кхерам т1а- тувсар) прич. угрожающий, нагоня­ющий страх; наха ~ зуламхо. Преступ­ник, нагоняющий страх на людей.

КХЕРАМ ТТАТУВСАР масд. от кхерам т!атувса; ~ ма леладе. Не угро­жать.

КХЕР АР масд. опасение, боязнь, страх, трусость; ~ д1адаккха. Избавить­ся от страха.

КХЕРЗА1 (кхерз, кхийрзар, кхийр- зад, кхерзаргда) глаг. многократн. действ, жарить; фуаш Жарить яйца.

КХЕРЗА 2(кхерз, кхийрзар, кхийр- зад, кхерзаргда) глаг. многократн. действ, ополаскивать, полоскать; пхьег!ашта хий Ополаскивать по­суду водой.

КХЕРЗА3 прил. жареный, поджа­ренный; ~ коартол. Жареный карто­фель.

КХЕРЗ АД АЛА (кхерзалу, кхер- заденнад, кхерзалургда) потенц. от кхерза укх Гаькъа чу ~ мег дулх. Возможно, в этой сковороде мясо под­жарится.

КХЕРЗАР масд. ополаскивание; мела хий Полоскание теплой во­дой.

КХЕРЗА ФУ АШ сущ. д (только во мн. ч.), -а, -ца яичница; ~ оттаде. По­дать яичницу.

КХЕРЗИЙТА '(кхерзийт, кхерзий- тар, кхерзийтаргда) понуд. от кхерза'; дулх Жарить мясо.

КХЕРЗИЙТА 2 (кхерзийт, кхерзий- тар, кхерзийтаргда) понуд. от кхерза2; пхьегГашта хий Предоставить воз­можность сполоснуть посуду.

КХЕРИЙТА (кхерийт, кхерийтар, кхерийтаргда) понуд. от кхера; ~ везац саг. Не нужно никого бояться.

КХЕРТЮЙ прил. булыжный; ~ никъ. Булыжная мостовая.

КХЕСТА (кхест, кхийстар, кхийс- тад, кхестаргда) глаг. многократн. действ, крутиться, вертеться, вращать­ся, кружиться, двигаться; скитаться, странствовать; шататься, склоняться; дукха Долго кружиться.

КХЕСТА (кхестар) прич. кружа­щийся, вертящийся, вращающийся; скитающийся, шатающийся; сигала - аэроплан. Аэроплан, кружащийся в небе.

КХЕСТАДАЙТА (кхестадайт, кхестадайтар, кхестадайтаргда) по­нуд. от кхестаде; ма Не давать вращать.

КХЕСТАДАЛА (кхесталу, кхеста- делар, кхесталургда) глаг. крутиться, вращаться; ко ~ мег. Ручка может вра­щаться.

КХЕСТАДАР масд. вращение, кру­чение, вращательное движение; сиха Быстрое вращение.

КХЕСТАДЕ (кхестаду, кхестадир, кхестадаьд, кхестадергда) глаг. кру­тить, вертеть, вращать, кружить, по­крутить; кулг Крутить руку.

КХЕСТАДУ (кхестадер) прич. вра­щающих!; ко ~ саг. Человек, враща­ющий рукоятку.

КХЕСТАЛУ (кхесталур) прич. вра­щающийся; атта ~ гом. Легко враща­ющийся круг.

КХЕСТАР масд. вращение, стран­ствование, шатание без дела; чарка Вращение колеса ,

КХЕСТИЙТА (кхеотийт, кхестий- тар, кхестийтаргда) понуд. от кхеста; ~ езац. Не давать вращаться,

КХЕСТОРГ сущ. я (я), =аш, -о, -аца вертушка, вентилятор; xlapa кабине­те ~ латтар- В каждом кабинет© стоял вентилятор.

КХЕТА1 (кхет, кхийтар, кхийттад, кхетаргда) глаг. попасть, попадать; меттахьа Попасть в цель.

КХЕТА2 (кхет, кхрйтар, кхийттад, кхетаргда) глаг. понять, воспринять; аз яхачох Понять то, о чём я говорю.

КХЕТА3 (кхет, кхийтар, кхийттад» кхетаргда) глаг. встретиться, встре­чаться; новкъостах Встретиться с товарищем.

КХЕТА 1 (кхетар) прич. попада­ющий» поражающий; меттахьа ~ пхо. Пуля, попадающая в цель.

КХЕТА 2 (кхетар) прич, понима­ющий, воспринимающий; темах ~ де- шар^о. Ученик, понимающий тему.

КХЕТА 8 (кхетар) прил, встреча­ющийся; доттаг!чох ~ аДамига саг. Щдрща, рстрецающийея с другом,

КХЕТАДАЙТА (кхетадайт, кхета- дуйтар, ккетадайтаргда) понуд. от кхе- таде; нийса ~ деза цунга шийга яхар. Цад9, чтобы он правильно понял то, что ему говорят.

КХЕТАДАР масд. понимание, поня­тие, ааепрдйтде? ©сдаевиие, осознание, соображение, разъяснение, пояснение, объяснение, истолкование; 1омадаьр Освоение изученного.

КХЕТ АДЕ (кхетаду, кхетадир, кхе- тадаьд, кхетадергда) глаг, понимать, вразумить, дать понять, вразумлять; объяснить, разъяснить, разъяснять; дувцар Понимать речь.

КХЕТАДУ (кхетадер) прич. понима­ющий, осмысливающий, воспринима­ющий; д!ааьннар - дешархо. Ученик, воспринимающий все правильно.

КХБТАМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца понятие, сознание, разум; наьха Сознание людей.

КХЕТ AM БАЛАР // КХЕТАМЦА КХЕДАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца воспитание, внушение, разъяснение, просвещение; кхувш йоагГача т1ехьен- на нийса Правильное воспитание подрастающего поколения.

КХЕТ AM ВО АЦА прил. несозна­тельный, несообразительный, непонят­ный, недалекий, неспособный; - саг. Несообразительный человек.

КХЕТАМ БОЛА прил. сметливый, сообразительный, способный, созна­тельный, умудренный; - студент. Спо­собный студент.

КХЕТАМЕ // КХЕТАМА прил. умственный, духовный, толковый, смышленый, опытный, разумный, со­знательный; - къахьегам. Умственный труд.

КХЕТАМЗА прил. 1) несмышленый, неразумный; - х!ама, Неразумное су­щество; 2) безрассудный; - даьр. Без­рассудный поступок.

КХЕТАР1 масд. попадание, пораже­ние; хьежоргах топ нийса Попадание из ружья в цель.

КХЕТАР2 масд. понимание; дув- цачох Понимание того, о чем го­ворят.

КХЕТАЧЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца заседание, собрание, совещание, совет, сходка, сход, съезд; шеръяь Расши­ренное заседание.

КХЕТИЙТА 1 (кхетийт, кхетий- тар, кхетийтаргда) понуд. от кхета2; харцдолчох - деза. Осознать непра­вильное.

КХЕТИЙТА2 (кхетийт, кхетийтар, кхетийтаргда) понуд. от кхета3; даьх- наьнах Встретиться с родителями.

КХЕТИЙТА3(кхетийт, кхетийтар, кхетийтаргда) понуд. от кхетамет- тахьа ~ еза. Нужно стараться попасть в цель.

КХЕТОРАКАЬХАТсущ. д(д), -аш, -о, -аца объяснительная записка; ~ кораде. Найти объяснительную записку.

КХЕХКА1 прил. полный (чем-то сы­пучим); хьоарах ~ бога. Чашка, полная муки.

КХЕХКА 2 (кхехк, кхийхкар, кхийхкад, кхехкаргда) глаг. кипеть, закипеть, вариться, прокипеть; хий - доладеннад. Вода начала закипать.

КХЕХКА3(кхехк, кхехкар, кхех- кад, кхехкаргда) глаг. сыпать, засы­пать; к1а к1езиг-к1езига ~ деза апар чу. Пшеницу в желоб (мельничный) нужно сыпать понемногу.

КХЕХКА 1 (кхехкар) прич. сыпя- щий, засыпающий; шекар чаьла ~ йи-

1иг. Девочка, сыпящая сахар в чай.

КХЕХКА 2 (кхехкар) прич. кипя­щий; ~ дилла. Кипящий бульон.

КХЕХКАДАЙТА(кхехкадайт, кхех- кадайтар, кхехкадайтаргда) понуд. от кхехкаде; фуаш Сварить яйца.

КХЕХКАДАЛА (кхехкалу, кхехка- делар, кхехкаденнад, кхехкалургда) потенц. от кхехка 2; укх ц1ера т1а ~ мег. Возможно, получится сварить на этом огне.

КХЕХКАДАЛАР масд. кипячение; сиха Быстрое кипячение.

КХЕХКАДАР масд. варка; болат Варка стали.

КХЕХКАДЕ (кхехкаду, кхехкадир, кхехкадаьд, кхехкадергда) глаг. ва­рить, кипятить, прокипятить, сварить, отварить; кофи Варить кофе.

КХЕХКАДУ (кхехкадер) прич. варя­щий, кипятящий; дулх ~ нана. Мать, варящая мясо.

КХЕХКАР масд, от кхехка3; хьоар галешка Засыпание муки в мешки.

КХЕХКИЙТА1 (кхехкийт, кхехкий- тар, кхехкийтаргда) понуд. от кхехка3; к!езиг-к1езига ~ деза апар чу ялат. По­немногу сыпать зерно в мельничный желоб.

КХЕХКИЙТА2 (кхехкийт, кхехкий- тар, кхехкийтаргда) понуд. от кхехка2; кхы а ~ еза. Нужно дать довариться.

КХЕХККА нареч. доверху; доа ~ хьалбизаб хьажк1ех. Сапетка доверху засыпана кукурузой.

КХЕХКОР масд. от кхехка; Ва­рево.

КХИЙ сущ. д (д), -ш, -во, -ца хлев, конюшня; доахан Коровий хлев.

КХИЙНА прил. взрослый, совер­шеннолетний, возмужалый; ~ во1, Взрослый сын.

КХИЙНАР сущ. в, я (б), -аш, кхий- начо, кхийначунца взрослый; - хьаве- ха. Позвать взрослого.

КХИЙТА1 (кхуйт, кхийтар, кхуй- таргда) понуд. от кхе2; даьшца ~ деза. Нужно расти среди родственников отца.

КХИЙТА 2 (кхуйт, кхийтар, кхуй- •гаргда) понуд. от кхе ~ деза кема т1а ховша. Надо, чтобы успели на само­лёт.

КХИМАР сущ. б (д), -аш, -о, -ца ковш (мельничный бункер), горлыш­ко; хьаьрхочо ~ д!ач1оаг1йир. Мельник закрепил бункер.

КХОАБА (кхоабар) прич. кормя­щий, содержащий; бо ~ ваьрас. Опекун, содержащий сироту.

КХОАБАДАЛА (кхоабалу, кхоа- баделар, кхоабалургда) потенц. от кхаба ~ мег. Возможно, сумеет про­кормить.

КХОАБАДАЛАР масд. от кхоабада- ла; 1анне Прокормить всю зиму.

КХОАДАЙТА (кхоадайт, кхоадай- тар, кхоадайтаргда) понуд. от кхоаде; ~ деза ханнахьа ишколе даха. Нужно, чтобы успели вовремя в школу.

КХОАДАР масд. от кхоаде; деррига де Успеть сделать все.

КХОАДЕ (кхоаду, кхоадир, кхоа- даьд, кхоадергда) глаг. успеть; ~ мег. Можем успеть.

КХОАДУ (кхоадер) прич. успева­ющий; деррига де ~ нускал. Невеста, успевающая все сделать.

КХО A3 сущ. бот., я (только в ед. ч.), -о, -аца люцерна; шера шозза-кхозза хьокх Люцерну за год косят два-три раза.

КХОАКХАЛПА сущ. я (я), -аш, -о, -аца штрипка (тесьма, пришитая к кон­цу штанины и охватывающая ступню); ~ е. Подшить штрипку.

КХОАКХАЛБАККХА (кхоакхал- боаккх, кхоакхалбаьккхар,кхоакхал- баьккхаб, кхоакхалбоаккхаргба) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, ли­шить дара речи; мотт Лишить дара речи.

КХОАКХАЛБАККХАР масд. лише­ние дара речи; Лишение дара речи.

КХОАКХАЛБАККХИЙТА (кхоа- кхалбоаккхийт, кхоакхалбаккхийтар, кхоакхалбоаккхийтаргба) понуд. от кхоакхалбаккха; мотт ~ йиш яц. Нель­зя допустить потери дара речи.

КХОАКХАЛБАЛА (кхоакхалбоал, кхоакхалбаьлар, кхоакхалбаргба) глаг. потерять дар речи; унахочун мотт ~ бо- лабеннаб. Больной начинает терять дар речи.

КХО АКХА ЛБА Л АР масд. утеря дара речи; цГаьхха мотт Внезапная потеря дара речи.

КХОАКХАЛБОАККХА (кхоакхал- боаккхар) прич. лишающий дара речи; мотт ~ лазар. Болезнь, лишающая дара речи.

КХОАКХАЛБОАККХАБАЛА

(кхоакхалбоаккхалу, кхоакхалбоа- ккхабелар, кхоакхалбоаккхалургба) глаг. потерять дар речи; ~ мег. Может потерять дар речи.

КХОАКХАЛДАЛА (кхоакхалдоал, кхоакхалдаьлар, коакхалдаьннад, кхоакхалдаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, онеметь, потерять дар речи; цГаьхха Внезапно потерять дар речи.

КХОАКХАЛДАЛИЙТА (кхоа­кхалдоал ийт, кхоакхалдалийтар, кхоакхалдоалийтаргда) понуд. от кхоа- кхалг1адала; ~ йши яц! Беречь от оне­мения.

КХОАКХАЛДОВЛА (кхоакхал- довл, кхоакхалдайлар, кхоакхал- дайнад, кхоакхалдовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ. лишиться дара речи; Лишиться дара речи.

КХОАКХАЛДОВЛА (кхоакхалдов- лараш) прич. немеющие; ~ метташ. Не­меющие языки.

КХОАКХАЛДОВЛАР масд. утеря дара речи; кхераденна Потеря дара речи от испуга.

КХОАЛАГ1А числ. третий; ~ класс. Третий класс.

КХОАЛЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца навес; коа ~ яр. Во дворе был навес.

КХОАЛЛА (кхоаллар) прич. заку­сывающий, пробующий; модз ~ эцархо. Покупатель, пробующий мед.

КХОАЛЛАД АЛА(кхоаллалу, кхоал- ладелар, кхоаллалургда) глаг. переку­сить; х1ама ~ мег. Возможно, сможет немного перекусить.

КХО АН А парен, завтра; ~ ховргда вайна. Завтра узнаем.

чт

КХОАНАРА прил. завтрашний; ~ди. Завтрашний день.

КХОАНЕ 1 сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца завтра; ~ Даьлага я. Будущее во власти Всевышнего.

КХОАНЕ2 сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца будущее; сийрда Светлое будущее.

КХОАННАГ1ЦА // КХОАННАПА

нареч. попозже; ~ г1оргда. Попозже пойдем.

КХО АННА ЛЦ А нареч. до завтра; ~ сабарде. Подождать до завтра.

КХО АР AM // КХОАРДАМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца злорадство; ~ во могабаьб. Злорадство представляется отвратительным.

КХОАЧА (кхоачар) прич. доста­ющийся; хала ~ маькха ч!егилг. С тру­дом достающийся кусок хлеба.

КХОАЧАДАЙТА (кхоачадайт, кхо- ачадайтар, кхоачадайтаргда) понуд. от кхоачаде; ший ахча ~ деза. Нужно израсходовать свои деньги.

КХОАЧАДАЛА (яла, бала) (кхоа- чалу, кхоачаделар, кхоачаденнад, кхоачалургда) глаг. кончиться, кон­чаться; израсходоваться, иссякнуть, иссякать; сиха ~ тарлу. Может быстро кончиться.

КХОАЧАДАЛАР масд. окончание, израсходование; ахча Израсходо­вание денег.

КХО АЧ АД А ЛИЙТ А (кхоачадо- лийт, кхоачадалийтар, кхоачадолий- таргда) понуд. от кхоачадала; 1ан юккъе ~ йиш яц. Надо, чтобы к сере­дине зимы не закончилось.

КХОАЧАДАЛЛАЛЦА нареч. до окончания (пока не кончился); кино ~ баг!а. Сидеть до окончания фильма.

КХОАЧАДАР масд. израсходо­вание; дар Расходовать име­ющееся.

КХОАЧ АДЕ (йхсЬчаду, кхоачадир, кхоачадаьд, кхоачадергда) глаг. кон­чить, кончать; исчерпать, израсходо­вать, расходовать; ~ атта да. Расходо­вать легко.

КХОАЧАДУ (кхоачадер) прич. от кхоачаде; хий ~ болхло. Рабочий, рас­ходующий воду.

КХОАЧАЛУРГДОАЦА прил. не­иссякаемый, неистощимый; ~ рузкъа. Неистощимое богатство.

КХОАЧАМ1 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца достаток, обеспечение, запас, припас, снаряжение; инструмент; ~ лоаттабе. Содержать в достатке.

КХОАЧАМ 2 грамм, член предло­жения (дополнение); ~ предложене кертерза маьже я. Дополнение - вто­ростепенный член предложения.

КХОАЧАМ БАЙТА (кхоачам байт, кхоачам байтар, кхоачам байтаргба) понуд. от кхоачам бе; ~ беза д1аден~ начох. Надо довольствоваться выде­ленным.

КХОАЧАМ БАР масд. удовлетворе­ние, довольство, удовлетворенность; хьайгарчох Довольствоваться тем, что у тебя есть.

КХОАЧАМ БЕ (кхоачам бу, кхоа­чам бир, кхоачам баьб, кхоачам бергба) глаг. довольствоваться, удовлетворить­ся, удовлетворяться, снабдить, обе­спечить; долчох Довольствоваться имеющимся.

КХОАЧАМБОЛА прил. удовлетво­рительный, достаточный; ~ жоп. Удо­влетворительный ответ.

КХОАЧАМБОЛАШ нареч. доста­точно, удовлетворительно; таханар- чоа ~ да. На сегодня достаточно.

КХОАЧАМ БОАЦА прил. незакон­ченный, неудовлетворительный; ~ йоа- зув. Незаконченное письмо.

КХОАЧАМБОАЦАР сущ. д (д), -аш, -чо, -чунца недостаток, дефект; - д1а- даккха. Устранить дефект.

КХОАЧАМ БУ (кхоачам бер) прич. заготовляющий, поставляющий, обе­спечивающий, снабжающий; кирпиш- ках ~ завод. Завод, поставляющий кирпич.

КХОАЧАМ БУБАЛА (кхоачам булу, кхоачам бубелар, кхоачам булургба) потенц. от кхоачам бе; 1ан ~ мег. Воз­можно, сумеем запастись на зиму.

КХОАЧАМ ХИЛА (кхоачам хул, кхоачам хилар, кхоачам хиннаб, кхо­ачам хургба) глаг. удовлетвориться, удовлетворяться; ~ даьчох. Удовлет­вориться сделанным.

КХОАЧАМ ХИЛАР масд. удовлет­воренность; кечалах Удовлетворен­ность материальными средствами.

КХОАЧАРА прил. близкий; ~ гар- гара саг. Близкий родственник.

КХОАЧА ^кхоачар) прич. успева­ющий прибыть, прибывающий; сахьа- та Санкт-Петербурге ~ поезд. Поезд, прибывающий в Санкт-Петербург за один час.

КХОАЧА2 (кхоачар) прич. созрева­ющий; гурахьа ~ сом. Фрукт, созрева­ющий осенью.

КХОАЧАРЛЕ сущ. я {только в ед.ч.), -но, -нца родство, ближайшее род­ство; ~ лелае. Поддерживать родство.

КХОАЧАШДАЙТА (кхоачашдайт, кхоачашдайтар, кхоачашдайтаргда) понуд. от кхоачашде; ~ деза декхар. Обязанности надо выполнять.

КХОАЧАШДАР масд. исполнение, выполнение, осуществление, удовлет­ворение, завершение, дополнение, про­ведение; Надилла гГулакх дика До­бросовестное исполнение возложенных обязанностей.

КХОАЧАШДЕ (кхоачашду, кхоа- чашдир, коачашдаьд, кхоачашдерг- да) глаг. завершить, завершать; ис­полнить, исполнять; осуществить, осуществлять; удовлетворить, удо­влетворять; выполнить, выполнять; декхараш Решить задачи.

КХОАЧАШДУ (кхоачашдер) прич. исполняющий, выполняющий, осу­ществляющий, завершающий; декхар ~ эскархо. Военнослужащий, исполня­ющий обязанности.

КХОАЧАШДУЛУРГДОАЦА прил. неисполнимый, невыполнимый; ~ rly- лакх. Невыполнимое дело.

КХОАЧАШДУЛУРГДОЛА прил. исполнимый, выполнимый; ~ амар. Исполнимый приказ.

КХОАЧАШХИЛА (кхоачашхул, кхоачашхилар, кхоачашхиннад, кхоачашхургда) глаг. сбыться, осу­ществиться, осуществляться; испол­ниться, исполняться; хьашташ ~ мег. Желания могут сбыться.

КХОАЧАШХИЛАР масд. осущест­вление, исполнение; лийрх!ар Осу­ществление намерений.

КХОАЧАШХИЛИЙТА (кхоачаш- хулийт, кхоачашхилийтар, кхоачаш- хулийтаргда) понуд. от кхоачашхила; гулламо баь соцам Исполнить реше­ние съезда.

КХОАЧО сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца достаточность, достаток, обеспе­ченность, заготовка; 1ан Заготовка на зиму.

КХОАЧО Е (кхоачо ю, кхоачо йир, кхоачо яьй, кхоачо ергья) глаг. запа­саться, припасти, обеспечить; ~ атта дац. Нелегко запасаться.

КХОАЧО ЙОАЦА прил. необеспе­ченный; ~ пхьар. Необеспеченный мастер.

КХОАЧО ЙОЛА // КХОАЧО ЙО-

ЛАШ прил. обеспеченный, имеющий; язду - дешархо. Школьник, имеющий письменные принадлежности.

КХОАЧО Ю (кхоачо ер) прич. обес­печивающий, делающий запас; 1ан ~ фермер. Фермер, делающий запас на зиму.

КХОАЧО ЯР масд. обеспечение; хан- нахьа Своевременное обеспечение.

КХОАЧЧАРА прил. очень близкий (по родству); ~ гаргара саг. Близкая родственница.

КХОАЧАШ нареч. вполне, оконча­тельно, всецело; - чакхдаккха. Довести до конца.

КХО сущ. д (только в ед. ч.), -но, -ца навоз, помет (скотский); 1атта Коровий навоз.

КХО БА нареч. жалко; теда ~ кхор. Жалко пилить грушу.

КХО Б1АБ числ. триста; ~ ц1а. Три­ста дворов (домов).

КХО Б1АБЗЗА числ. триста раз; - парашютаца чукхоссале. Триста раз прыгнуть с парашютом.

КХО Б1АБ ШУ ДОЛА прил. трех­сотлетний; ~ нажа хи. Трехсотлетний дуб.

КХО Б10АЛАГ1А числ. трехсотый; ~ з1анара 6IoarIa. Трехсотый телеграф­ный столб.

КХОВ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -наца гарь, запах горелого, чад; - латт ц1аг1а. В комнате стоит чад.

КХОВДА (кховд, кхайдар, кхайдад, кховдаргда) глаг. однократн. действ. протянуть руки; полезть; киса По­лезть в карман.

КХОВДАДАЛА (кховдалу, кховда- делар, кховдалургда) потенц. от кхов- да; пела ~ мег еона. Возможно, я смогу подать стакан.

КХОВДАДАЙТА (кховдадайт, кхов- дадайтар, кховдадайтаргда) понуд. от кховдаде; согахьа ~ деза. Надо подать мне.

КХОВДАДАР масд. от кховдаде; сурт Протянуть фотографию.

КХОВДАДЕ (кховдаду, кховдадир, кховдадаьд, кховдадергда) глаг. одно­кратн. действ, протянуть, подать; кулг Подать руку.

КХОВДАР масд. от кховда; сиха киса Быстро сунуть руку в карман.

КХОВДИЙТА (кховдийт, кховдий- тар, кховдийтаргда) понуд. от кховда; ~ везац киса. Не нужно лезть в кар­ман.

КХОВЗТКЪА числ. шестьдесят; ~ га йог!а. Посадить шестьдесят са­женцев.

КХОВЗТКЪАЗЗА числ. шестьюде­сятью, шестьдесят раз; - хьалгГатта. Встать шестьдесят раз.

КХОВЗТКЪЛАПА числ. шестиде­сятый; ~ шу. Шестидесятый год.

КХОВЗТКЪЕ числ. все шестьдесят; ~ ди ц1аг!а даьккхар аз. Все шестьдесят дней я провел дома.

КХОВРА сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца корка, накипь; ~д1аяккха. Устра­нить накипь.

КХОВСА (кховс, кхайсар, кхайсад, кховсаргда) глаг. объект во мн. ч. одно­кратн. действ, бросить, кинуть; к1оага чу Бросить в яму.

КХОВСАДАЛА1 (дала, бала, яла) (кховсалу, кховсаделар, кховсаденнад, кховсалургда) глаг. субъект в ед. ч. од­нократн. действ, прыгнуть; ~ магац. Не могут прыгнуть.

КХОВСАДАЛА2 (кховсалу, кхов- саделар, кховсалургда) потенц. от кховса; зизай курсаш сцена т1а ~ мег. Возможно, получится бросить букеты цветов на сцену.

КХОВСАР масд. 1) сброс; сангар чу Сбросить в канаву; 2) выстрелы; цхьатарра топаш Одновременные выстрелы.

КХОВСИЙТА (кховсийт, кховсий- тар, кховсийтаргда) понуд. от кховса; бургацаш тускара чу Стараться, что­бы мячи попадали в корзину.

КХОДАЙТА (кходайт, кходайтар, кходайтаргда) понуд. от кходе; дар ~ деза. Беречь то, что есть.

КХОДАР масд. сбережение, эконо­мия; ахча Экономия денег.

КХОДЕ (кходу, кходир, кходаьд, кходергда)глаг. беречь, сберечь, эко­номить, сэкономить; массаза Посто­янно экономить.

КХОДУ (кходер) прич. берегущий, экономящий; ялат ~ ахархо. Пахарь, бережно относящийся к зерну.

КХОЗЛАГ1А числ. в третий раз; ~ котдала. Победить в третий раз.

КХОЗАР сущ. я (я), -аш, -о, -ца козырь, козырка (в карточной игре); ~ кхаьчай. Достался козырь.

КХОЗАРА прил. козырной; - т1увс. Козырной туз.

КХОЗЗА числ. трижды, три раза; ~ кхоъ - ийс. Трижды три - девять.

КХОЗЗЕ числ. все три раза; ~ толам баккха. Три раза выиграть.

КХОЙТТА числ. тринадцать; ~ сту­дент. Тринадцать студентов.

КХОЙТТАЗА числ. тринадцать раз; ~ ала. Сказать тринадцать раз.

КХОЙТТАЗЛАГ1А числ. тринад­цатый раз; ~ сала1а г!о. Тринадцатый раз поехать отдыхать.

КХОЙТТЛАГ1А числ. тринадцатый; ~ дешархо. Тринадцатый ученик.

КХОЙТТЕ числ. все тринадцать; - кГаьнк наьк де ховш вар. Все тринад­цать мальчиков умели плавать.

КХОКОГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца таган, тренога для котла, треножник; яьна к1ал ~ латтар. Под котлом стоял таган.

КХОКОГСЕДКЪА сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца созвездие Треугольника (звезды Сириус, Бетельгейзе и Проци- он); ~ шаьрра гу. Ясно видно созвездие Треугольника.

КХОКХА сущ. б (д), -арч, -о, -аца голубь; к1ай Белый голубь.

КХОКХАН // КХОКХАРЧИЙ прил. голубиный; ~ б1и. Голубиное гнездо.

КХОКХАН БОС // КХОКХА БОС прил. сизый цвет; ~ болаш хила. Иметь сизый цвет.

КХОКХАРЧИЙ БУ сущ. я (я), -наш, -но, - нца голубятня; ~ я тха. У нас есть голубятня.

КХОККХА числ. по три, втроем; ~ болхар. Шли втроем.

КХОККХЕ числ. все трое; ~ инсти­туте деша айттаб. Все трое поступили в институт.

КХОЛЛА 1 (кхолл, кхеллар, кхел- лад, кхолларгда) глаг. создать, созда­вать, созидать, творить, сотворить, породить; искусства произведенеш Создавать произведения искусства.

КХОЛЛА 2 (кхолл, кхеллар, кхел- лад, кхолларгда) глаг. накинуть, на­бросить; белажах маша Набросить шаль на плечи.

КХОЛЛА (кхоллар) прич. порож­дающий, сотворяющий, созидающий;

байташ ~ студент. Студент, пишущий стихи.

КХОЛЛАДАЛА (кхоллалу, кхолла- делар, кхолладеннад, кхоллалургда) потенц. от кходладезар ~ мег. Смочь сотворить желанное.

КХОЛЛАДАЛАР масд. от кхолла; лаьтта Сотворение мира.

КХОЛЛАМ 1сущ. б (д), -аш, -о, -ца произведение, создание, творение, творчество, производство; мах баь варгвоаца йоазонхочун Бесценное творчество писателя.

КХОЛЛАМ2// 1АЛАМ сущ. б (толь­ко в ед. ч.), -о, -ца природа; ~ лорабе. Охранять природу.

КХО Л Л AM А прил. производитель­ный, созидательный, творческий; йоа­зонхочун ~ никъ. Творческий путь пи­сателя.

КХОЛЛАР 1масд. сотворение, соз­дание, созидание; дуне Сотворение мира.

КХОЛЛАР2 сущ. д (д), -аш, -о, -ца накидка, чадра, завеса; нускала На­кидка невесты.

КХОЛЛАРХО // КХОЛЛАМХО

сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца творец, создатель; низ бола ~ ва Даьла. Все­вышний - всесильный Творец.

КХОЛЛИЙТА (кхоллийт, кхоллий- тар, кхоллийтаргда) понуд. от кхолла; маша Накинуть плед.

КХОЛХА 1 прил. тройной; ~ х1ама тохар. Нанесение тройного удара.

КХОЛХА 2 нареч. втрое; ~ в1ашка- дилла йовлакх. Платок, сложенный втрое.

КХОЛХАЛЕНЦА // КХОЛХОНЦА

нареч. втройне; ~ меттаоттаде зе. Воз­местить убыток втройне.

КХОЛХАДАЙТА (кхолхадайт, кхолхадайтар, кхолхадайтаргда) по­нуд. от кхолхаде; ~ безаД. Не надо пере­езжать.

КХОЛХАДАЛА (кхолхалу, кхолха- делар, кхолхаденнад, кхолхалургда) глаг. однократн. действ, переселиться; дахачара ~ лерх1 оаха. Мы планируем переселиться с насиженного места.

КХОЛХАДАЛАР масд. переселе­ние; гурахьа - хилар. Переселились осенью.

КХО ЛХ АД АР масд. депортация, де­портирование; халкъ Депортация народа.

КХОЛХАДЕ (кхолхаду, кхолхадир, кхолхадаьд, кхолхадергда) глаг. одно­кратн. действ, переселить, депорти­ровать; лоамара адам Переселить людей с гор.

КХОЛХАДУ (кхолхадер) прич. пере­селяющий, депортирующий; халкъ ~ бахьан. Причина переселения народа.

КХОМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца бережливость, экономия; - болаш хила. Быть бережливым.

КХОМАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца бережливость; бережливое, эконом­ное отношение; ~ эш массадолча xla- ман. Во всем нужна бережливость.

КХОМБАЙТА (кхомбайт, кхомбай- тар, кхомбайтаргба) понуд. от кхомбе; ялата ~ беза. Нужно, чтобы экономили пшеницу.

КХОМБАР масд. от кхомбе; ~ ц1аьр- мата хилар дац. Бережливость - это не скупость.

КХОМБЕ (кхомбу, кхомбир, кхом- баьб, кхомбергба) глаг. беречь, эконо­мить; каьхата Экономить бумагу.

КХОМБЕР сущ. в, я (б), кхомбераш, кхомбечо, кхомбечунца бережливый, экономный; ~ долаш хургва. Бережли­вый будет имущим.

КХОМБЕШ нареч. бережливо, экономно; хьайга долчун ~ хилалахь.

Бережливо относись к тому, что име­ешь.

КХОМВЕШ ВОЛА прил. бережли­вый; - саг. Бережливый человек.

КХОМ БОАЦА // КХОМ ЦА БУ

прил. небережливый, неэкономный; расточительный; х1аман ~ саг . Рас­точительный человек.

КХОМБУ (кхомбер) прич. экономя­щий; долчох ~ саг. Человек, экономя­щий наличное.

КХОМ ЦА БАР // КХОМ ЦА ХИ­ЛАР масд. расточительность; ~ юкъера даккха. Устранить расточительство.

КХОП 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца три­хина; Трихина.

КХОП2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца ко­кон, куколка гусеницы; ~ б!аргаго. Видеть кокон.

КХОР сущ. б (б), -аш, -о, -аца гру­ша (плод и дерево); сомий беша хьун ~ баг1а. В саду растет дикая (лесная) груша.

КХОР А прил. грушевый; ~ мутт. Грушевый сок.

КХОРЗА 1 (кхорзар) прич. жаря­щий; дулх ~ ноаналдер. Повар, жаря­щий мясо.

КХОРЗА2 (кхорзар) прич. полоска­ющий, ополаскивающий; полива­ющий; бага хий ~ к!аьнк. Мальчик, ополаскивающий рот.

КХОРЗАДАЛА (кхорзалу, кхор- заделар, кхорзалургда) потенц. от кхарзах; цхьан 1аькъа чу ~ мег. Воз­можно, получится поджарить в одной сковороде.

КХОСАБАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца треугольник; нийса са бола Равно­сторонний треугольник.

КХОСАБОЛА прил. треугольный; -каьхата ботт. Треугольный кон­верт.

КХОССА (кхосс, кхессар, кхессад, кхоссаргда) глаг. однократн. действ. бросить, кинуть, откинуть, швыр­нуть, выстрелить; кхера Бросить камень.

КХОССА (кхоссар) прич. броса­ющий; бургац ~ к1аьнк. Мальчик, бросающий мяч.

КХОССАДАЛА 1 (кхоссалу, кхос- саделар, кхоссаденнад, кхоссалург- да) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, прыгнуть, кинуться, бросить­ся; сангар чу Прыгнуть в канаву.

КХОССАДАЛА 2 (кхоссалу, кхос­саденнад, кхоссалургда) потенц. от кхосса; ц1ерала ~ мег. Возможно, по­лучится бросить в огонь.

КХОСС А ДАЛ АР масд. прыжок, ска­чок; лакхе Прыжок вверх.

КХОССАДАЛИЙТА (кхоссадолийт, кхоссадалийтар, кхоссадолийтаргда) понуд. от кхоссадал а х; ~ деза. Нужно прыгнуть.

КХОССАЛУ (кхоссалур) прич. пры­гающий, бросающийся; ц!ерал ~ по­жарник. Пожарник, бросающийся в огонь.

КХОССАР масд. бросок; т1еххьа- ра Последний бросок.

КХОССИЙТА (кхоссийт, кхоссий- тар, кхоссийтаргда) понуд. от кхосса; цкъа ~ еза. Надо кинуть один раз.

КХОСТАДАЙТА (кхостадайт, кхо- стадайтар, кхостадайтаргда) понуд. от кхостаде; ко ~ деза. Покрутить ру­коятку.

КХОСТАДАЛА (кхосталу, кхоста- деннад, кхосталургда) потенц. от кхос­таде; ~ мег сога ко. Возможно, я смогу провернуть ручку.

КХОСТАДАЛАР масд. прокручи­вание, оборот, проворачивание; ко Оборот ручки.

КХОСТАДАР масд. прокрутка; шоз- за Двойная прокрутка.

V

КХОСТАДЕ (кхостаду, кхостадир, кхостадаьд, кхостадергда) глаг. одно­кратн. действ, крутить, прокрутить, провернуть; атта Легко крутить.

КХОСТАДУ (кхостадер) прич. про­кручивающий, провертывающий; ко ~ инженер. Инженер, прокручивающий рукоятку.

КХОСТАЛУ (кхосталур) прич. про­кручивающийся; ~ аппарат. Прокру­чивающийся аппарат.

КХОТАДАЙТА (кхотадайт, кхо- тадайтар, кхотадайтаргда) понуд. от кхотаде; шийна гонахьа Сплотить вокруг себя.

КХОТАДАЛА (кхоталу, кхотаде- лар, кхотаденнад, кхоталургда) глаг. сплотиться, скучиться, скомпоновать- ся; лоаман гонахьа Скомпоноваться вокруг горы.

КХОТАДАЛАР масд. спаянность, сплоченность; адамаш Сплоченность людей.

КХОТАДАЛИЙТА (кхотадолийт, кхотадалийтад, кхотадолийтаргда) понуд. от кхотадала; мехка даьна гонахьа Сплотиться вокруг пра­вителя.

КХОТАДАР масд. сплочение, уплот­нение; керттера декхар — халкъаш

Главная задача - сплочение народов.

КХОТАДЕ (кхотаду, кхотадир, кхо- тадаьд, кхотадергда) глаг. сплотить, уплотнить, скучить; деррига адам Сплотить всех людей.

КХОТАДУ (кхотадер) прич. от кхо­таде; оасар ~ дог1а. Дождь, умножа­ющий сорняк.

КХОТАЛУ (кхоталур) прич. скучи­вающийся, сплачивающийся; котама гонахьа ~ кГоригаш. Цыплята, скучи­вающиеся под наседкой.

КХО ХЕТА (кхо хет, кхо хийтар, кхо хийтад, кхо хетаргда) глаг. жалеть тра­тить, пожалеть расходовать; доаде Жалеть расходовать.

КХО ХЕТА (кхо хетар) прич. жа­леть, на что-либо;тратить(расходо­вать); дарбанна х!ама ~ дезац. Для лечения ничего не надо жалеть.

КХО ХЕТАР масд. от кхо хета; ший­на дохка Жалеть тратить на себя.

КХОХКА (кхохк, кхехкар, кхех- кад, кхохкаргда) глаг. однократн. действ, насыпать; йизза Насыпать доверху.

КХОХКА (кхохкар) прич. насыпа­ющий; апар чу к1а ~ хьаьрхо. Мельник, насыпающий в желоб пшеницу.

КХОХКАР масд. засыпка; к1а апар чу Засыпка пшеницы в желоб.

КХОХКАДАЙТА (кхохкадайт, кхохкадайтар, кхохкадайтаргда) по­нуд. от кхохкаде (закалить); болат Закалить сталь.

КХОХКАДАЛА1 (кхохкалу, кхох- каделар, кхохкаденнад, кхохкалургда) глаг. 1) закалиться, накалиться; ~ до- ладеннад. Начала накаляться; 2) крас­неть, багроветь (от сильного волнения); эхь хеташ Покраснеть от стыда.

КХОХКАДАЛА2 (кхохкалу, кхох- каделар, кхохкалургда) потенц. от кхохка; ~ мег к1а апар чу. Возможно, удастся засыпать пшеницу в желоб.

КХОХКАДАЛАР масд. каление (стали); болата Каление стали.

КХОХКАДАЛИЙТА (кхохкадо- лийт, кхохкадалийтар, кхохкадолий- таргда) понуд. от кхохкадала'; болат ~ деза кГайдаллалца. Надо дать стали накалиться добела.

КХОХКАДАР масд. закаливание, закал, закалка; сиха Быстрая за­калка.

КХОХКАДУ (кхохкадер) прич. за­каляющий; болат ~ аьшканпхьар. Куз­нец, закаляющий сталь.

КХОХКАДЕ (кхохкаду, кхохкадир, кхохкадаьд, кхохкадергда) глаг. зака­лить; болат Закалить сталь.

КХОХККЙТА (кхохкийт, кхохкий- тар // кхехкийтар, кхохкийтаргда) по­нуд. от кхохка; бухь боаккхаш ~ к1а. Засыпать пшеницу доверху.

КХОЪ числ. три, тройка; кхозза ~ - ийс. Трижды три - девять.

КХУВДА (кхувд, кхийдар, кхийдад, кхувдаргда) глаг, многократн. действ. протягиваться(рукой),дотрагиваться до чего-либо, касаться чего-либо, тя­нуться (рукой) до чего-либо; ара ма Не протягивать руку наружу.

КХУВДА (кхувдар) прич. от кхувда; наьнага ~ йи1иг. Девочка, тянущаяся к матери.

КХУВДАР масд. от кхувда; наьна­га Тянуться к матери.

КХУВДИЙТА (кхувдийт, кхувдий- тар, кхувдийтаргда) понуд. от кхувда; киса Лезть в карман.

КХУВДАДАЙТА (кхувдадайт, кхув- дадайтар, кхувдадайтаргда) понуд. от кхувд аде; кулг лакхе Протягивать руку наверх.

КХУВДАДАР масд. протягивание, подача; аьтта оаг1орахьа Протяги­вать в правую сторону.

КХУВДАДЕ (кхувдаду, кхувдадир, кхувдадаьд, кхувдадергда) глаг. много­кратн. действ, протягивать, подавать; ца везача сагага кулг ~ атта дац. Не­легко подавать руку неприятному че­ловеку.

КХУВДАДУ (кхувдадер) прич. пода­ющий, протягивающий; кулг ~ къонах. Мужчина, подающий руку.

КХУВЛА (кхувл, кхийлар, кхий- лад, кхувларгда) глаг. многократн.

действ, водить, приводить; театре Водить в театр.

КХУВЛА (кхувлар) прич. приводя­щий; нана ишколе ~ дешархо. Ученик, приводящий в школу мать.

КХУВЛАДАЛА (кхувлалу, кхув- ладеннад, кхувлалургда) потенц. от кхувла; балха Приводить на ра­боту.

КХУВЛАР масд. отвод, привод; бе- рий беша Отвод в детсад.

КХУВЛИЙТА (кхувлийт, кхувлий- тар, кхувлийтаргда) понуд. от кхувла; лор волча Водить к врачу.

КХУВРЧ сущ. б (д), -аш, -о, -аца очаг, камин; ~ лорабе беза. Очаг нуж­но беречь.

КХУВРЧАРА прил. каминный, очажный; ~ ц!и. Каминный огонь.

КХУВСА1 (кхувс, кхийсар, кхийсад, кхувсаргда) глаг. многократн. действ. бросать, кидать, швырять; бургац ла- ккха Бросать мяч высоко.

КХУВСА 2 (кхувс, кхийсар, кхий­сад, кхувсаргда) глаг. многократн. действ, стрелять; герз Стрелять из оружия.

КХУВСА 1 (кхувсар) прич. броса­ющий; scxepa ~ к!аьнк. Мальчик, бро­сающий камень.

КХУВСА2 (кхувсар) прич. стреля­ющий; топ ~ салте. Солдат, стреля­ющий из ружья.

КХУВСА ДАЛА (вала, яла, бала) (кхувсалу, кхувсаделар, кхувсаден- над, кхувсалургда) глаг. многократн. действ, прыгать; ~ хала дац. Нетрудно прыгать.

КХУВСАДАЛАР масд. прыжки; берда т1ара хи чу Прыжки с берега в воду.

КХУВСАДАЛИЙТА (кхувсадолийт, кхувсадалийтар, кхувсадолийтаргда) понуд. от кхувсадала; хи чу ~ мегаргда. Можно прыгать в воду.

КХУВСАЛУ (кхувсалур) прич. прыгающий; ~ баскилг. Прыгающий кузнечик.

КХУВСАЛУР сущ. в, я (б), -аш, -чо, -чунца прыгун, прыгунья; - б!аьха бекъа бе боаллаш вар. Прыгун был с длинным шестом в руке.

КХУВСАЛУРГсущ, я (я), -аш, -о, -аца скакалка; йи1ига бе ~ йоаллар.

В руках у девочки была скакалка.

КХУВСАЛУШ нареч. вприпрыжку; - ада. Бегать вприпрыжку.

КХУВСИЙТА1 (кхувсийт, кхувсий- тар, кхувсийтаргда) понуд. от кхувса к1оага чу ~ еза. Надо бросать в яму.

КХУВСИЙТА2 (кхувсийт, кхувсий- тар, кхувсийтаргда) понуд. от кхувсаг; автомат укхаза Стрелять в этом ме­сте.

КХУНК сущ. я (я), -аш, -о, -аца блю­до - вареная кукуруза с фасолью; шун т1а - хьат1аера. К столу подали варе­ную кукурузу с фасолью.

КХУРКХОЛГ сущ. б (д), -аш, -о, -аца водопад; лоамашкара Водопад в горах.

КХУРТЕ сущ. в, я (б), -ий, -чо, -чун- ца курд, курджиянка; лоаллаха ~ вах. По соседству живет курд.

КХУРТИЙ прил. курдский; ~ хал- хар. Курдский танец.

КХУХЬА (кхухьар) прич. носящий, возящий; жаг1а ~ камаз. Камаз, воз­ящий гравий.

КХУХЬАДАЛА (кхухьалу, кхухьа- деннад, кхухьалургда) потенц. от кха- хьа; вордаца Возить на телеге.

КХЫ 1 нареч. еще, больше, вдоба­вок, дополнительно; ~ дувца х1ама дац. Больше не о чем говорить.

КХЫ 2 мест, другой, иной; - тайпа. Другой сорт.

КХЫ3 сущ. я (б), кхыной, -но, -нца жена деверя, сноха; къона Молодая сноха,

КХЫДАР сущ. д (д), -ащ, кхыдолчо, кхыдолчуцца другое, иное; ~ дувца. Говорить о другом.

КХЫМЕТТЕЛ частица даже; - дош а аланзар цо. Он не выронил даже слова.

КХЫ ТАЙПА*// КХЫ ТАЙПАРА

нареч. иначе, по-другому; ~ дувца. Го­ворить по-другому.

КХЫ ТАЙПА 2 прил. инородный; ~ объект. Инородный объект.

КХЫЧА МЕХКАРА прил. инозем­ный, туземный; ~ хьаьша. Иноземный гость.

КХЫЧА МЕХКАРА САГ сущ. в, я (б), кхыча мехкара нах, кхыча мехкар- ча саго, кхыча мехкарча сагаца ино­странец; ~ белгала вар. Иностранец был заметен.

КХЫЧАХЬА нареч. в другое место; ~ ваха. Жить в другом месте.

КХЫЧАХЬАРА нареч. из (с) дру­гого места, посторонние; ~ баьхка нах. Люди, прибывшие из другого рдеста.

къ

КЪ — г1алг1ай алфавита пхийт- тлаг\а алац. Пятнадцатая бу^ва ин­гушского алфавита. 1оязде алап «~». Напишите букву «къ».

КЪА сущ. д (д), къинощ, къцно, къинца грех; г1ийбат дар ~ да. Клеве­тать - грех.

КЪАГА (къаг, къаьгар, къаьгад, къагаргда) глаг. блеснуть, сверкнуть, засиять, заблестеть; к1отаргашта юкъе- ра Блеснуть из-за кустов.

КЪАГ А (къагар) прич. блестящий, начищенный, обретающий блеск; ~ са­мовар. Начищенный самовар.

КЪАГАР масд. блик, блеск; алма­за Блеск алмаза.

КЪАГИЙТА (къагийт, къагийтар, къагийтаргда) понуд. от къага; ~ деза кизга. Надо начистить стекло до блеска.

КЪА ДА1 нареч. грешно; харцлер Лжесловить - грех.

КЪА ДА 2 нареч. жалок, жалко; ~цун. Жалко его.

КЪАДА (къад, къедар, къедад, къа- даргда) глаг. мелькнуть, выглянуть; ~ мегаргда. Можно выглянуть.

КЪАДА (къадар) прич. выглядыва­ющий, мелькающий; къоргара ~ пхьа- гал. Заяц, выглядывающий из норы.

КЪАДАЛА (къалу, къаделар, къа- деннад, къалургда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, стареть, со­стариться, устареть, устаревать, дрях­леть; ~ лац. Не желаем стареть.

КЪАДАЛАР масд. старение; ~ мас- еанега кхоач. Старение - удел всех.

КЪАДАЛИЙТА (къадолийт, къа- далийтар, къадолийтаргда) понуд. от къадала; ханал хьалха Состарить раньше времени.

КЪАДАР масд. выглядывание, мелькание; ~ зе. Заметить выгляды­вание.

КЪАДЕ (къаду, къадир, къадаьд, къадергда) глаг. старить, состарить; балаша ~ мег. Беды могут состарить.

КЪАДИЙТА(къадийт, къадийтар, къадийтаргда) понуд. от къада; ~ еза. Надо, чтобы мелькнуло.

КЪАДОЛА 1 прил. грешный; ~ xla- ма. Грешное существо.

КЪАДОЛА2 прил. жалкий; ~ адам. Жалкий люд.

КЪАЖ сущ. д (только в ед. ч.), -о, - аца ковыль, осока, высохшая трава; ~ гулде. Собирать ковыль.

КЪАЖА прил. ковыльный; ~ кха. Ковыльное поле.

КЪАЖА (къаж, къежар, къажарг- да) глаг. улыбнуться; безаме При­ветливо улыбнуться.

КЪАЖА (къажар) прич. улыба­ющийся; нана б!аргаяйча ~ во1. Сын, улыбающийся при виде матери.

КЪАЖАР масд. улыбка; маьлха- ра Грустная улыбка.

КЪАЖДАЙТА (къаждайт, къаж- дайтад, къаждайтаргда) понуд. от къажде; ~ деза. Надо расчесать.

КЪАЖДАЛА (къажлу, къажде л ар, къажденнад, къажлургда) глаг. субъ­ект в ед. ч. однократн. действ, расще­пляться, растрепаться, расчесываться, расчесаться; тха ~ мег. Возможно, по­лучится расчесать шерсть.

КЪАЖДАЛАР масд. расщепление; расческа, расчесывание; сиха Быст­рое расчесывание.

КЪАЖДАР масд. начес, ческа, че­сание; тха Чесание шерсти.

КЪАЖДЕ (къажду, къаждир, къаж- даьд, къаждергда) глаг. расщеплять, начесать, чесать, трепать (шерсть); ~ 1омаяла. Научиться чесать.

КЪАЖДУ (къаждер) прич. расчесы­вающий, расщепляющий; тха ~ йи!иг. Девочка, расчесывающая шерсть.

КЪАЖКЪАЙГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца сорока; ~ кадай оалхазар да. Со­рока - проворная птица.

КЪАЙГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца во­рона; к!ай Белая ворона.

КЪАЙГА прил. вороний; - ц1ог. Во­роний хвост.

КЪАЙКЪА (къайкъар) прич. про­гремевший; сецца ~ ди. Гром, прогре­мевший на рассвете.

КЪАЙЛА 1 (къайлар) прич. закры­тый; - т1оаргац. Закрытый сундук.

КЪАЙЛА2 нареч. втихую, скрытно; ~ воалла саг. Человек, действующий втихую.

КЪАЙЛААХА(къайлаух, къайла- ихар, къайлаихад, къайлаухаргда) глаг. утаиваться, таиться, скрывать­ся; ший хана Скрываться в свое время.

КЪАЙЛААХИЙТА (къайлаухийт, къайлаахийтар, къайлаухийтаргда) понуд. от къайлааха; даьр Утаивать содеянное.

КЪАЙ ЛАПА 1 прил. скрытый, се­кретный, тайный, таинственный, за­глазный, негласный, конфиденциаль­ный; дешай ~ ма1ан. Скрытый смысл слов.

КЪАЙЛАПА 2 нареч. втайне, тай­ком, скрытно, исподтишка, конфиден­циально; ~ в1ашаг1долла. Организо­вать тайком.

КЪАЙЛАДАККХА (ваккха, як- кха, баккха) (къайладоаккх, къай- ладаьккхар, къайладаьккхад, къай- ладоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, утаить, скрыть, спрятать, замаскировать; герз Спря­тать оружие.

КЪАЙЛАДАККХАР масд. маски­ровка, укрытие, затмение; ~ деза. Нуж­но укрытие.

КЪАЙЛАДАККХИЙТА (къайладо- аккхийт, къайладаккхийтар, къайла- доаккхийтаргда) онуд. от къайладак- кха; ялат ~ деза. Надо укрыть зерно.

КЪАЙЛАДАЛА (вала, яла, бала) (къайладоал, къайладаьлар, къайла- даьннад, къайладаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, скрыться, укрыться, замаскироваться, исчезнуть; ~ rlepxa. Пытаться скрыться.

КЪАЙЛАДАЛАР масд. исчезнове­ние, маскировка; ~ зе. Заметить исчез­новение.

КЪАЙЛАДАЛИЙТА (къайладоа- лийт, къайладалийтар, къайладоалий- таргда) понуд. от къайладала; ~ деза. Нужно скрыться.

КЪАЙЛАДАХА 1 (къайладоах, къайл&даьхар, къайладаьхад, къай- ладоахаргда) глаг. объект во мн. ч. многократн. действ, скрывать, ута­ивать, прятать; атта дац Нелегко утаивать.

КЪАЙЛАДАХА 2 (къайладода, къайладахар, къайладахад, къай- лаг1оргда) глаг. однократн. действ. скрыть, утаить; г1алаташ Скрыть ошибки.

КЪАЙЛАДАХАР масд. утаивание, укрытие; массаза Постоянное ута­ивание.

КЪАЙЛАДАХИЙТА1 (къайладоа- хийт, къайладахийтар, къаххладоа- хийтаргда) понуд. от къайладаха1; г1алаташ Скрывать ошибки.

КЪАЙЛАДАХИЙТА 2 (къайладо- хийт, къайладахийтар къайладохий- таргда) понуд. от къайладаха2; зулам ~ йиш яц. Нельзя допустить сокрытия преступления.

КЪАЙЛАДАХЬА (къайлахьо, къай- ладихьар, къайладихьад, къайлахьорг- да) глаг. однократн. действ, скрыть, утаить; водар Скрыть негативное.

КЪАЙЛАДАХЬАР масд. сокры­тие, утайка; даьр Сокрытие содеян­ного.

КЪАЙЛАДАХЬИЙТА (къайладо- хьийт, къайладахьийтар, къайладо- хьийтаргда) понуд. от къайладахьа; ~ дезац зулам. Не нужно утаивать пре­ступление.

КЪАЙЛАДОАККХА (къайладоа- ккхар) прич. от къайладаккха; ялаг ~ гата. Тент, укрывающий зерно.

КЪАЙЛАДОАККХАДАЛА (къай- ладоаккхалу, къайладоаккхаделар, къайладоаккхалургда) потенц. от къайладаккха; г1алат ~ мег. Может быть, удастся скрыть ошибку.

КЪАЙЛАДОАЛА (къайладоалар) прич. скрывающийся; атта ~ аькха. Легко скрывающийся зверь.

КЪАЙЛАДОАХА (къайладоахар) прич. утаивающий, скрывающий; кхаш ~ дохк. Туман, скрывающий поля.

КЪАЙ Л АДОВ Л А (къайладовл, къайладайлар, къайладайнад, къай- ладовргда) глаг. субъект во мн. ч. одно­кратн. действ, скрыться, укрыться, замаскироваться, исчезнуть; ~ маг!ер- та. Не старайтесь скрыться.

КЪАЙЛАДОВЛ АР масд. исчезно­вение, маскировка; ~ сиха хилар. Ис­чезновение было быстрым.

КЪАЙЛАДОВЛИЙТА (къайла- довлийт, къайладовлийтар, къайла- довлийтаргда) понуд. от къайладовла; ~ йиш яц. Нельзя скрыться.

КЪАЙЛАДУВЛА (къайладувл, къайладийлар, къайладийннад, къай- ладувргда) глаг. многократн. действ. скрываться, укрываться, маскировать­ся, исчезать; ~ лац царна. Они не хотят исчезать.

КЪАЙЛАДУВЛА (къайладувлар) прич. скрывающийся, укрывающийся, маскирующийся, исчезающий; ~ xla- ма. Исчезающее явление.

КЪАЙЛАДУВЛАР масд. маскиров­ка, исчезновение; ло!амза Невольное исчезновение.

27 Заказ №155

КЪАЙЛАДУВЛИЙТА (къайладув- лийт, къайладувлийтар, къайладув- лийтаргда) понуд. от къайладувла;

-- rlepra. Способствовать исчезнове­нию.

КЪАЙЛАКХАХЬА (къайлакхухь, къайлакхихьар, къайлакхихьад, къайлакхухьаргда) глаг. многократн. действ. скрывать, утаивать; бакъдар Утаивать правду.

КЪАЙЛАКХАХЬАР масд. утаива­ние; дар Утаивание того, что есть.

КЪАЙЛАКХАХЬИЙТА (къайла- кхухьийт, къайлакхахьийтар, къай- лакхухьийтаргда) понуд. от къайлакха- хьа; хоарцо ~ йиш яц. Нельзя скрывать ложь.

КЪАЙЛАКХУХЬА (къайлакху- хьар) прич. утаивающий, скрывающий; хиннар ~ саг. Человек, скрывающий то, что произошло.

КЪАЙЛАУХА (къайлаухар) прич. скрывающийся, укрывающийся; ~ зу- ламхо. Скрывающийся преступник.

КЪАЙЛАХЬО (къайлахьор) прич. скрывающий, утаивающий; де лер- xlap ~ саг. Человек, скрывающий на­мерения.

КЪАЙЛЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца секрет, тайна, тайник; ~ юнца. Расска­зать секрет.

КЪАМ сущ. д (д), -аш, -о, - аца на­ция, национальность, этнос; г1алг!ай Ингушский народ.

КЪАМАН // КЪАМИЙ прил. наци­ональный; ~ байракх. Национальный флаг.

КЪАМАРГ сущ. я (я), -аш, -о, - аца горло, гортань, глотка; ~ лазъяьннай. Разболелось горло.

КЪАМАРГА прил. горловой, гортан­ный; ~ оазаш. Гортанные звуки.

КЪАМАРГА ШОД сущ. б (д), къа- марга шодамаш, къамаргашодо, къа- марга шодаца кадык; ~ хьабагГа. Вы­деляется кадык.

КЪАМАЬЛ сущ. д (д), -аш, -о, - аца беседа, речь, разговор; истий Жен­ский разговор.

КЪАМАЬЛА прил. 1) разговорный;

  • дош. Разговорное слово; 2) речевой; ~ аппарат. Речевой аппарат.

КЪАМАЬЛ ДАР масд. собеседова­ние, беседа; безаме Приятная беседа.

КЪАМАЬЛ ДАЙТА (къамаьл дайт, къамаьл дайтар, къамаьл дайтаргда) понуд. от къамаьл де; микрофон се- гай —. Микрофон включен - можно говорить.

КЪАМАЬЛ ДЕ (къамаьл ду, къа­маьл дир, къамаьл даьд, къамаьл дергда) глаг. говорить, разговаривать, беседовать, побеседовать; ~ хала дар унахочоа. Больному трудно было го­ворить.

КЪАМАЬЛ ДУ (къамаьл дер) прич. говорящий, разговаривающий, беседу­ющий; хьехархочунца ~ дешархо. Уче­ник, разговаривающий с учителем.

КЪАМАЬЛХО // КЪАМАЬЛ ДЕР сущ. в, я (б), -й // -аш, -чо // -чо, - чун- ца // -чунца собеседник; хьаькъал до­ла Умный собеседник.

КЪАНДАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца сосулька; <> мерий Сонливый нос.

КЪАНЗ1 сущ. д (только в ед. ч.), -о,

  • аца уксус, эссенция; 1ажий Яблоч­ный уксус.

КЪАНЗ2 звукоподр. дзынь! ~! 1оде- жар д1оагХа. Дзынь! Упал ключ.

КЪАНЗА прил. уксусный; ~ хьадж. Уксусный запах.

КЪАРАКЪ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца водка; шийла Холодная водка.

КЪАРАКЪ А прил. водочный; ~ хьадж. Водочный запах.

КЪАРДАЙТА (къардайт, къардай- тар, къардайтаргда) понуд. от къарде; ше Дать переспорить себя.

КЪАРДАЛА 1 (къарлу, къарделар, къарденнад, къарлургда) 1) глаг. субъ­ект в ед. ч. однократн. действ, под­даться, уступить; ~ тигац. Не хочет поддаваться.

КЪАРДАЛА2 (къарлу, къарделар, къарделургда) потенц. от къарде; ~ мег. Может быть, получится переспорить.

КЪАРДАЛАР масд. от къардала; тха Мы не отступили от своего.

КЪАР ДАР масд. доказательство; шоллаг1а Второе доказательство.

КЪАРДЕ (къарду, къардир, къар- даьд, къардергда) глаг. переспорить, оспорить, доказать; из бер ~ могаш саг вацар берий беша. Никто в дет­ском садике не мог переспорить этого ребенка.

КЪАРДУ (къардер) прич.от къарде; тхо ~ саг. Человек, могущий нас пере­спорить.

КЪАРЗА (къарз, къаьрзар, къаьр- зад, къарзаргда) глаг. вытаращить; б!аргаш ~ мег. Вытаращить глаза.

КЪАРЗАР масд. от къарза; б!ар- гаш Выпячивание глаз.

КЪАРЗИЙТА (къарзийт, къарзий- тар, къарзийтаргда) понуд. от къар­за; б1аргаш ~ дезац. Не надо таращить глаза.

КЪАРС сущ. д (только в ед. ч.), -о, - аца хруст; гаьний Хруст веток.

КЪАРСИЛГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца хруст; цхьаннахьа - даьлар. Где-то хрустнуло.

КЪАРШО//КЪОАРШО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца карачаевец, карачаевка; ~ г!алг1ай мотт ховш вар. Карачаевец владел ингушским языком.

КЪАРШОЙ прил. карачаевский; ~ мотт. Карачаевский язык.

КЪАСТА (къаст, къаьстар, къаьс- тад, къастаргда) глаг. отделиться, раз­лучиться, обособиться, развестись, ра­зобщиться; шоайла Разлучиться.

КЪАСТА (къастар) прич. разлуча­ющийся, разводящийся, уходящий, прощающийся; тхох ~ хьаьша. Разлу­чающийся с нами гость.

КЪАСТАР масд. разлука, обособле­ние; наьнах Разлука с матерью,

КЪАСТИЙТА (къастийт, къастий- тар, къастийтаргда) понуд. от къаста; ~ беза. Нужно развестись.

КЪАХЕТА (къахет, къахийтар. къахийттад, къахетаргда) глаг. жа­леть, пожалеть, сжалиться, щадить, сожалеть; даьх-наьнах Жалеть ро­дителей.

КЪАХЕТА (къахетар) прич, жале­ющий, щадящий, сожалеющий; даьх ~ во!. Сын, жалеющий отца.

КЪАХЕТАДАЛА (къахеталу, къа- хетаделар, къахеталургда) глаг. сжа­литься; ~ тарлу сога. Возможно, я смо­гу сжалиться.

КЪАХЕТАМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца пощада, жалость, милость, по­милование, сострадание; ~ беха. Про­сить сострадания.

КЪАХЕТАМ БАЙТА (къахетам байт, къахетам байтар, къахетам бай- таргба) понуд. от къахетам бе; - беза. Нужно пощадить.

КЪАХЕТАМ БАР масд. снисхожде­ние, жалость; ~ догдаха. Надеяться на снисхождение.

КЪАХЕТАМ БЕ (къахетам бу, къа­хетам бир, къахетам баьб, къахетам бергба) глаг. пощадить, щадить; даь- чох Простить за прошлое.

КЪАХЕТАМ БУ (къахетам бер) прич. щадящий, снисходительный; Налатваьнначох - саг. Человек, щадя­щий случайно ошибившегося.

КЪАХЕТАМ БУБАЛА (къахетам буду, къахетам бубелар, къахетам булургба) глаг. пожалеть, пощадить;

  • мег унахочох. Возможно, сможет по­щадить больного.

КЪАХЕТАМЕ прил. милосердный, милостивый, снисходительный, состра­дательный; ~ паччахь. Милосердный правитель.

КЪАХЕТАР масд. сострадание, жа­лость, сожаление; хатар хинначох Жалость к пострадавшему.

КЪАХЕТИЙТА (къахетийт, къа- хетийтар, къахетийтаргда) понуд. от къахета; ~ г!ерта. Способствовать про­явлению жалости.

КЪАХКА (къахк, къаьхкар, къаьх- кад, къахкаргда) глаг. испугаться (о ло­шади), отпрянуть в страхе; машенах Испугаться машины.

КЪАХКА (къахкар) прич. пуга­ющийся; ~ говр. Пугающаяся лошадь.

КЪАХКАР масд. от къахка; говра Испуг лошади.

КЪАХКАШ ЙОЛА // КЪЕХКАШ

ЙОЛА прил. пугливый; ~ бакъилг. Пуг­ливый жеребенок.

КЪАХКИЙТА (къахкийт, къахкий- тар, къахкийтаргда) понуд. от къахка ; замей говраш Испугать лошадей, везущих невесту.

КЪАХКЪАЙГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца сойка; ~ лаца. Поймать сойку.

КЪАХЬ сущ. я (только в ед. ч.), -о,

  • аца зной, жара; ахкан Летний зной.

КЪАХЬА1 прил. горький; сим сан- на Горький, как желчь.

КЪАХЬА2 нареч. горько, обидно; сел ~ ма ала. Не говори столь обидно.

КЪАХЬА БУЦ сущ. я (я), къахьа баьцаш, къахьача баьцо, къахьача баь- цаца полынь; ~ дарбан лелаю. Полынь используют для лечения.

КЪАХЬАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, - да горечь; багара Горечь во рту.

КЪАХЬДАЙТА (къахьдайт, къахь- дайтар, къахьдайтаргда) понуд. от къахьде; даар Сделать еду горькой.

КЪАХЬДАЛА (яла, бала) (къахь- лу, къахьделар, къахьденнад, къахь- лургда) глаг. субъект в ед. ч. одно­кратн. действ, сделаться горьким; -тарлу. Может стать горьким.

КЪАХЬДАЛАР масд. горечь; дуга Горечь риса.

КЪАХЬДАЛИЙТА (къахьдолийт, къахьдалийтар, къахьдолийтаргда) понуд. от къахьдала; тасса дита Сде­лать горьким по недосмотру.

КЪАХЬДАР1 масд. от къахьде; бур- чаца Горечь из-за перца.

КЪАХЬДАР2 сущ. д (д), -аш, -о, - ца отворот; Отворот.

КЪАХЬДАРИЙ прил. магический; ~ низ. Магическая сила отворота.

КЪАХЬДЕ (къахьду, къахьдир, къахьдаьд, къахьдергда) глаг. сделать горьким, делать горьким; горчить; дулх Сделать мясо горьким.

КЪАХЬДУ (къахьдер) прич. делаю­щий горьким; хий ~ молха. Лекарство, делающее воду горькой.

КЪАХЬЕГА(къахьег, къахьийгар, къахьийгад, къахьегаргда) глаг. тру­диться, хлопотать; Даьхен ираза ~ деза. Надо трудиться на благо Родины.

КЪАХЬЕГА (къахьегар) прич. тру­дящийся, хлопочущий; ви1ий г1ула- кха ~ новкъост. Товарищ, хлопочущий за сына.

КЪАХЬЕГАР масд. труд; кертаца Умственный труд.

КЪАХЬЕГАДАЛА (къахьегалу, къахьегаделар, къахьегалургда) по­тенц. от къахьега; кхай т!а ~ мег сога. Возможно, я смогу трудиться на поле.

КЪАХЬЕГАМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца труд; иийсонца ~ бекъар. Справедливое распределение труда.

КЪАХЬЕГАМА прил. трудовой; -тоаба. Трудовой коллектив.

КЪАХЬЕГАМХО сущ. в, я (б), -й, -чо, - чунца трудящийся, труженик; ~ ларх1а. Почитать труженика.

КЪАХЬЕГИЙТА (къахьегийт, къа- хьегийтар, къахьегийтаргда) понуд. от къахьега; уйла еш ~ деза. Надо разумно трудиться.

КЪАХЬО нареч. горьковато; - хет. Кажется горьковато.

КХАХЬЬЭСТИ сущ. д (д), къахььэ- стеш, къахььэсте, къахььэстеца ясень (с горькими плодами); ~ д!адог!а. По­садить ясень.

КЪАХЬЬЭСТЕ прил. ясеневый; ~ rla. Ясеневый лист.

КЪАЬ сущ. в (б), -й, - во, - ца посол, посредник, старейшина, лицо, посыла­емое для перемирия, уполномоченный; машар бе ~ вахийта. Для перемирия послать посредника.

КЪАЬГА1 прил. блестящий, ясный, сверкающий, начищенный; ~ иккаш. Начищенные сапоги.

КЪАЬГА2 /грил. глянцевый; - т1ехь- нахье. Глянцевая поверхность.

КЪАЬГГА нареч. ярко; - белгалдаьн- на сурт. Ярко выраженный снимок.

КЪАЬДА сущ. в (б), -аш, -а, -аца ка­дий; маьждига Кадий мечети.

КЪАЬНА прил. старый, ветхий, преклонный; старинный, давнишний; ~ ц1а. Старый дом.

КЪАЬНАРА прил. древний; - г1ал- г1ай культура. Древняя культура ин­гушей.

КЪАЬРА прил. ложный; ~ дув. Лож­ная клятва.

КЪАЬСТА // КЪАЬСТТА1 прил. от­дельный, изолированный, особый, обо­собленный; ~ хаттар. Особый вопрос.

КЪАЬСТА // КЪАЬСТТА 2 нареч. отдельно, изолированно, раздельно, особенно, определенно, особо; ~ къа- маьл де. Отдельно поговорить.

КЪАЬСТ-КАЬСТА нареч. вразно­бой, врозь, порознь, вразбивку; ~ аха. Ходить врозь.

КЪЕ прил. бедный, скудный, ни­щий; ~ даар. Скудная пища.

КЪЕГА(къег, къийгар, къийгад, къегаргда) глаг. блестеть, блистать, сверкать, сиять, искриться; маьлхе Блестеть на солнце.

КЪЕГА (къегар) прич. блестящий, сверкающий, сияющий; ~ майдилг. Сверкающий медальон.

КЪЕГАР масд. сияние, искрение, сверкание, блеск; седкъий Сияние звезд.

КЪЕГИЙТА (къегийт, къегийтар, къегийтаргда) понуд. от къега; корса- ма т1а седкъий ~ деза. Нужно, чтобы звёзды на ёлке сияли.

КЪЕДА (къед, къийдар, къийдад, къедаргда) глаг. мелькать, мерцать, брезжить; корах Мелькать в окне.

КЪЕДА (къедар) прич. мелька­ющий, мерцающий, брезжущий; си­гала ~ оасилг. Комета, мелькающая в небе.

КЪЕДАР масд. мерцание, мелька­ние; ~ цкъаза дика ту. Иногда мелька­ние хорошо видно.

КЪЕДАДАР масд. намек; цаховш Случайный намек.

КЪЕДАДЕ(къедаду, къедадир, къе- дадаьд, къедадергда) глаг. намекать; наг-нагахьа Иногда намекать.

КЪЕД АДУ (къедадер) прич. наме­кающий; дезар ~ саг. Человек, наме­кающий на желаемое.

КЪЕ ДАЛАР масд. от къе дала; хьайбай Мор скота.

КЪЕ ДАХА (къе дах, къе даьхар, къе даьхад, къе дахаргда) глаг. нищен­ствовать; ~ лац. Не желают нищенство­вать.

КЪЕ ДАХА (къе дахар) прич. ни­щенствующий; ~ адам. Нищенству­ющий люд.

КЪЕ ДАХАР масд. нищенствова-

ние; дунен 1азап. Нищенствова-

ние - жизненное испытание.

КЪЕ ДАХИЙТА (къе дахийт, къе дахийтар, къе дахийтаргда) понуд. от къе даха; ~ дезац адам. Нельзя дово­дить людей до нищеты.

КЪЕЖЪИЙНА нареч. с проседью; ~ мосаш. Волосы с проседью.

КЪЕЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца бедность, нужда, нищенство, ни­щета, скудость; ~ айп дац. Бедность- не порок.

КЪЕМАТ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца, ужас, страх; <> ~ ма лоаттаде. Не наводить ужас.

КЪЕМАТДИ сущ. д (только в ед. ч.), къематдено, къематденца судный день; ~ доаг1аргда. Наступит судный день.

КЪЕРДА (къерд, къийрдар, къийр- дад, къердаргда) глаг. разбирать, вы­бирать, рассматривать разборчиво; х1амаш Разборчиво рассматривать вещи.

КЪЕРДА (къердар) прич. придирчи­во выбирающий, разборчиво рассмат­ривающий; барзкъа ~ йо1. Девушка, придирчиво выбирающая одежду.

КЪЕРДАР масд. разборчивость; сов- лен Чрезмерная разборчивость.

КЪЕРДИЙТА (къердийт, къердий- тар, къердийтаргда) понуд. от къерда; кинижкаш ~ деза. Нужно выбрать книги.

КЪЕ САГ сущ. в, я (б), къе нах, къе- ча саго, къеча сагаца бедняк, нищий; Бедняк.

КЪЕСТА (къест, къийстар, къийс- тад, къестаргда) глаг. отделяться; рас­ставаться; xlapa шера Ежегодно рас­ставаться.

КЪЕСТА (къестар) прич. отделя­ющийся, разделяющийся; Iyp-Iyppa наьнацара ~ йо1. Дочь, каждое утро расстающаяся с матерью.

КЪЕСТАДАЙТА (къестадайт, къест- адайтар, къестадайтаргда) понуд. от къестаде; кхеле Разбирать в суде.

КЪЕСТАДАР масд. рассмотрение, разбирательство, разделение, опреде­ление, отделение; наха кжъера къов- саме г1улакхаш Рассматривание гражданских спорных дел.

КЪЕСТАДЕ (къестаду, къестадир, къестадаьд, къестадергда) глаг. отде­лять, разделять, выделять, различать, отличать, разбирать, обособлять, раз­решать, выяснять, определять; лаьт- тан доакъош Выделять земельные участки.

КЪЕСТАДУ (къестадер) прич. рас­сматривающий, разбирающий, разде­ляющий; довнаш - кхелахо. Судья, рас­сматривающий спорные моменты.

КЪЕСТ AM сущ. б (д), -аш, -о, -ца различие; малаг1а ~ ба царна юкъе? Какое различие между ними?

КЪЕСТАР масд. разлука, обособле­ние, отделение; доттаг1ех Отделение от друзей.

КЪЕСТИЙТА (къестийт, къестий- тар, къестийтаргда) понуд. от къеста; ~ йиш яц. Нельзя отделяться.

КЪЕХКА (къехк, къийхкар, къийх- кад, къехкаргда) глаг. пугаться, отпря­дывать (о лошади и т.п.), шарахаться; аькхах Шарахаться от зверя.

КЪЕХКА (къехкар) прич. пуга­ющийся, пугливый, шарахающийся; моллагГча татах ~ говр. Конь, пуга­ющийся малейшего шороха.

КЪЕХКАР масд. пугливость, испуг, шараханье (от испуга); цТаьхха Вне­запный испуг.

КЪЕХКИЙТА (къехкийт, къехкий- тар, къехкийтаргда) понуд. от къехка; маларах Сторониться выпивки.

КЪИЗА1 прил. безжалостный, бес­сердечный, жестокий, жестокосерд­ный, бездушный, беспощадный, бес­человечный, лютый; ~ дог. Жестокое сердце.

КЪИЗА2 нареч. безжалостно, бессер­дечно, жестоко, бездушно, беспощадно, бесчеловечно; ~ ала. Бессердечно вы­сказаться.

КЪИЗДАККХА (къиздоаккх, къиз- даьккхар, къиздаьккхад, къиздоа- ккхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно­кратн. действ, ожесточить; еттарца Ожесточить побоями.

КЪИЗДАККХАР масд. ожесточе­ние; моцалца Ожесточить голодом.

КЪИЗДАККХИЙТА (къиздоа- ккхийт, къиздаккхийтар, къиздоа- ккхийтаргда) понуд. от къиздаккха; ~ йиш яц. Не быть жестокими.

КЪИЗДАЛА (вала, яла) (къиздоал, къиздаьлар, къиздаьннад, къиздарг- да) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, ожесточиться; ~ тарлу. Может ожесточиться.

КЪИЗДАЛАР масд. ожесточение, ожесточенность; халача хана Ожес­точиться в трудное время.

КЪИЗДАЛИЙТА (къиздоалийт, къиздалийтар, къиздоалийтаргда) по­нуд. от къиздала; ~ ма г1ерта. Не дово­дить до ожесточения.

КЪИЗ Д АХ А (къиздоах, къиздаь- хар, къиздаьхад, къиздоахаргда) глаг. многократн. действ, ожесточать; де- шашца Ожесточать словами.

КЪИЗДАХАР масд. жестокость, ожесточение; балано Горе, приво­дящее к жестокости.

КЪИЗДОАХА (къиздоахар) прич. ожесточающие; дегаш ~ бахьанаш. Причины, ожесточающие сердца.

КЪИЗДОВЛА (къиздовл, къиздай- лар, къиздайнад, къиздовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ. ожесточиться; ~ лац тхона. Мы не хо­тим ожесточиться.

КЪИЗДОВЛА (къиздовлараш) прич. ожесточающиеся; ~ адамаш. Ожесто­чающиеся люди.

КЪИЗДОВЛ АР масд. ожесточение, ожесточенность; ~ ма хилийта. Избе­гать ожесточения.

КЪИЗДОВЛИЙТА (къиздовлийт, къиздовлийтар, къиздовлийтаргда) по­нуд. от къиздовла; ~ мегаргдац. Нельзя, чтобы ожесточились.

КЪИЗДУВЛА (къиздувл, къиздий- лар, къиздийнад, къиздувргда) глаг. многократн. действ, ожесточаться; ~ хХама дац. Нет причины ожесто­чаться.

КЪ ИЗ Д У В Л А (къиздувлар) прич. ожесточающийся; бахьан доацаш ~ адам. Люди, ожесточающиеся без при­чины.

КЪИЗДУВЛАР масд. ожесточение; т!ема хана Ожесточение во время войны.

КЪИЗДУВЛИЙТА (къиздувлийт, къиздувлийтар, къиздувлийтаргда) понуд. от къиздувла; ~ дезац. Не надо ожесточаться.

къиз

КЪИЗАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца жестокость, безжалостность, без­душие, бессердечность; т1емо ~ кхолл. Война порождает жестокость.

КЪИЗА САГ сущ. в, я (б), къиза нах, къизача саго, къизача сагаца деспот, изверг; ~ 1азапе хургва. Деспот будет наказан.

КЪИЙДАЙТА (къийдайт, къийдай- тар, къийдайтаргда.) понуд. от къийде; боахамаш ~ йиш яц. Нельзя разорять хозяйства.

КЪИЙДАЛА (къийлу, къийделар, къийденнад, къийлургда) глаг. бед­неть, обеднеть, нищать, обнищать, впасть в бедность, разориться; ~ лац. Не желать обнищать.

КЪИЙДАЛАР масд. обнищание, обеднение, разор, разорение; ~ ла. Тер­петь разор.

КЪИЙДАЛИЙТА (къийдолийт, къийдалийтар, къийдолийтаргда) по­нуд. от къийдала; адам ~ йиш яц. Нель­зя допустить обнищания людей.

КЪИЙДАР масд. обеднение, разоре­ние; юртбоахамаш Разорение сель­ских хозяйств.

КЪИЙДЕ (къийду, къийдир, къий- даьд, къийдергда) глаг. сделать бед­ным, ввергнуть в бедность, разорить; вай ~ могаргдац цунна. Он не сможет нас разорить.

КЪИЙДЕШ ДОЛА прил. разори­тельный; ~ хувцар. Разорительный обмен.

КЪИЙДУ (къийдер) прич. обедня­ющий, разоряющий; адам ~ инфляци. Инфляция, разоряющая людей.

КЪИЙЛУ (къийлур) прич. бедне­ющий, разоряющийся; ~ фирма. Разо­ряющаяся фирма.

КЪИНОШ ДАР масд. согрешение, грехопадение; Согрешение.

423

къин

КЪИНОШ ДЕ (къинош ду, къинош дир, къинош даьд, къинош дергда) глаг. грешить, погрешить, согрешить; ~ мегаргдац. Нельзя грешить.

КЪИНОШ ДОАХКА // КЪИНОШ ДОЛА прил. грешный; ~ саг ше даьчох цкъа дехкевоал. Грешный человек од­нажды раскаивается в содеянном.

КЪИНОШ ДУ (къинош дер) прич. делающий грехи, совершающий греш­ные дела; ~ къамаьлаш. Речи, порож- дающие грехи.

КЪИНТТЕРАДАККХА (ваккха, яккха) (къинт1ерадоаккх, къинтГе- радаьккхар, къинтХерадаьккхад, къинт1ерадоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, добиться прощения; ~ хьажа. Пытаться добиться прощения.

КЪИНТТЕРАДАККХАР масд. от къинт1ерадаккха; да-нана Попро­сить прощения у родителей.

КЪИНТ1ЕРАДАККХИЙТА (къин- т1ерадоаккхийт, къинт1ерадаккхий- тар, къинт1ерадоаккхийтаргда) понуд. от къинт1ерадаккха; ~ деза. Нужно по­просить прощения.

КЪИШТЕРАДАЛА (яла, вала, бала) (къинт1ерадоал, къинт!ерадаь- лар, къинт1ерадаьннад, къинт1ерадарг- да) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, покаяться, простить; халахе- тар дарах Простить за обиду.

КЪИШТЕРАДАЛАР масд. проще­ние; ~ леха. Добиваться прощения.

КЪИНТ1ЕРАДАЛИЙТА (къин- тГерадоалийт, къинт!ерадалийтар, къинт1ерадоалийтаргда) понуд. от къинт1ерадала; бо Попросить про­щения у сироты.

КЪИНТТЕРАДАХА (къинт1ерадоах, къинт1ерадаьхар, къинт!ерадаьхад, къинт1ерадоахаргда) глаг. объект во мн. ч. многократн. действ, добиваться прощения; бераш Просить прощения у детей.

КЪИНТТЕРАДАХАР масд. проще­ние; ~ ла. Желать прощения.

КЪИНТТЕРАДАХИЙТА (къин- т!ерадоахийт, къинт!ерадахийтар, къинт1ерадоахийтаргда) понуд. от къинт1ерадаха; ~ деза. Надо добиваться прощения.

КЪИНИЕРАДОАККХА (къинт1е- радоаккхар) прич. добивающийся про­щения; бер ~ саг. Человек, просящий прощения у ребенка.

КЪИНТ1ЕРАДОАККХАДАЛА

(къинтХерадоаккхалу, къинт1ерадоа- ккхаделар, къинт1ерадоаккхалург- да) глаг. добиваться прощения; ~ мег. Возможно, получится добиться про­щения.

КЪИШТЕР АДОАЛА (къинт1ерадоа- лар) прич. прощающий, извиняющий; ~ бер. Прощающий ребенок.

КЪИНТ1ЕРАДОАХА(къинт1ерадоа- хар) прич. от къинт!ерадаха; да-нана ~ т!ехье. Потомки, просящие прощения у родителей.

КЪИНТ1ЕРАДОВЛА (къинт!ера- довл, къинт1ерадайлар, къинтХе- радайнад, къинтХерадовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ. покаяться, простить; сона Простите меня.

КЪИНТ1ЕРАДОВЛА (къинт1ера- довлараш) прич. прощающие; цаховш бохам баьккхарашта ~ адамаш. Люди, прощающие неумышленные обиды.

КЪИНТГЕРАДОВЛАР масд. про­щение; даьчоа Прощение за соде­янное.

КЪИНТТЕРАДОВЛИЙТА (къин- т1ерадовлийт, къинт1ерадовлийтар, къинт1ерадовлийтаргда) понуд. от къинт!ерадовла; ~ деза. Нужно попро­сить прощения.

КЪИНТТЕРАДУВЛА (къинтГера- дувл, къинт1ерадийлар, къинт1ера- дийннад, къинт1ерадувргда) глаг. многократн. действ, прощать; каст- каста Частенько прощать.

КЪИШТЕРАДУВЛАР масд. проще­ние; даынта Прощение предкам.

КЪИНТШРАДУВЛИЙТА (къинт1е- радувлийт, къинт1ерадувлийтар, къин- т1ерадувлийтаргда) понуд. от къинт1е- радувла; адамаш шоайла - деза. Нужно людям прощать друг друга.

КЪО АБА Л ДАЙТА (къоабалдайт, къоабалдайтар, къоабалдайтаргда) понуд. от къоабалде; дае тХаднллар Одобрить возложения отца.

КЪОАБАЛДАР масд. признание, одобрение; кхело даь соцамаш При­знание приговора суда.

КЪОАБАЛДЕ (е, ее, бе) (къоабал- ду, къоабалдир, къоабалдаьд, къоа- балдергда) глаг. признать, одобрить; бакъдар Одобрить истину.

КЪОАБАЛДУ (къоабалдер) прич. признающий, одобряющий; дас яхар ~ во1. Сын, признающий требования отца.

КЪОАГАДАЙТА (къоагадайт, къоа- гадайтар, къоагадайтаргда) понуд. от къоагаде; оаркхош а пелаш а ~ деза. Нужно начистить до блеска тарелки и стаканы.

КЪОАГАДАЛА (къоагалу, къоага- делар, къоагалургда) потенц. от къоа­гаде; кизга ~ мег. Возможно, удастся придать зеркалу блеск.

КЪОАГАДАР масд. наведение блес­ка; пезгаш Начистить ноговицы.

КЪОАГАДЕ (е, ее, бе) (къоагаду, къоагадир, къоагадаьд, къоагадергда) глаг. придать блеск, начистить до блес­ка; т1ехкара к1аьга Придать блеск пряжке ремня.

КЪОАГАДУ (къоагадер) прич. при­дающий блеск; пелаш ~ молха. Сред­ство, придающее блеск стаканам.

КЪОАГАЛУ (къоагалур) прич. при­нимающий блеск, начинающий свер­кать; - пхьег1а. Принимающая блеск посуда.

КЪОАЛ сущ. д (д), -аш, -о, -аца во­ровство, кража, грабеж, разбой, хище­ние; ~ хьашт дац. Кража исключена.

КЪОАЛАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца карандаш; ц!е Красный карандаш.

КЪОАЛАМА прил. карандашный; ~ сурт. Карандашный рисунок.

КЪОАЛ ДАЙТА (къоал дайт, къоал дайтар, къоал дайтаргда) понуд. от къоал де; ~ дезац. Не надо воровать.

КЪОАЛДАР масд. воровство, кра­жа, похищение; ~ зе. Увидеть кражу.

КЪОАЛ ДЕ (къоал ду, къоал дир, къоал даьд, къоал дергда) глаг. красть, воровать, обворовать, обворовывать, совершать кражу; - йиш яц. Нельзя воровать.

КЪОАЛ ДУ (къоал дер) прич. по­хищающий, крадущий, ворующий, обворовывающий; ~ саг. Ворующий человек.

КЪОАНАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца старость; ~ - зиракал. Старость - мудрость.

КЪОАНЗОЛ // КЮАНЗОЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца жилет, короткий беш­мет; тиша Изношенный жилет.

КЪОАНЗОЛГА // КЮАНЗОЛГА

прил. жилетный; ~ киса. Жилетный карман.

КЪОАНО сущ. в (б), -й, -чо, -чунца старец; сийдола Почтенный старец.

КЪОАРЗА прил. пестрый; ~ к1увс. Пестрый ковер.

КЪОАРЗАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца пестрота; безаме Приятная пестрота.

КЪОАРЗДАЙТА (къоарздайт, къоарздайтар, къоарздайтаргда) понуд. от къоарзде; ~ деза к1ада. Надо сделать ткань пестрой.

КЪОАРЗДАЛА 1 (яла, вала, бала)

(къоарзлу, къоарзделар, къоарзден- над, къоарзлургда) глаг. пестреть; ~ доладеннад г1аьнаш. Листья начали пестреть.

КЪОАРЗДАЛА2 (къоарзлу, къоар- зделар, къоарзлургда) глаг. стать пест­рым; ~ мег тха. Возможно, получится сделать шерсть пестрой.

КЪОАРЗДАЛАР масд. от къоарзда- ла; ~ эшац. Пестрота не нужна.

КЪОАРЗДАЛИЙТА (къоарздолийт, къоарздалийтар, къоарздолийтаргда) понуд. от къоарздала; къамаьл цита- ташца ~ деза. Речь должна пестреть цитатами.

КЪОАРЗДАР масд. от къоарзде; к1увсаш Разноцветность ковров.

КЪОАРЗДЕ (е, ее, бе) (къоарзду, къоарздир, къоарздаьд, къоарздерг- да) глаг. делать пестрым, сделать пест­рым; сурт Сделать разноцветным рисунок.

КЪОАРЗДУ (къоарздер) прич. де­лающий пестрым; кха ~ зиза. Цветок, делающий пестрым поле.

КЪОАРЗЛУ (къоарзлур) прич. пест­реющий; гурахьа ~ хьу. Лес, пестре­ющий осенью.

КЪОАРЗО прил. пестроватый; - ха­лат. Пестроватый халат.

КЪОАСТАДАЙТА (къоастадайт, къоастадайтар, къоастадайтаргда) понуд. от къоастаде; кхелага ~ деза из дош. Надо суду рассмотреть данное дело.

КЪОАСТАДАЛА 1 (къоасталу, къоастаделар, къоасталургда) глаг. определить; ~ мег бакъ малав. Воз­можно, получится определить, кто прав.

КЪОАСТАДАЛА 2 (къоасталу, къоастаделар, къоасталургда) глаг. разводить; мари сесаги ~ мег. Муж с женой могут развестись.

КЪОАСТАДАЛАР масд. различе­ние, определение; дестам Опреде­ление опухоли.

КЪОАСТАДАР масд. 1) выделение, выяснение; хиннар Выяснение про­исшедшего; 2) разделение; нийса Правильное разделение.

КЪОАСТАДЕ (е, ее, бе) (къоастаду, къоастадир, къоастадаьд, къоастадерг- да) глаг. 1) отделить; дешхьалхенаши суффиксаши Отделить приставки и суффиксы; 2) разобрать; дош суде Разобрать дело в суде; 3) разлучить; нанеи бераши ~ мегаргдац. Нельзя раз­лучать мать и детей; 4) разнять; латаш доахка бераш Разнять дерущихся детей; 5) изолировать; унедараш Изо­лировать зараженных; 6) выяснить; керттера хаттар Выяснить главный вопрос.

КЪОАСТАДЕШ ДОЛА // КЪОАС- ТАЛУШ ДОЛА прил. внятный?~ къа­маьл. Внятный разговор.

КЪОАСТАДУ 1 (къоастадер) прич. рассматривающий; гГулакх ~ судахо. Судья, рассматривающий дело.

КЪОАСТАДУ 2 (къоастадер) прич. разлучающий; вай ~ бахьан. Причина, разлучающая нас.

КЪОАСТАЛУРГДОАЦА // КЪОАС- ТАЛУШДОАЦА прил. неразрешимый; ~ дош. Неразрешимый вопрос.

КЪОАСТАЛУШ ХИЛАР масд. внят­ность; къамаьл Внятность речи.

КЪОАСТАМ сущ. грамм, б (д), -аш, -о, -ца 1) определение; предло- жене керттерза маьже я Определе­ние является второстепенным членом предложения; 2) разбор; ~ бе. Сделать разбор.

КЪОАСТАМ БОЛА // КЪОАСТАМ БОЛАШ прил. определенный, внят­ный; ~ жоп. Внятный ответ.

КЪОАСТАМ БОАЦА // КЪОАСТАМ

БОАЦАШ прил. неопределенный, не­разборчивый; ~ къамаьл. Неразбор­чивая речь.

КЪОАХК 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца клен; къаьна Старый клен.

КЪОАХК 2сущ. я (я), -аш, -о, -аца клык; берза Волчий клык.

КЪОАХКА прил. кленовый; - г!а. Кленовый лист.

КЪОАХКАДАЙТА (къоахкадайт, къоахкадайтар, къоахкадайтаргда) по­нуд. от къоахкаде; к1езига Слегка вспугнуть.

КЪОАХКАДАР масд. отпугивание; энжий Грубо отпугнуть,

КЪОАХКАДЕ (е, ее, бе) (къоахка- ду, кьоахкадир, къоахкадаьд, къоах- кадергда) глаг. напугать, пугнуть, от­пугнуть, вспугнуть; адам Напугать людей.

КЪОАХКАДУ (къоахкадер) прич. отпугивающий; бераш ~ тата. Стук, отпугивающий детей.

КЪОВКЪА (къовкъ, къайкъар, къайкъад, къовкъаргда) глаг. прогре­меть, загреметь, грянуть; <> ди ~ мег. Может грянуть гром.

КЪОВКЪА (къовкъар) прич. гремя­щий; - ди. Гремящий гром.

КЪОВКЪАР масд. грохот; лоамаш- ка ди Раскаты грома в горах.

КЪОВКЪИЙТА (къовкъийт, къов- къийтар, къовкъийтаргда) понуд. от къовкъа; <> ди ~ мег 1аламо. Природа может породить гром.

КЪОВЛА (къовл, къайлар, къайлад, къовларгда) глаг. однократн. действ. закрыть, закрепить; коани! Закрыть ворота.

КЪОВЛА (къовлар) прич. закрыва­ющий, закрепляющий; ни1 ~ фусамда. Хозяин, закрывающий дверь.

КЪОВЛАДАЛА (къовлалу, къовла- делар, къовлалургда) глаг. однократн. действ.; кор ~ мег. Возможно, окно за­хлопнется.

КЪОВЛАДАЛАР масд. закрытие; т!оаргац Закрытие сундука.

КЪОВЛ АДАЛИЙТА (къовладолийт, къовладалийтар, къовладолийтаргда) понуд. от къовладала; ше Дать само­стоятельно захлопнуться.

КЪОВЛАЛУ (къовлалур) прич. закрывающийся, закрепляющийся; ~ сейф. Закрывающийся сейф.

КЪОВЛАР 1 масд. закрытие; д!оа- г!аца Закрытие на ключ.

КЪОВЛАР 2 сущ. я (я), -аш, -о, -ца подпора, подпорка;картах г!ортаяь ~ чусеттай. Подпорка к забору накре­нилась.

КЪОВЛАРГ// КЪОВЛОРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца скоба, скобка; аын- кан Железная скоба.

КЪОВЛИЙТА (къовлийт, къовлий- тар, къовлийтаргда) понуд. от къов- ла; ч!ега теха Нужно закрыть на замок.

КЪОВСА (къовс, къайсар, къайсад, къовсаргда) глаг. спорить, оспорить, заспорить, поспорить; х1ама ~ дезац. Ни о чем не надо спорить.

КЪОВСА (къовсар) прич. вступа­ющий в спор; соца ~ саг. Человек, вступающий со мной в спор.

КЪОВС А ДА Л А (яла, вала, бала) (къовсалу, къовсаделар, къовсаден- над, къовсалургда) глаг. однократн. действ, поспорить; ~ мег. Могут по­спорить.

КЪОВСАДАЛАР масд. вступление в спор; ~ го. Видать как спорят.

КЪОВСАЛУ (къовсалур) прич. всту­пающий в спор, конфликт; ~ тоабаш. Вступающие в спор группы.

КЪОВСАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца спор, полемика, конфликт, борьба; ~ хоадабе. Потушить конфликт.

КЪОВСАМЕ // КЪОВСАМА прил. спорный, конфликтный; ~ хаттар. Спорный вопрос.

КЪОВСАМХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца спорщик, борец; ши Два борца.

КЪОВСАР масд. вступление в кон­фликт, вступление в спор; прессаца Вступление в спор с прессой.

КЪОВСИЙТА (къовсийт, къовсий- тар, къовсийтаргда) понуд. от къовса; ~ дезац. Не надо спорить.

КЪОДАДАР масд. намек, намека- ние; ха йоацаш Несвоевременный намек.

КЪОДАДЕ (е, ее, бе) (къодаду, къо- дадир, къодадаьд, къодадергда) глаг. намекнуть; шорттига Потихоньку намекнуть.

КЪОДАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца на­мек; чоалхане Сложный намек.

КЪОНА прил. молодой, юный; ~ йо1. Молодая девушка.

КЪОНАПА прил. моложе; из ~ вар. Он был моложе.

КЪОНАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца молодость, юность; ~ юхаягГац. Молодость необратима.

КЪОНАХ сущ. в (б), - ий, -чо, -чунца мужчина; визза Настоящий муж­чина.

КЪОНА ХЕТА прил. моложавый; ~ сибат. Моложавая внешность.

КЪОНА ХЕТАР масд. моложавость;

Моложавость.

КЪОНАХЧАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца мужество, доблесть, от­вага; ~ гойтар. Проявить мужество.

КЪОНАХЧАЛ ДОЛА // КЪОНАХ­ЧАЛ ДОЛАШ прил. мужественный; - саг. Мужественный человек.

КЪОНАХЧАЛ ХИЛА (къонахчал хул, къонахчал хилар, къонахчал хиннад, къонахчал хургда) глаг. му­жаться; кортамукъале езе, ~ деза! Надо обладать мужеством, чтобы обрести свободу.

КЪОНДАЛА (яла, вала, бала) (къонлу, къонделар, къонденнад, къон- лургда) глаг. помолодеть, омолодиться; ~ долале. Начать молодеть.

КЪОНДАЛАР масд. омоложение; дег!~. Омоложение организма.

КЪОНДАЛИЙТА (къондолийт, къондалийтар, къондолийтаргда) по­нуд. от къондала; дог Помолодеть сердцем.

КЪОНДАР масд. омоложение; ди- кача вахарца Омоложение за счет хорошей жизни.

КЪОНДЕ (е, ее, бе) (къонду, къон- дир, къондаьд, къондергда) глаг. омо­лодить, омолаживать; ц1ока Омоло­дить кожу.

КЪОНДУ (къондер) прич. омола­живающий; ~ крем. Омолаживающий крем.

КЪОНЛУ (къонлур) прич. омолажи­вающийся, молодеющий; ~ саг. Моло­деющий человек.

КЪОР сущ. я (я), -аш, -о, -аца дупло, пустота; ~ яьннай нажа хенах. В стволе дуба образовалось дупло.

КЪОРА прил. глухой; ~ хьу. Глухой лес.

КЪОР АЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца глухота; ~ д1аяьлар. Глухота исчезла.

КЪОРАШК сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца глухарь, глухой; ~ ва из. Он глухой.

КЪОРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца нора, дыра, яма, логово; цогала Лисья нора.

КЪОР ДАЛА (яла, вала, бала) (къорлу, къорделар, къорденнад, къорлургда)глаг. оглохнуть,терять слух, потерять слух; ~ тарлу. Можно оглохнуть.

ЕЪОРДАЛАР масд. потеря слуха, оглушение; лергаш Потеря слуха.

КЪОР ДАР масд. лишение слуха, оглушение; х1ама теха Оглушение ударом.

КЪОРДЕ (е, ее, бе) (къорду, къор- дир, къордаьд, къордергда) глаг. сде­лать глухим, оглушить, глушить; чкъаьрий Глушить рыбу.

КЪОРДЕРЗА (къордерз, къордийр- зар, къордийрзад, къордерзаргда) глаг. глохнуть, оглохнуть, терять слух; ~до- ладала. Начать терять слух.

КЪОРДЕРЗАР масд. потеря слуха; rlapax Потеря слуха из-за шума.

КЪОРДЕРЗАДЕ (къордерзаду, къордерзадир, къордерзадаьд, къор- дерзадергда) глаг. оглушить; михо ~ тарлу лергаш. Ветер может оглушить (привести к глухоте).

КЪОРДЕРЗИЙТА (къордерзийт, къордерзийтар, къордерзийтаргда) по­нуд. от къордерза; ~ йиш яц. Не дать оглохнуть.

КЪОРДУ (къордер) прич. делающий глухим, оглушающий; лергаш ~ тата. Оглушающий уши шум.

КЪОРКХОКХА сущ. б (д), -рч, -о, -ца горлинка, горлица; хьун Лесная горлица.

КЪОРТИЛГ // КЪОРТИНГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца кеклик; боала гаьн т!а дагХар Кеклик сидел на вишне­вой ветке.

КЪОР1А // КЪУР1АН сущ. д (д), -ш // -аш, -о //-о, -ца //-ца Коран; ~ де- ша. Читать Коран.

K'bOTIA сущ. д (д), -аш, -о, -аца под­кидыш, выродок; Подкидыш.

КЪОХЬАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца кизяк; екъа Высохший кизяк.

КЪОХЬАРГА прил. кизяковый; -кирпишк. Кизяковый кирпич.

КЪУ сущ. в, я (б), -й, -но, -нца вор; - лаца. Поймать вора.

КЪУББА сущ. я (я), -аш, -о, -анца гробница, мавзолей; Меккера Мав­золей в Мекке.

КЪУВКЪА (къувкъ, къийкъар, къийкъад, къувкъаргда) глаг. греметь, громыхать, грохотать; ди ~ доладеннад. Гром начал греметь.

КЪУВКЪА (къувкъар) прич. грохо­чущий, гремящий; ~ йоккхий топаш. Грохочущие пушки.

КЪУВКЪАР масд. громыхание, гро­хотанье; ди Грохотанье грома.

КЪУВКЪИЙТА (къувкъийт, къув- къийтар, къувкъийтаргда) понуд. от къувкъа; ди - мегаргдар, дог!а ца дийлхача г!оне. Греметь бы грому, только б дождя не было.

КЪУВЛА 1 (къувл, къийлар, къий- лад, къувларгда) глаг. многократн. действ, закрывать, закреплять, запи­рать; ни1 ханнахьа ~ еза. Надо вовремя запирать дверь.

КЪУВЛА 2 (къувл, къийлар, къий- лад, къувларгда) глаг. давить, сжи­мать (об обуви и т. п.); ког Сжимать ногу.

КЪУВЛА1 (къувлар) прич. закрыва­ющий, закрепляющий; коана!араш~ фусамда. Хозяин, закрывающий во­рота.

КЪУВЛА2 (къувлар) прич. давящий, сжимающий; ког - икк. Сапог, давя­щий ногу.

КЪУВЛАДАЛА (къувлалу, къув- ладелар, къувладеннад, къувлалург- да) глаг. многократн. действ, закры­ваться, закрепляться; ~ мага. Смочь закрыться.

КЪУ В ЛАДА Л АР масд. закрытие; чухьнахьара Закрытие изнутри.

КЪУВЛАЛУ (къувлалур) прич. за­крывающийся, замыкающийся, за­крепляющийся, запирающийся; д1оа- г1аца ~ ишкап. Шкаф, запирающийся на ключ.

КЪУВЛАР 1 масд. закрытие; ни1 Закрыть дверь.

КЪУВЛАР2 масд. от къувла2; ик- каш Сапоги давят.

КЪУВЛИЙТА 1 (къувлийт, къув- лийтар, къувлийтаргда) понуд, от къувла '; ч1ега ~ беза. Нужно закры­вать замок.

КЪУВЛИЙТА 2 (къувлийт, къув- лийтар, къувлийтаргда) понуд. от къувла2; иккаш ~ йиш яц. Сапоги не должны давить.

КЪУВЛОРГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца закрывалка, задвижка; пишка Печ­ная задвижка.

КЪУВСА (къувс, къийсар, къийсад, къувсаргда) глаг. многократн. действ. спорить, оспаривать, полемизировать; йишийца -. Спорить с сестрой.

КЪУВСА (къувсар) прич. спорящий, оспаривающий, полемизирующий; соца ~ саг. Человек, спорящий со мной.

КЪУВСАДАЛА (къувсалу, къувса- деннад, къувсаделар, къувсалургда) глаг. спорить, полемизировать; - мага. Смочь полемизировать.

КЪУВСАР масд, оспаривание; пайда боаца Бесполезное оспаривание.

КЪУВСИЙТА (къувсийт, къувсий- тар, къувсийтаргда) понуд. от къувса; ~ деза. Нужно спорить.

КЪУЙ прил. воровской; ~ кхетам. Воровское понятие.

КЪУЛБА сущ. д (д), -аш, -о, -аца компас; киса леладу Карманный компас.

КЪУЛБА // КЪУЛБАН прил, ком­пасный; ~ г!оаролг. Компасная стрелка.

КЪУЛБА-МАЛХБОАЛЕ сущ. я (только в ед. ч.), -ено, -енца юго-вос­ток; карта т1а ~ белгалъяьяр. На карте был выделен юго-восток.

КЪУЛБА-М АЛХБОАЛЕН // КЪУЛ- БА-M АЛХБОАЛЕР А прил. юго-восточ- ный; ~ оаг!ув къаьгар. Юго-восточная сторона засияла.

КЪУЛБА-МАЛХБУЗЕ сущ, я (толь­ко в ед. ч.), -ено, -енца юго-запад; мех- ка Юго-запад страны.

КЪУЛБА-МАЛХБУЗЕН // КЪУЛ- БА-МАЛХБУЗЕРА прил. юго-запад- ный; ~ 1алама лоаттам. Юго-западный климат.

КЪУЛБАСЕДА-МАЛХБОАЛЕ // ПИБУХЕН-МАЛХБОАЛЕ сущ. я (только в ед. ч.), -ено // -ено, -енца // -енца северо-восток; Г1алг1айчен Северо-восток Ингушетии.

КЪУЛБАСЕДА-МАЛХБОАЛЕН // КЪУЛБАСЕДА-МАЛХБОАЛЕРА

прил. северо-восточный; ~ мух. Севе­ро-восточный ветер.

КЪУЛБАСЕДА-МАЛХБУЗЕ // ГШ- БУХЕН-МАЛХБУЗЕ сущ. я (только в ед. ч.), -ено // -ено, -енца // -енца севе­ро-запад; ~ сийрдаяьлар. Северо-запад посветлел.

КЪУЛБАСЕДА-МАЛХБУЗЕН // КЪУЛБАСЕДА-МАЛХБУЗЕРА прил. северо-западный; ~ кур. Северо-запад­ный район.

КЪУЛБАСЕДА // ИИБУХЕ сущ. я (только в ед, ч.), -ено // -ено, -енца// -енца север; ~ шийла мохк ба. Север - холодный край.

КЪУЛБАСЕДА // ГШБУХЕРА

прил, северный; ~ шелал. Северный мороз,

КЪУЛБАСЕДКЪА // ГШБУХЕН СЕДКЪА сущ. б (только в ед. ч.), -о // -о, -аца // -аца Полярная звезда; ~ эг- тара сийрдагХчарех ца! ба. Полярная звезда — одна из самых ярких.

КЪУЛБЕХЬА нареч. на юг; ~ дийр- зар кема. Пароход свернул на юг.

КЪУЛБЕХЬАРА прил. южный; ~ бахархой. Южные жители.

КЪУЛБЕХЬЕ сущ. я (только в ед. ч.), -ено, -енца юг; ~ г1ибухьен духхьала ул. Юг находится (лежит) напротив севера.

КЪУЛГ сущ.б (д), -аш, -о, -аца мас­лобойка; саьн чу латтар Маслобойка стояла в углу.

КЪУРГ сущ. б (д), -аш, -о, -аца гло­ток; цхьа Один глоток.

КЪУРДА 1 cyiu,. я (я), -аш, -о, -аца тряпье, хлам; Хлам.

КЪУРДА 2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца потник для седла, подседельник; ~ йоа- ца нувр. Седло без потника.

КЪУРГАШ ДАЙТА (къургаш дайт, къургаш дайтар, къургаш дайтаргда) понуд. от къургаш де; доккхий Де­лать большие глотки.

КЪУРГАШ ДАР масд. глотание; сутара Жадно глотать.

КЪУРГАШ ДЕ (къургаш ду, къур­гаш дир, къургаш даьд, къургаш дерг- да) глаг. глотать, делать глотки; шурах к!езиг-к!езига Пить молоко малень­кими глотками.

КЪУРГАШ ДУ (къургаш дер) прич, глотающий, делающий глотки; хих сиха ~ саг. Человек, пьющий воду то­ропливыми глотками.

КЪУРКЪАЛ1 // КХУРКХОЛГ сущ. б (д), -аш, -о, -аца водопад; лоаман Горный водопад.

КЪУРКЪАЛ2сущ. я (я), -аш, -о, -ца грыжа, выпяченный орган; ~ яьннай. Появилась грыжа.

КЪУРКЪАЛА прил. грыжевый; -дестам. Грыжевая опухоль.

КЪУХА // КЪОХА прил. залежный; ~ лаьтташ. Залежные земли.

КЪУШХА нареч. воровски, по-во­ровски; ~ тебаш болх. Идут, по-воров- ски крадучись.

KI

KI - г1алг1ай алфавита вурийт- тлаг1а алап. Семнадцатая буква ин­гушского алфавита.

КХА сущ. д (только в ед. ч.), к!иво, к!ица пшеница; ~ д!аде ха хьатХаенай. Пришло время посеять пшеницу.

К1АБУЦ сущ. я (только в ед. ч.), -кХабаьцо, к1абаьцаца, -аца пырей; го­нахьа ~ ягХар. Кругом рос пырей.

К1АДА 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца ткань; чиллан Шелковая ткань.

КХАДА 2 прил. тканевый; ~ коч ат- та я. Тканевая рубашка удобна.

К1АДАДЕРХО сущ. в, я (б), -й, -чун, -чунца текстильщик, текстильщица, ткач; яхьсваьнна ~ котваьлар. Тек­стильщик победил в соревновании.

К1АДДАБОАЦАР сущ. д (только в ед. ч.), -чо, -чунца бессмыслица; ~ ма дувца. Не говори бессмыслицу.

КХАЖАР 1 сущ. я (я), -аш, -о, -ца коса; йХаьха Длинная коса.

КХАЖАР2 сущ. б (д), -аш, -о, -ца су­хожилие; кога Сухожилие ноги.

КЪАЖЪУХА ЙХОВХАРАШ сущ.

я (только во мн. ч.) -а, -ца коклюш; ~ я бера. У ребенка коклюш,

KIA3A сущ. д (д) // я (я), к1аьзий, к!аьзо, к1аьзаца щенок (собаки, волчи­цы); къоарза Рябый щенок.

К1АЗИЛГА прил. щенячий; ~ увг!ам. Щенячий визг.

К1АЙ1 сущ. д (д), к1аын, к!аьво руч­ка посуды; кхабилга Ручка кувшина.

К1АЙ2 сущ. д (д), к1аьш, к1аьво бель­мо; 6Iapra ~ т1адаьннад. На глаз легло бельмо.

К1АЙ 3 прил. белый; ~ ц!ока. Белая кожа.

К1АЙ БА1 сущ. бот. б (б), -аш, -о, -аца бодяк огородный; ~ гулбе. Собрать бодяк огородный.

К1АЙГЮ прил. беловатый; ~ коч. Платье беловатое.

К1АЙДАЙТА (к1айдайт, к1айдай- тар, к1айдайтаргда) понуд. от к1айде; ~ деза пенаш. Надо разрешить сделать стены белыми.

К1АЙДАЛА (вала, бала, яла) (к1ай- лу, к1айделар, к1айденнад, к1айлург- да) глаг. белеть; сиха Быстро побе­леть.

К1АЙДАЛАР масд. от к1айдала; ~ эш. Нужно, чтобы отбелилось.

К1АЙДАЛИЙТА {к1айдолийт, к1ай- далийтар, к1айдолийтаргда) понуд. от к1айдала; ~ деза ер. Надо дать ему по­белеть.

К1АЙДАЛЛАЛЦА нареч. добела; ~ дитта. Стирать добела.

К1АЙДАР масд. отбеливание; ~ гаь- на даьлар. Отбеливание затянулось.

К1АЙДЕ (е, бе) (к1айду, к1айдир, к1айдаьд, кГайдергда) глаг. белить, от­белить; ~ йиш яц. Нельзя отбеливать.

К1АЙ ДОШУВ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца платина; - деза да. Пла­тина - дорогой металл.

ШАЙДУ (к1айдер) прич. делающий белым; к1ада ~ молха. Отбеливающий ткань химикат.

ШАЙ-КЪОАРЗА нареч. бело-пест­рый; ~ к1ада. Бело-пестрая ткань.

К1АЙЛ 1 сущ. я (только в ед. ч.), -о белизна; цергий Белизна зубов.

К1АЙЛ 2 сущ. я (я), -аш, -о, -ца за­вязка, экспозиция, зачин; фаьлга Зачин сказки.

К1АЙЛУ (к1айлур) прич. белеющий;

  • ц!ока. Белеющая кожа.

К1АЙ-Ц1Е прил. розовый; ~ кухтим. Розовая кофточка.

К1АЙЧА ДАКХАН прил. березовый;

  • rla. Березовые листья.

К1АЙЧА ДОШО прил. платиновый; ~ г1оз. Платиновое кольцо.

К1АЛ 1 послелог (употребляет ся при обозначении места под чем ■ либо), внизу, снизу; лаьтта Под землей.

КХАЛ2 глагольная приставка, обо­значает место, предмет, под кото­рый направлено действие; передается чаще всего приставкой по; кЛалтатта; подставить; задвинуть; поместить (под что-либо; машен отара - татта. Задви­нуть машину под навес.

ШАЛА 1 нареч. внизу, ниже; ~ ул. Лежит внизу.

ШАЛА2 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца алюминий, белая жесть; ~ эшарг- дац. Алюминий не понадобится.

ШАЛА 3 сущ. я (я), -аш, -о, -аца за­тычка; ~ йог!а. Сделать затычку.

ШАЛА1 прил. алюминиевый; ~ яй. Алюминиевая кастрюля.

ШАЛА2 прил. жестяной: ~ турба. Жестяная труба.

К1АЛАРА1 прил. нижний, находя­щийся под чем-либо, внизу; ~ тархи. Нижняя полка.

КХАЛАРА 2 нареч. снизу; ~ хьалхьа- жа. Посмотреть снизу.

К1АЛПОЛДА // К1АЛДА // К1АЛ- ПОЛЛА нареч. исподтишка; - де. Сде­лать исподтишка.

К1АЛДА 1 нареч. исподволь, ис­подтишка; ~ хьежа. Смотреть испо­дволь.

К1АЛДА 2 (к1алдоагХа, к!алдера, к1алденад, к1алдоаг1аргда) глаг. одно­кратн. действ, проникнуть, залезть подо что-либо, подлезть, пройти под чем-либо; ~ доал. Хочет проникнуть снизу.

К1А ЛДА 3 ( к1алдоаг1а, кХалдера, к1алдоаг1аргда) глаг. однократн. действ, спуститься, пойти; тхов т1а- ра Спуститься с крыши.

К1АЛДАЙТА 1 (к1алдайт, кХалдай- тар, кХалдайтаргда) понуд. от к,1алда2; кХувса ~ йиш яц хий. Нельзя допускать проникновения воды под ковер.

К1АЛДАЙТА 2 (к1алдайт, к1алдай- тар, к1алдайтаргда) понуд. от к1алда3; кинижкаш ~ деза. Надо спустить книги вниз.

К1АЛДАККХА (к1алдоаккх, к1ал- даьккхар, к1алдаьккхад, к1алдоа- ккхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно­кратн. действ, спустить, опустить вниз что-либо; тхов т1ара ~ деза цис- ка к1ориг. Надо спустить котенка с крыши.

К1АЛДАЛА1 (к1алдоал, к1алдаьлар, кХалдаьннад, к1алдаргда) глаг. субъ­ект в ед. ч. однократн. действ, спус­титься; хала хургда Трудно будет спуститься.

К1АЛДАЛА2 (к1алдоал, к1алдаь- лар, к1алдаьннад, к1алдаргда) глаг. однократн. действ, затечь, полезть под что-то, спрятаться под чем-либо; отара ~ кхе. Успеть спрятаться под на­весом.

28 Заказ № 155

К1АЛДАЛАР 2 масд. спуск сверху; ~ сиха хилар. Спуск был скорым.

К1АЛДАЛЛАР масд. нахождение под чем-либо; истола Нахождение под столом.

К1АЛДАЛИЙТА 1 (кХалдоалийт, кХалдалийтар, к1алдоалийтаргда) по­нуд. от к Халд ала2; дивана ~ дезац. Не надо проникать под диван.

КХАЛДАЛИЙТА 2 (кХалдоалийт, к1алдалийтар, к1алдоалийтаргда) по­нуд. от кХалдала х; ~ деза тхо гурахьа. Надо нам осенью спуститься вниз.

К1АЛДАР 1 масд. проникновение под что-либо; цхарал-боанга Пой­мать в силки.

К1АЛДАР 2 масд. спуск; 1ул лоа- мах Спуск стада с горы.

К1АЛДАХА1 (кХалдода, к1алдахар, кХалдахад, к1алг1оргда) глаг. одно­кратн. действ, попасть подо что-либо, оказаться под чем-либо; машена По­пасть под машину.

К1АЛДАХА 2 (к1алдоах, к1алдаь- хар, к1алдаьхад, к1алдоахаргда) глаг. однократн. действ, спускать вниз; машена Попасть под машину.

К1АЛДАХАР1 масд. попадание под что-либо; когашта Попадание под ноги.

К1АЛДАХАР 2 масд. спуск, съем; машенаца Спуск на машине.

К1АЛДАХИЙТА1 (к1алдохийт, к1ал- дахийтар, к1алдохийтаргда) понуд. от к1алдаха l; ~ мегаргдац маьнгена. Не

надо залезать под кровать.

К1АЛДАХИЙТА 2 (к1алдоахийт, к1алдахийтар, к1алдоахийтаргда) по­нуд. от к1алдаха 2; чехка Быстро спустить вниз.

К1АЛДАХКА1 (к1алдохк, к1алдех- кар, к1алдехкад, к1алдохкаргда) глаг. однократн. действ, подложить подо что-либо; г1айбаш Подложить по­душки.

К1АЛДАХКА2 ( к1алдоаг1а, к1ал- даьхкар, к1алдаьхкад, к1алдоаг!арг- да) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, находиться под чем-либо, сни­зу; кулга Находиться под рукой.

К1АЛДАХКАР 1 масд. подклады­вание; тетрадаш кинижкашта Под­кладывание тетрадей под книги.

К1АЛДАХКАР2 масд. нахождение под чем-либо, снизу; ~ зе. Заметить, что находятся снизу.

К1АЛДАХКИЙТА 1 (кЛалдохкийт, к1алдахкийтар, к1алдохкийтаргда) по­нуд. от к1алдахка х; букъа гХайбаш Подложить подушки под спину.

К1АЛДАХКИЙТА2 (кЛалдоахкийт, к1алдахкийтар, к1алдоахкийтаргда) по­нуд. от к1алдахка2; к1еззига Оставить недолго находиться под чем-либо.

К1АЛДАХЬА 1 (к1алхьо, к1алди- хьар, к1алдихьад, к1алхьоргда) глаг. однократн. действ, задавить, прида­вить, сдавить, подмять, смять; хено ~ мег. Может придавить стволом.

К1АЛДАХБА 2 (к1алхьо, к1алди- хьар, к1алдихьад, к1алхьоргда) глаг. однократн. действ, занести что-либо под что-либо; гата ~ деза дахча. Надо занести дрова под тент.

К1АЛДАХЬА (к1алдахьар) прич. не­сущий под что-либо; аьшк отара ~ саг. Человек, несущий железо под навес.

К1АЛДАХБАР 1 масд. попадание под что-либо; чарха Попадание под колесо.

К1АЛДАХЬАР 2 масд. занос дос отара Занос дров под навес.

К1АЛДАХБИЙТА 1 (к1алдохьийт, к1алдахьийтар, к1алдохьийтаргда) по­нуд. от к1алдахьааьшк дора При­жать железо прессом.

К1АЛДАХБИЙТА 2(к1алдохьийт, к1алдахьийтар, к1алдохьийтаргда) понуд. от кХалдахьа 2; улгаш отара Занести доски под навес.

KI АЛ ДЕТТА (кХалдетт, кЛалдийт- тар, к1алдийттад, к1алдеттаргда) глаг. многократн. действ, подбивать что- либо; маъчешта айраш Подбивать подошвы обуви.

КХАЛДЕТТ А (кХалдеттар) прич. от к1алдетта; ланаш ~ пхьар. Мастер, под­бивающий подковы.

КХАЛДЕТТИЙТА (к1алдеттийт, кХалдеттийтар, кХалдеттийтаргда) по­нуд. от к1алдетта; хьастамашца - деза. Надо подбить гвоздями.

КХАЛДЕТТ АДАЛА (к1алдеттада- лу, к1алдиттийтад, к1алдеттийтаргда) глаг. подбить; ~ мег. Возможно, удастся подбить.

КХАЛДЕТТАР масд. от к1алдетта; айраш Подбивание подошв.

КХАЛДИЛА (кХалдул, к1алдилар, к1алдилад, к1алдуларгда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, подложить под что-либо; хи киси Подложить марлю.

К1АЛДИЛАР масд. подкладыва­ние; гата ~ зга. Нужно подложить по­лотенце.

К1АЛДИЛИЙТА (кХалдулийт, кХал- дилийтар, к1алдулийтаргда) понуд, от кХалдила; ~ каьхат. Подложить бу­магу.

К1АЛДИСА (к1алдус, кХалдисар, кХалдисад, к1алдусаргда) глаг. 1) под­чиниться, потерпеть поражение; ла- тара Потерпеть поражение; 2) физи­чески ослабнуть; - доладелар. Начал ослабевать,

КХАЛДИСАР масд. ослабление; дег1 Ослабление организма.

К1АЛДИСИЙТА (к1алдусийт, к1ал- дисийтар, к1алдусийтаргда) понуд, от к1алдиса; ~ ийш яц бер. Нельзя дать ребенку ослабнуть.

К1АЛДИТА (к1алдут, кХалдитар, к!алдитад, к!алдутаргда) глаг. подчи­нить, преодолеть; адам ~ мегаргдац. Нельзя позволять подчинять людей.

К1АЛДИТАР масд. от кХалдита; къоанало •*. Возрастное ослабление.

К1АЛДОАЛА 1 (кХалдоалар) прич. спускающийся; гаьн тХара ~ бер. Ре­бенок, спускающийся с дерева.

К1АЛД0АЛЛА2 (кХалдоаллар) прич. находящийся под чем-либо, нижний; о метта ~ сом тешаме да. Рубль, на­ходящийся под матрацем, надежен.

KIА Л ДО АХ А (к1алдоахар) прич. опускающий; тхо ~ лифт. Лифт, опус­кающий нас.

К1АЛД0АХАДАЛА (кГалдоахалу, к1алдоахаделар,к1алдоахалургда)по­тенц. от к1алдахаl; ~ мег сона бераш. Может быть, я смогу спустить детей вниз.

КIА Л ДО Л X К А (кГалдоахкараш) прич, находящиеся снизу; ~ кизгаш лийлханзар, Находящиеся снизу стек­ла не треснули.

К1АЛДОАХКАДАЛА (кХалдоах- калу, к1алдоахкаделар, кХалдоахка- лургда) глаг. от к1алдахка 2; ~ хала дацар. Пребывать внизу было не тя­жело.

К1АЛД0ХБАДАЛА (к1алдохьалу, к1алдохьаделар,кХалдохьалургда)по­тенц. от к1алдахьа2; отара ~ мег сога дос. Возможно, мне удастся занести дрова под навес.

К1АЛДОВЛА (кХалдовл, кХалдай- лар, к1алдайнад, к1алдовргда) глаг. субъект во мн.ч. однократн. действ. спуститься, залезть под что-либо; га- та Залезть под тент.

К1АДД0ВЛА (к1алдовлараш) прич. от к1алдовла; зонтика ~ бераш. Дети, становящиеся под зонтик.

К1АЛДОВЛАДАЛА (к1алдовлалу, кХалдовладелар, кХалдовлалургда) глаг. от к1алдовла; лаба ~ мег тхо.

28*

Возможно, мы сможем уместиться под козырьком,

К1АЛДОВЛАР масд. от кХалдовла; аьла ~ , Разместиться под сеном.

К1АЛДОВЛИЙТА (кХалдовлийт, кХалдовлийтар, кХалдовлийтаргда) понуд. от к1алдовла; отара Пройти под навес.

КХАЛДОХКАДАЛА (к1алдохкалу, к1алдохкаделар, к1алдохкалургда) по­тенц. от кХалдахка; ~ мегулгаш. Воз­можно, удастся подложить доски.

К1АЛДУЛА (кХалдулар) прич. ший- на киси ~ йиХиг. Девочка, подкладыва- ющая под себя простыню.

К1АЛДУВЛА (к1алдувл, к1алдий- лар, кХалдийннад, к1алдувргда) глаг. многократн. действ, спускаться; ден- на Ежедневно спускаться вниз.

К1АЛДУВЛА (к1алдувлар) прич. залезающий; истола ~ бер. Ребенок, залезающий под стол.

КХАЛДУВЛАР масд. заход, зале- зание, влезание; кхокхарч тховна Залезание голубей под крышу.

К1АЛДУВЛИЙТА (к1алдувлийт, к1алдувлийтар, к1алдувлийтаргда) понуд. от к1алдувла г; отара Стать под навесом.

К1АЛКХАХБА. (к1алкхухь, к1ал- кхихьар, кХалкхихьад, к1алкхухьарг- да) глаг. многократн. действ, подми­нать, давить; заносить под что-либо; дора Давить прессом.

К1АЛКХАХБАР масд. от к1алкха- хьа; хХамаш гата Занос вещей под тент.

К1АЛКХАХЫХЙТА (кХалкхухьийт, к1алкхахьийтар, к1алкхухьийтаргда) понуд. от к1алкхахьа; отара Заносить под навес.

К1АЛКХЕТА (к1алкхетар) прич. попадающий; кема Кинуться под лодку.

К1АЛКХЕТА(к1алкхет, к1алкхий- тар, к1алкхийттад, к1алкхетаргда) глаг. попасть подо что-либо; когашта По­пасть под ноги.

К1АЛКХЕТАДАЛА (к1алкхеталу, кХалкхетадалар, к1алкхеталургда) глаг. попасть; когашта ~ мег. Может попасть под ноги.

К1АЛКХЕТАР масд. попадание; нийса Прямое попадание.

К1АЛКХЕТИЙТА (к1алкхетийт, к1алкхетийтар, кГалкхетийтаргда) по­нуд. от к1алкхета; ~ беза кхера ларда. Надо замешать камень в фундамент.

К1АЛКХОВДА (к1алкховдар) прич. подсовывающий руку под что-то; мет- та ~ бер. Ребенок, подсовывающий руку под матрац.

К1АЛКХОВДА (к1алкховд, к1ал- кхайдар,к1алкхайдад,к1алкховдарг~ да) глаг. однократн. действ, сунуть руку под что-либо; сихха Быстро подсунуть руку.

К1АЛКХОВДАДАЛА (кХалкхов- далу, к1алкховдаделар, к.1алкхов- далургда) потенц. от к1алкховда; ~ мег кулг. Возможно, удастся про­сунуть руку.

К1АЛКХОВДАР масд. от к1алкхов- да; истола Просовывать под стол.

К1АЛКХОВДИЙТА (к1алкховдийт, к1алкховдийтар, к1алкховдийтаргда) понуд. от к1алкховда; ~ мегий со улга? Можно мне сунуть руку под доску?

К1АЛКХОССА (к1алкхоссар) прич. от кТалкхосса; 1аж ~ к1аьнк. Мальчик, сбрасывающий яблоко.

КХАЛКХОССА (к1алкхосс, кХал- кхессар, к,1алкхессад, к1алкхоссаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. закинуть подо что-либо; бургац дива­на Забросить мяч под диван.

К1АЛКХОССАДАЛА (яла, вала, бала) (к1алкхоссалу, к1алкхоссаделар, кХалкхоссаденнад, к1алкхоссалургда) глаг. однократн. действ, прыгнуть под что-либо; тХийна ~ мага. Суметь прыг­нуть под мост.

КХАЛКХОССАР масд. от к1алкхос- са; кадай Ловко сбросить вниз.

К1АЛКХОССИЙТА (кХалкхоссийт,

кХалкхоссийтар, к1алкхоссийтаргда) глаг. понуд. от кХалкхосса; бургац Сбросить мяч.

КХАЛКХУВДА (к1алкхувд, к1ал- кхийдар, кХалкхийдад, к1алкхувдаргда) глаг. многократн. действ, соваться, совать руку под что-либо; машена ~ к1ордадаьд. Надоело соваться под ма­шину.

К1АЛКХУВСА (к1алкхувсар) прич. сбрасывающий; тхов тХара лоа - къо- нах. Мужчина, сбрасывающий снег с крыши.

К1АЛКХУВСА (кХалкхувс, кХал- кхийсар, к1алкхийсад, кХалкхувсарг- да) глаг. м.ногократн. действ, бросать, кидать подо что-либо, под что-либо, гаьна Бросать под дерево.

КХАЛКХУВС АР масд. от к1алкхув- са; лоа Сброс снега.

К1АЛКХУХБА (к1алкхухьар) прич. вносящий что-нибудь под что-либо; дахча отара ~ к1аьнк. Мальчик, зано­сящий дрова под навес.

К1АЛЛАЛЛА(к1аллоалл,к1аллаьлл- ар, к1аллаьллад, к1аллоалларгда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, по­гнать вниз, загнать подо что-либо; машен отара Загнать машину под навес.

КХАЛЛАЛЛАР масд. погон, спуск вниз; ~ зе. Наблюдать спуск вниз.

К1АЛЛАЛЛИЙТА (кХаллоаллийт, к1аллаллийтар, кХаллоаллийтаргда) понуд. от кХаллалла; ворда Спустить арбу.

К1АЛЛАТА 1 (к1аллат, к1аллетар, к!аллетад, к!аллатаргда) глаг. одно- кратн. действ, приклеиться, приле­питься снизу; ~ мег. Может прикле­иться.

KIAЛЛATTA2 (к1аллатт, к1аллаьт- тар, к1аллаьттад, к1аллаттаргда) глаг. стоять под чем-либо; дог1ан Стоять под дождем.

KIAЛЛATA 1 (к1аллатар) прич. приклеившийся, прилипший снизу; маьчен ~ гуйран rla. Прилипший к по­дошве осенний лист.

KIAЛЛATTA2 (к1аллаттар) прич. стоящий под чем-либо; зонта ~ йо1. Девушка, стоящая под зонтом.

К1АЛЛАТИЙТА1 (к1аллатийт, к1ал- латийтар, к1аллатийтаргда) понуд. от к1аллата ~ йиш яц. Не давать при­клеиться.

К1АЛЛАТТИЙТА2 (к1аллоаттийт, к1аллаттийтар, к1аллоаттийтаргда) по­нуд. от к1аллатта2; ~ везац дог1ан. Не надо стоять под дождем.

К1АЛЛАХКА (к1аллоахк, к1аллаьх- кар, к1аллаьхкад, к1аллоахкаргда) объект во мн.ч. однократн. действ. погнать вниз; ~ воалл со жа. Я хочу погнать овец вниз.

К1АЛЛАХКАР масд. гон, погон вниз; ~ даьлар. Погон вниз завершился.

К1АЛЛАХКИЙТА понуд. от к1ал- лахка; ~ еза отара. Надо дать загнать под навес.

К1АЛЛАЦА (к1аллоац, к1аллаьцар, к1аллаьцад, к1аллоацаргда) глаг. объ­ект в ед. ч. однократн. действ, подер­жать под чем-либо кого-либо; поймать под что-либо; к1ормац Поймать ба­бочку.

К1АЛЛАЦАР масд. лов под что- либо; сиха Быстро поймать.

К1АЛЛАЦИЙТА понуд. от к1алла- ца; хин Держать под водой.

К1АЛЛОАЛЛА (к1аллоаллар) прич. загоняемый; отара ~ машен. Машина, загоняемая под навес.

К1АЛЛОАТТАДАЛА (к1аллоат- талу, к1аллоаттаделар, к1аллоатта- лургда) глаг. стоять; ~ мег тхо дог1ан. Возможно, мы сможем простоять под дождем.

К1АЛНИЙСДАЛА (к1алнийслу, к1алнийсделар, к1алнийсденнад, к1ал- нийслургда) понуд. от к1алнийсдала; ~ мег тхо. Нас можно будет застать внизу.

К1АЛЪОТТА (к1алъотт, к1алъэт- тар, к1алъэттад, к1алъоттаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ. 1) стать под чем-либо; дог1ан Стать под дождь; 2) взять ответственность на себя; цу г1улакха ~ веза хьо. Ты должен взяться за это дело.

ШАЛЪОТТИЙТА (к1алъоттийт, к1алъоттийтар, к1алъоттийтаргда) понуд. от к1алъотта; со воалл хьо цу г1улакха Я хочу, чтобы ты взял от­ветственность за это дело на себя.

К1АЛЪОТТАР масд, от к1алъотта; дог1ан Встать под дождь.

К1АЛЪОТТАДАЙТА (к1алъотта- дайт, к1алъоттадайтар, к1алъоттадай- таргда) понуд. от к1алъоттаде; малха Поставить под солнцем.

К1АЛЪОТТАДАР масд. хин Под­ставить под воду.

ШАЛЪОТТАДАЛА (вала, бала, яла) (к1алъотталу, к1алъоттаденнад, к1алъотталургда) потенц. от к1алъот- таде; ~ мег сона г1анд. Возможно, мне удастся подставить стул.

ЮАЛЪОТТАДЕ (ее, бе, е) (к1алъ- оттаду, к1алъоттадир, к1алъоттадаьд, кГалъоттадергда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, ставить подо что-либо, подставлять под что-либо; кхуркхолга кулг Подставить руку под кран.

ЮАЛЪОТТАДУ (к1алъоттадер) прич. подставляющий, ставящий; бога дог1ан ~ йи1иг. Девочка, ставящая чан под дождь.

К1АЛТАССА (к1алтосс, к1алтессар, к1алтессад, к1алтоссаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, подостлать, подложить подо что -либо; к1увс По­достлать ковер.

К1АЛТАССИЙТА (к1алтоссийт, к1алтассийтар, к1алтоссийтаргда) по­нуд. от к1алтасса; бера юврг1а Под­ложить под ребенка одеяло.

К1АЛТАССАР масд. от к1алтасса; ча Подстелить солому.

К1АЛТАТТА (к1алтотт, к1алтеттар, к1алтеттад, к1алтоттаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, закатить, задвинуть, затолкать под что-либо; т1оаргацилг маьнгена Задвинуть сундучок под кровать.

К1АЛТАТТАР масд. от к1алтатта; сиха Быстро задвинуть.

К1АЛТАТТИЙТА (к1алтоттийт, к1алтаттийтар, к1алтоттийтаргда) по­нуд. от к1алтатта; т1оаргац Задви­нуть сундук.

К1АЛТА1А (к1алта1, к1алте1ар, к1ал- те1ад, к1алта1аргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, прижаться под чем-либо, притаиться, подлезть подо что-либо; ~ в1ашт1ехьадаланзар. Спрятаться не удалось.

К1АЛТА1АР масд. от к1алта1а; ~ си­ха хилар. Удалось быстро спрятаться.

К1АЛТАШЙТА (к1алта1ийт, к1алта- 1ийтар, к1алта1ийтаргда) понуд от к1ал- та1а; аьла Притаиться под сеном.

К1АЛТЕССА (к1алтессар) прич. кла­дущий, стелющий; к1увс ~ саг. Чело­век, стелющий ковер.

К1АЛТЕССА (к1алтесс, к1алтессар, к1алтессад, к1алтессаргда) глаг. объект в ед. ч. многократн. действ, бросать под что-либо, стелить; массаза По­стоянно подстилать.

К1АЛТЕССАР масд. кидание, под­кладывание под что-либо; тхах яь xla- ма ~. Подкладывание шерстяной вещи.

К1АЛТЕССИЙТА (к1алтессийт, к1ал- тессийтар, к1алтессийтаргда) понуд. от к1алтесса; истинг Подкладывать коврик.

К1АЛТЕТТА (к1алтетт, к1алтийт- тар, к1алтийттад, к1алтеттаргда) глаг. ед. ч. однократн. действ, подталкивать под что -либо; ведар кхуркхолга Под­талкивать ведро под струю воды.

К1АЛТЕТТА (к1алтеттар) прич. под­талкивающий под что-либо; кхуркхол­га кхаба ~ бер. Ребенок, подталкива­ющий кувшин под струю воды.

К1АЛТЕТТАДАЛА (к1алтетталу, к1алтеттаделар, к1алтетталургда) по­тенц. от к1алтетта; xlapa денна ~ мег тхога. Может быть, нам удастся еже­дневно задвигать.

К1АЛТЕТТАР масд. от к1алтетта; Ланд Двигать стул под что-либо.

К1АЛТЕТТИЙТА (к1алтеттийт, к1алтеттийтар, к1алтеттийтаргда) понуд от к1алтетта; машен ~ бераш- ка. Дать детям подталкивать машину вниз.

К1АЛТЕ1АДАЙТА (к1алте1адайт, к1алте1адайтар, к1алте1адайтаргда) понуд. от к1алте1аде; лакхерадараш ~ дезац. Не нужно подминать те, что на­ходятся сверху.

К1АЛТЕ1АДАР масд. от к1алте1аде; аыпкаца Придавливание железом.

К1АЛТОВСА глаг. (к1алтовс, к1ал- тайсар, к1алтайсад, к1алтовсаргда) объ­ект во мн. ч. однократн. действ, по­стлать что-то подо что-то, подбросить, подкинуть вниз, под что-либо; - деза к1увсаш. Надо постлать ковры.

К1АЛТОВСИЙТА (к1алтовсийт, к1алтовсийтар, к1алтовсийтаргда) понуд. от к1алтовса; палазаш Ра­зостлать паласы.

KIAЛTOCCA (к1алтоссар) прич. рас­стилающий; к1увс ~ саг. Человек, рас­стилающий ковер.

KIAЛTOTTA (кГалтоттар) прич. задвигающий; истола к1опилг ~ бер. Ребенок, задвигающий коробочку под стол.

К1АЛТОТТАДАЛА (к1алтотталу, к1алтоттаделар, к1алтотталургда) по тенц.от к1алтатта; ~ мег т1оаргац. Воз­можно, получится задвинуть сундук.

К1АЛТ01АДАЙТА (к1алто1адайт, к1алто1адайтар, к1алто!адайтаргда) по­нуд. от к1алто1аде; ардакха ~ п1ендаш. Уместить реечки под доской.

К1АЛТ01АДАЛА (к1алто1алу, к1алто1аделар, к1алто1алургда) глаг. подмять, уместить под; уж ~ мегаш да. Возможно, они смогут уместиться внизу.

К1АЛТ01АДАР масд. от к1алто1аде; берзо Iaca Волк подмял теленка.

К1АЛТ01АДЕ (ее, бе, е) (к1алто1а ду, к1алто1адир, к1алто1адаьд, к1алто- 1адергда) подминать навалившись, придавливать, поджать кого-либо; ~ г1ортар. Попытка подмять.

К1АЛТЕ1АДЕ (ее, бе, е) (к1алте1а- ду, к1алте1адир, к1алте1адаьд, к1алте- 1адергда) глаг. объект во. мн.ч. много­кратн. действ, совать, подсовывать, впихивать, втискивать подо что-либо, подставлять что-либо; аралелхараш Те, что выпадают, втиснуть снизу.

К1АЛТЕ1АДУ (к1алте1адер) прич. от к1алте1аде; к1ала ~ дора. Пресс, сжи­мающий алюминий.

К1АЛТОХА (к1алтохар) прич. от к1алтоха; то, чем подбито, подшито; на­бойка, подшивка (кожа, ткань и т. п.); ~ к1ада. Подбивочная ткань.

К1АЛТОХА (к1алтох, к1алтехар, к1алтехад, к1алтохаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, подбить, пришить снизу; к1оажошта Подбить под каблуки.

К1АЛТОХАДАЛА(к1алтохалу, к1ал- тохаделар, к1алтохалургда) глаг. под­бить; сиха ~ мег. Возможно, получится быстро подбить.

К1АЛТОХИЙТА (к1алтохийт, к1ал- тохийтар, кТалтохийтаргда) понуд. от к1алтоха; ~ кийчбаь г1ирс. Материал, приготовленный для подбивки.

К1АЛТ01АДУ (к1алто1адер) прич. подминающая, утрамбовывающая; лоа ~ машен. Машина, утрамбовыва­ющая снег.

К1АЛТУВСА (к1алтувсар) прич. под­стилающий; к1увсаш ~ саг. Человек, подстилающий ковры.

К1АЛТУВСА (к1алтувс, к1алтийсар, к1алтийсад, к1алтувсаргда) глаг. под­стилать, подкладывать под что-либо; когашта - йиш яц. Нельзя стлать под ноги.

К1АЛТУВСАР масд. от к1алтувса; к1увс Подстилание ковра.

К1АЛТУВСИЙТА (к1алтувсийт, к1алтувсийтар, к1алтувсийтаргда) по­нуд. от к1алтувса; ~ деза к1увсаш. Надо расстелить ковры.

К1АЛТ1АДАЛА (вала, яла, ба­ла) (к1алт1адоал, к1алт1адаьлар, к1ал- т1адаьннад, к1алт1адаргда) глаг. одно­кратн. действ, перевернуться; атта Легко перевернуться.

КIА Л Т1 АД А Л А Р масд. вороча­ние, кувырканье, переворот; кхозза Трижды кувыркнуться.

К1АЛТ1АДАЛИЙТА (к1алт1адоа- лийт, к1алт1адалийтар, к1алт1адоалий- таргда) понуд. от к1алт1адала; ~ деза. Надо дать перевернуться.

К1АЛТ1АДОАЛА (к1алт1адоалар) прич. переворачивающийся; аьтта оаг1орахьа ~ бер. Ребенок, перевора­чивающийся на правый бок.

KIА ЛТТ А ДО АЛ АД А Л А (к1алт1адоа- лалу, к1алт1адоаладелар, к1алт1адоа- лалургда) глаг. от к1алт1адала; ~ мег. Возможно, сможет перевернуться.

К1АЛТ1АДАХА (к1алт1адоах, к1ал- т1адаьхар, к1алт!адаьхад, к1алт1адоа- харгда) глаг. многократн. действ, во­рочать, переворачивать; каст-каста ~ деза. Надо часто переворачивать.

К1АЛТ1АДАХАР масд. ворочание, переворачивание; ханнахьа Свое­временное переворачивание.

К1АЛТ1АДАХИЙТА (к1алт1адоа- хийт, к1алт1адахийтар, к1алт1адоахий- таргда) понуд. от к1алт1адаха; ~ дезац ераш. Не надо их ворочать.

К1А ЛТ1АДОАХА (к1алт1адоахар) прич. переворачивающий, вороча­ющий; дешаш ~ бер. Ребенок, ковер­кающий слова.

KI A ЛTIАДОАХ АДАЛА (к1алт1адоа- халу, к1алт1адоахаделар, к1алт1адоаха- лургда) потенц. от к1алт1адаха; ~ мег деррига барзкъаш. Возможно, удастся вывернуть наизнанку всю одежду.

К1АЛТ1АДУВЛА (к!алт1адувлар) прич. переворачивающийся; ~ бер тхьайсар. Переворачивающийся ре­бенок заснул.

К1АЛТ1АДУВЛА (к1алт1адувл, к1алт1адийлар, к1алт1адувргда) глаг. многократн. действ, сахиллалца Ворочаться до утра.

К1АЛТ1АДУВЛАР масд. перевора­чивание; ~ соцаде. Остановить перево­рачивание.

К1АЛТ1АДУВЛИЙТА (к1алт1адув- лийт, к1алт1адувлийтар, к1алт1адув- лийтаргда) понуд. от к1алт1адувла; бер ~ йиш яц, 1окхета мег. Нельзя по­зволять ребенку переворачиваться: может упасть.

К1АЛТ1АЛЕЛХА (к1алт1алелх, к1а- лт1алийлхар, к1алт1алийлхад, к1алт1а- лелхаргда) глаг. многократн. действ. кувыркаться; ~ долале. Начать кувыр­каться.

К1АЛТ1АЛЕЛХАДАЛА (к1алт1а- лелхалу, к1алт1алелхаделар, к1алт1- алелхалургда) глаг. от к1алт1алелха; ~ мег бер. Возможно, ребенок сможет кувыркаться.

К1АЛТ1АЛЕЛХАР масд. кувырка­ние; ~ в1аштехьдала мег. Возможно удастся кувыркнуться.

К1АЛЪУВТТА (к1алъувтт, кХалъ- ийттар, к1алъувттаргда) глаг. много­кратн. действ. 1) становиться под чем-либо; ~ дезац дог1а. Не нужно становиться под дождь; 2) брать ответ­ственность на себя; - везац. Не надо брать ответственность на себя.

ШАЛЪУВТТИЙТА (к1алъувттийт, к1алъувттийтар, к1алъувттийтаргда) понуд. от к1алъувтта; цу г1улакха во! - везац. Не надо перекладывать на сына ответственность за это дело.

К1АЛЪУВТТА(к1алъувттар) прич. ~ саг. Человек, берущий ответственность на себя.

К1АЛЪУВТТАР масд. от к1алъувт- та; <> малха Принимать солнечные ванны.

К1АЛЪУХА (к1алъухар) прич. иду­щий, сходящий; каст-каста истола ~ циск. Котенок, часто забегающий под стол.

К1АЛЪУХА (к1алъухар) прич. теку­щая; гув т1ара ~ хий. Вода, стекающая с горки.

К1АЛХУВША (к1алхувш, к1алхий- шар, к1алхийшад, к1алхувшаргда) глаг. многократн. действ, усаживаться, умещаться под чем-либо, подсиживать; лаба Уместиться под казырьком.

К1АЛХУВШИЙТА (к1алхувшийт, к1алхувшийтар, к1алхувшийтаргда) понуд. от к1алхувша; малха ~ везац. Не надо сидеть под солнцем.

К1АЛХУВШАДАЛА (к1алхувшалу, к1алхувшаделар, к1алхувшалургда) глаг. уместиться; гата ~ мег тхо. Воз­можно, мы сможем уместиться под тентом,

К1АЛХУВША (к1алхувшар) прич. садящийся под что-либо; отара ~ саг. Человек, садящийся под навесом.

К1АЛХА нареч. внизу; ~ хоза яр. Внизу было красиво.

К1АЛХВАГ1А нареч. ниже; ~ нах бах. Ниже живут люди.

К1АЛХАРА 1 прил. нижний; ~ тар- хи. Нижняя полка.

К1АЛХАРА 2 нареч. снизу; ~ лакхе вала. Подняться снизу наверх.

К1АЛХАРДАККХА (к1алхардоаккх, к1алхардаьккхар, к1алхардаьккхад, к1алхардоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. 1) спасти, из­бавиться от чего-либо; лечара Спасти от смерти. 2) перен. выручить; ~ деза. Надо выручить.

К1АЛХАРДАККХАР масд. спасе­ние, выручка; шозза Дважды спа­сать.

К1АЛХАРДАККХИЙТА (к1алхар- доаккхийт, к1алхардаккхийтар, к1ал- хардоаккхийтаргда) понуд. от к1алхар- даккха; хин Уберечь от воды,

К1АЛХАРДАЛА (вала, бала, яла) (к1алхардоал,к1алхардаьлар, к1алхар- даьннад, к1алхардаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ. 1) спастись, избавиться отчего-либо; лазара Спас­тись от болезни; 2) перен. оправдаться, доказать свою невиновность; цу rly- лакхах ~ деза. Нужно оправдаться в этом деле.

К1АЛХАРДАЛАР масд. спасение, избавление, избежание; та1азара Из­бежание наказания.

К1АЛХАРДОВЛА (к1алхардовл, кГалхардайлар, к1алхардайнад, к1ал- хардовргда) глаг. субъект во мн. ч. одно­кратн. действ, спастись, избежать, избавиться от чего-либо; ц1ера Спас­тись от огня.

К1АЛХАРДОВЛА (к1алхардовла- раш) прич. спасающиеся; т1емах ~ ада- маш. Спасающийся от войны люд.

К1АЛХАРДОВЛАР масд. спасение; ~ лоарх1аме да. Спасение значимо.

К1АЛХАРДОВЛИЙТА (к1алхар- довлийт, к1алхардовлийтар, кТалхар- довлийтаргда) понуд. от к1алхардовла; сихаг1а Предоставить возможность поскорее спастись.

К1АЛХАРДУВЛА (к1алхардувл, к1алхардийлар, к1алхардийннад, к1ал- хардувргда) глаг. субъект во мн. ч. мно­гократн. действ, спасаться, избегать; догГах Спасаться от грозы.

KIАЛХАРДУВЛАР масд. избежа­ние чего-либо, спасение; ~ лов. Желаем спасения.

К1АЛХАРДУВЛИЙТА (к1алхар- дувлийт, к1алхардувлийтар, к1алхар- дувлийтаргда) понуд. от к1алхардувла; вочох Избегать плохого.

КГАЛХЬА сущ. д (д), -аш, -о, -аца сурепка; кхаьча даьнна Поспевшая сурепка.

К1АЛХБАРЦА (к1алхьоарц, к1ал- хьаьрцар,к1алхаьрцад, к1алхьоарцарг- да) глаг. однократн. действ, подсыпать, постелить; ча Подстелить солому.

ШАЛХЬАРЦАР масд. подсыпание; г1ум Подсыпать песку.

ШАЛХЬАРЦИЙТА (кГалхьоар- цийт, к1алхьарцийтар, к1алхьаьр- цийтад, к1алхьоарцийтаргда) понуд. от к1алхьарца; к1езига 1ов ~ еза. Надо подсыпать немного крупы.

К1АЛХБО (к1алхьор) прич. от к1ал- дахьа *; аыик ~ дор. Пресс, сдавлива­ющий железо.

К1АЛХБ0ЖАДАЙТА (к1алхьожа- дайт, к1алхьожадайтар, к1алхьожадай- таргда) понуд. от к1алхьожаде; ~ деза декхар. Надо удержать долг.

К1АЛХБОЖАДУ (к1алхьожадер) прич. вычитающий; ахча ~ кредит дац ер. Это беспроцентный кредит.

К1АЛХБОЖАДЕ (к1алхьожаду, к1алхьожадир, к1алхьожадаьд, к1ал- хьожадергда) глаг. однократн. действ. вычитать, вычесть, отнимать; - деза 1а хьай ахча. Тебе надо вычесть свою сумму.

К1АЛЪЭККХА (к1алэккхар) прич. бросающийся; тховна ~ кхокха. Голубь, залетающий под крышу.

К1АЛЪЭККХА (к1алъэккх, к1алъ- ийккхар, к1алъийккхад, к1алъэккхарг- да) глаг. однократн. действ, броситься, прыгнуть подо что-либо; сихха гата Быстро заскочить под тент.

К1АЛЪЭККХАР масд. от к1алъ- эккха; отара Забежать под навес.

К1АЛБЭККХИЙТА (к1алъэккхийт, к1алъэккхийтад, к1алъэккхийтаргда) понуд. от к1алъэккха; б1ара Заско­чить под орех.

KIAHT сущ. в (б), -ий, -а, -аца бравый молодец, удалец, богатырь; бокъонца вола Настоящий молодец.

KIAHTA // К1АНТИЙ прил. муж­ской; ~ къамаьл. Мужской разговор.

К1АОАРДАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца молотилка; ~ сецар. Молотилка остановилась.

К1АХЬОКХАРГс1/1ц. я (я), -аш, -о, -аца косилка; ~ тоае. Починить косилку.

К1АОАХБАРХО//О АР ДАШ сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца; 1) жнец, жни­ца; кадай-. Ловкий жнец. 2) жнейка, жатка, жатвенная машина; ~ тоае. От­ремонтировать жатвенную машину.

KIAPKIAP сущ. уст. д (д), -аш, -о, -ца приспособление в мельнице, по­дающее зерно из ковша в отверстие жернова; ~ кердаяр оттае. Установить новое приспособление в мельнице.

К1АРК1ИЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца трещотка, ползунок мельничный; - ханнахьа хьаера пхьаро. Мастер во­время принес мельничный ползунок.

К1АЦ сущ. я (д), -аш, -о, -аца иголь­чатый иней; баьца т1а ~ ул. На траве лежит игольчатый иней.

К1АРЦХАЛ1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца колючка; ~ даьржад. Колючка разрос­лась.

К1АРЦХАЛ 2// К1АЦХАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -аца акация; зиза теха Цветущая акация.

К1АРЦХАЛБА1 сущ. б (д), -аш, -о, - аца репейник; ~ тоссабеннаб барзкъах. К одежде прицепился репейник.

KIACAPTIE сущ. я (я), -наш, -но, -нца лошадиный загривок; говра За­гривок коня.

К1АБГА 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца уголь в самом разгаре; - латт пишка чу. В печке уголь в самом разгаре.

К1АБГА 2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца за- стежка • бляшка на ремне; т1ехкара - леп. Бляшка ремня сверкает.

К1АБД1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца язы­чок плети; шода Язычок плети.

К1АБД 2 сущ. б (д), -аш, -о, -аца ро­динка, родимое пятно; басилга т1а ~ латт цун. На щеке у нее родинка.

К1АБДА 1 прил. 1) мягкий; г1айба санна Мягкая, как подушка; 2) доб­рый, покладистый; ~ саг. Покладистый человек.

К1АБДА 2 нареч. мягко, плавно; кема ~ 1охайра. Самолет плавно при­землился.

К1АБДА ПАНД сущ. д (д), -аш, -о, -аца кресло, пуф; мебелеца ~ а дар. С мебелью было и кресло.

К1АБДА ЛАКИЛГ сущ. линг. д (д), -аш, -о, -аца увула; метта овлан тоххе доалл Увула, находящаяся у осно­вания языка.

К1АБДА КЪАМАРГ сущ. анат. я (я), -аш, -о, -аца пищевод; унахц1ена Здоровый пищевод.

К1АЬДА-МЕРЗА прил. обходитель­ный, деликатный, вежливый, прият­ный; ~ саг. Деликатный человек.

К1АБДАЛ-МОРЗАЛ сущ. я ( только в ед. ч.), -о, -ца обходительность, де­ликатность, вежливость; ~ сага хоза хьисап да. Деликатность - красивая черта человека.

К1АБДДАЙТА (к.1аьддайт, к1аьд- дайтар, к1аьддайтаргда) понуд. от к1аьдде; каьхат Размять бумагу.

К1АБДДАЛА 1 (вала, бала, яла)

(к1аьдлу, каьдделар, к1аьдденнад, к1аь- длургда) глаг. 1) смягчиться, смягчать­ся; ~ ха я хорсама. Репке пора смяг­читься; 2) перен. ослабеть, слабеть, стать более умеренным, становить­ся более умеренным; сиха Быстро ослабеть; 3) утомиться, утомляться, уставать; ~ доладеннад тхо. Мы начали утомляться.

К1АБДДАЛА 2 (вала, яла, бала) (к1аьдлу, к1аьдделар, к1аьдденнад, к1аьдлургда) глаг. устать, уставать; сарахьа ~ долалу тхо. К вечеру мы на­чинаем уставать.

К1АБДДАР масд. 1) смягчение; ~ пайдане хилар. Смягчение пошло на пользу; 2) ослабление; ~ дезар да. Ослабление желательно; 3) утомление; аькха удадаь Ослабить зверя пресле­дованием.

К1АБДДАЛАР масд. от к1аьддала 1) мягкость, смягчение; ~ г1аьххьа да. Мягкость нормальная; 2) перен. вялость, утомленность, усталость; ~фуд хац шоана. Вы не знаете, что такое усталость.

К1АБДДЕ 1 (ее, бе, е) (к1аьдду, к1- аьддир, к1аьддаьд, к1аьддергда) глаг.

1) смягчить, смягчать; та1азар Смягчить наказание; 2) ослабить, ослаблять; удадаь ~ деза аькха. Надо загнать зверя; 3) утомить, утомлять; б1аргаш ~ йиш яц цун. Ему нельзя утомлять глаза.

К1АБДДЕ г (ее, е, бе) (к1аьдду, к1аьддир, к1аьддаьд, к1аьддергда) глаг. измотать; удадарца Измотать погоней.

К1АБДДЕННА прил. уставший, уто­мившийся: - бер 1охайра. Уставший ребенок сел.

К1АБДЛУ (к1аьдлур) прич. 1) смяг­чающийся; сиха ~ сом. Быстро смяг­чающийся плод; 2) ослабевающийся; ~ ло1ам. Ослабевающееся желание; 3) устающий, утомляющийся; сиха ~ саг. Быстро утомляющийся человек.

К1АБНК сущ. в (б), -аш, -о, -аца мальчик; ~ - ондарг. Мальчик - от­рок.

К1АЬРГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца щеп­ка; з1амига Маленькая щепочка.

KIE1 прил. малоприбыльный; ~ г1у~ лакх. Малоприбыльное дело.

KIE 2 сущ. д (д), -наш, -но, -наца ящик под муку; ~ де. Смастерить ящик для муки.

К1ЕЖ // К1ЕДЖсущ. я (я), -аш, -о, -аца струя; лоацо Короткая струя.

К1ЕЖЙОАККХА (к1ежйоаккхар) прич. закипающий; ~ хий. Закипа­ющая вода.

К1ЕЖЪЯККХА (к1ежйоаккх, к1ежъяккхар, к1ежъяккхай, к1еж- йоаккхаргья) глаг. однократ. действ. закипеть; шура ~ йолаелар. Молоко начинает закипать.

К1ЕЖЪЯККХАР масд. кипячение; ~ сиха хилар. Скорое кипячение.

ЮЕЖЪЯККХИЙТА (к1ежйоа- ккхийт, к1ежъяккхийтар, к1ежйоа- ккхийтаргья) понуд. от ~ еза чайникага. Надо дать чайнику закипеть.

КХЕЗИГА 1 нареч. мало, немного, чуть - чуть, чуточку; ~ сала1а. Немно­го отдохнуть.

К1ЕЗИГА 2 прил. мелочный; - саг. Мелочный человек.

К1ЕЗИГА ДОВЗА прил. малоиз­вестный; ~ х1ама. Малоизвестное яв­ление.

К1ЕЗИГАЛ1 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца мелочность; ~ йоалл цох. Ему присуща мелочность.

К1ЕЗИГАЛ2 сущ. д (только в ед. ч.) -о, -ца нехватка, недостаток, малость; массаза йола ~ к1ордаю. Постоянный недостаток надоедает.

К1ЕЗИГДАЙТА (к1езигдайт, к1е- зигдайтар, к1езигдайтаргда) понуд. от кГезигде; ~ деза из дакъа. Надо бы сократить эту часть.

К1ЕЗИГДАЛА (к1езиглу, к1езигде- лар, к1езиглургда) глаг. сократиться, убавиться; ~ мегаш да хий. Вода может убавиться.

К1ЕЗИГДАР масд. сокращение; -хоалуш да. Сокращение ощуща­ется.

К1ЕЗИГДЕ (к1езигду, к1езигдир, к1езигдаьд, к1езигдергда) глаг. 1) уба­вить, уменьшить, сократить; ~ деза хий. Воду надо убавить; 2) принижать, умалять значение; ~ ма г1ерта даьр. Не надо принижать сделанное.

К1ЕЗИГО нареч. маловато; ~ хет. Кажется маловато.

К1ЕЗИГ-К1ЕЗИГА нареч. мало-по­малу, понемногу, небольшими долями; - хьачудехка хьоар. Понемногу засы­пай муку.

К1ЕЗ-МЕЗГ нареч. незначительная доля, чуток; ~ мара йисаяц йол. Сена осталось чуток.

К1ЕНЖ сущ. я (я), -аш, -о, -аца за­виток, бахрома, собранная в пучок; ~ ул беттигах. Тюбетейка с бахромой.

KIEPAM1 сущ. б (д), -о, -ца парафин; ~ мехкадаьттах боаккх. Парафин по­лучают из нефти.

KIEPAM 2 сущ. б (д), -аш, -о, -ца свеча; ~ баьга бала боалл. Свеча до­горает.

KIEC сущ. я (я), к1асараш, к1асаро, к1асарЦа холка; ~ йоккхо я укхан. Хол­ка у него большеватая.

КШБИСК сущ. я (я), -аш, -о, -аца чулан; ~ тоае еза. Чулан нуждается в ремонте.

К1ИГ 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца дра­гоценный камень, глазок, инкрусти­рованный во что-либо; ц1е ~ даг1а Лоз. Кольцо с красным камешком.

КШГ2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца пуго­вичка без ножки; к1айча кизгах даь Пуговичка из белого стекла.

КШГ3 сущ. д (д), -аш, -о, -аца ка­пельку, чуточку, горсточка, немного чего-либо; хьоара ~ . Немного (горсточ­ка) муки.

К1ИГАШ 1 сущ. мед. д (только во мн. ч.), -а, -ца рябость на лице, сыпь; юхь т1а ~ даьннад. Появилась сыпь на лице.

КШГАШ2 сущ. д (д), -аш, -а глазки, стразы, драгоценные камешки; сий- на Синие глазки.

КШГМЕТТАНЕ прил. рябой; - хила. Быть рябым.

КШЙЛЕ1 сущ. я (я), -наш, -но, -нца западня, засада; берда к1ал ~ е еза. Под обрывом нужно устроить засаду.

КШЙЛЕ 2 сущ. я (я), -наш, -но, -нца дно, днище, подстилка, нижняя по­верхность, место под чем -либо, осно­вание; к1аьда Мягкое основание.

К1ИЙЛЕ3 сущ. я (я), -наш, -но, -нца низ, пол, основание; топпара Гли­няный пол.

К1ИНА прил. пшеничный; - аренаш яда гонахьа. Вокруг простираются пшеничные поля.

К1ИНГ1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца гроб; дахчан Деревянный гроб.

КШНГ V/ КШНГИЛГ сущ. б (д), -аш, -о, -аца коробочка, футляр; сахьат чу- илла Коробочка из-под часов.

К1ИНГА 1 прил. гробовой; ~ кеп. Форма гроба.

КШЫГА2 прил. коробчатый; ~ хьи- сапе бола т1орми. Сумочка в виде ко­робки.

К1ИР сущ. я (я), - аш, -о, -аца из­весть, белая глина; раствор белой гли­ны (для побелки); лил теха Подси­ненная известь.

КШРА 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца не­деля; - сиха д1адаьлар. Неделя прошла быстро.

КШРА 2 прил. известковый; ~ бос сийно ба. Известковый цвет сине­ватый.

К1ИР-КШРА нареч. еженедельно; - аха. Ходить еженедельно.

КИРАН прил. от к1ира недельный; ~ отчет. Недельный отчет.

КШРАНДЕН прил. воскресный; ~ сайре. Воскресный вечер.

К1ИРАНДИ сущ. д (д), к1иранденош, к1ирандено, к1иранденца воскресенье (день недели); ~ хоза дера. Выдалось прекрасное воскресенье.

КШРАНДИЙНАХЬА нареч. вос­кресным днем; ~ дог1а дийлхар. В вос­кресный день пошел дождь.

К1ИР ТОХА (к1ир тохар) прич. бе­лящий; ~ саг. Белящий человек.

К1ИР ТОХА (к!ир тох, к1ир техар, к1ир техай, к1ир тохаргья) глаг. одно­кратн. действ, белить, побелить; ~ ха я. Пришло время белить.

КШР ТОХАР масд. побелка; ~ атта болх бац. Побелка - нелегкая работа.

КШР ТОХАЯЛА (к!ир тохалу, к1ир тохаелар, кГир тохалургья) потенц. от к1ир тоха; - мег укх чу. Возможно, получится здесь побелить,

КШР ТОХИЙТА (к!ир тохийт, к1ир тохийтар, к1ир тохийтаргья) понуд. от к1ир тоха; нана-ц1аг1а Побелить кухню.

К10 сущ. б (только в ед. ч.), -но, -нца каша из кукурузной сечки, паста; ~ баа. Есть пасту.

КЮАГп/щ. б(д), -аш, -о, -аца лунка, ямка: 1) ~ баккха беза. Надо выкопать яму; 2) ухаб; ~ боалл цига. Там есть ухаб.

К10АЖ сущ. б (д), -аш, -о, -аца мас­са; к1олда ~ кийча ба. Творожная масса готова.

КЮАЖАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца трут, гриб древесный; ~ баьннаб хена т1а. Ствол покрылся древесным грибом.

КЮАЖУВ 1 сущ. б (д), к1оажош, к!оажо, к1оажонца петля (для прикреп­ления створки); - мелбеиыаб. Петля створки ослабла.

КЮАЖУВ2 сущ. б (д), к1оажонаш, к1оажоно, к1оажонца 1) каблук; маь- че Каблук обуви; 2) к1оажош, к1оа- жо, к1оажоца пятка (ступни, чулка); ~ лазабаьннаб. Пятка разболелась.

КЮАЖОН1 прил. петельный; ~ 1ур- гилг. Петельная дырочка.

КЮАЖОН 2 прил. 1) каблучный; 2) пяточный; ~ кечал. Каблучный ма­териал.

КЮАНОЛГ1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца басня, побасенка, притча; ~ ювца. Рас­сказывать басню.

КЮАНОЛГ2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца пряность; тайп-тайпара Разнообраз­ные пряности.

КЮАРГА1 прим.. 1) глубокий; ~ Iypr. Глубокая дыра; 2) перен. глубокомыс­ленный; ~ къамаьл. Глубокомыслен­ный разговор.

КЮАРГА2 нареч. 1) глубоко; ~ бак­кха к1оаг. Глубоко выкопать яму. 2) перен. ~ дувца. Глубокомысленно рассказывать.

КЮАРГГА нареч. очень глубоко; - баккха. Очень глубоко копать.

КЮАРГАЛ сущ. я (я), -онаш, -н, -ца глубина; ~ гГаьххьа я. Глубина - в меру.

КЮАРГАЛЛА нареч. вглубь; ~ rlo. Идти вглубь.

КЮАРГДАЙТА (к1оаргдайт, к1о- аргдайтар, к1оаргдайтаргда) понуд. от к1оаргде; ~ деза ор. Надо углубить ров.

КЮАРГДАЛА (яла, бала) (к1оар- глу, к1оаргделар, к1оаргденнад, к1оар- глургда) глаг. углубиться, сделаться глубоким; дешара - г1ерта. Стараться усовершенствоваться в учебе.

КЮАРГДАЛАР масд. углубление; ~ эшац. Углубление не надобно,

КЮАРГДАЛИЙТА (кХоаргдолийт, к1оаргдалийтар, к1оаргдолийтаргда) понуд, от к1оаргдала; - деза Iypr. Надо оставить дыру, чтобы углубилась,

КЮАРГДАР масд. углубление; ор ~ Лаьххьа хилар. Углубление рва полу­чилось в меру.

КЮАРГДЕ (ее, бе,е)( к1оаргду, к1о- аргдир, к1оаргдаьд, к!оаргдайтаргда), углубить, сделать глубже; ор - деза. Надо углубить ров.

КЮАРГДУ (к1оаргдер) прич, от к1оаргде; ор •»• болхло. Рабочий, углуб­ляющий ров.

КЮАРГО прил. довольно глубокий, глубоковатый; ~ бар 1ам. Озеро было достаточно глубоким.

КЮД сущ. д (д), -арч, -о, -аца ножни­цы; доккха Большие ножницы.

КЮДАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца блюдо из сливочного масла, творога и яйца; - де. Приготовить блюдо из творога с маслом.

КЮДЕ1 (к1оду, к1одир, к1одаьд, к1о- дергда) глаг. поощрять; ахчанца По­ощрять премией,

КЮДЕ 2// ХЬАКЮДЕ (к1оду, к1о- дир, к1одаьд, к1одергда) глаг. баловать, приваживать, притягивать, привечать; совг1аташца Баловать подарками.

К10ДАЙТА(к1одайт, к1одайтар, к1о- дайтаргда) понуд. от к1оде2; ~ дезац. Не надо позволять приваживать.

КЮЗИЛГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца завиток волос; д1аьха Длинный за­виток.

КЮЛД сущ. я (я), -аш, -о, -аца тво­рог; керда яьккха Свежий творог.

КЮЛДА прил. творожный; ~ к1оаж. Творожная масса.

КЮЛДЙОАХАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца дуршлаг (для отцеживания творо­га); ~ я. Принести дуршлаг.

КЮЛМАРЗАШ сущ. (только в ед. ч.), -а, -ца молочное блюдо; <> ~ ца юаш вахар хьаыиа. Прождав, пока отелится корова, гость ушел несолоно хлебавши (букв, не поевши).

КЮМА1 нареч, остро, придирчиво, колко; геттара ~ ма ала. Не говори слишком колко.

КЮМА % прил. горький, острый; « бурч. Острый перец.

К10МАЛ 1 сущ. (только в ед. ч.), -о, -ца: острота, горечь; ~ йоалл цох. В ней содержится горечь.

КЮМАЛ2 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца конопля; - т1абаьннаб. Выросла конопля.

КЮМ АЛА прил. конопляный; ~ тай. Конопляная нить.

КЮМАЛА ДАЬТТА сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца конопляное масло; - де­за. Необходимо конопляное масло.

КЮМАРГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца, струп, корочка (на ране); ~ даьнкад. Образовался струп.

КЮМБЕРХ1А сущ. б (д), -аш, -о, -ца

острая подливка с чесноком, черемшой или луком; ~ кийчбе. Приготовить под­ливку.

КЮМДАЙТА (к1омдайт, кХомдай- тар, к1омдайтад, к1омдайтаргда) глаг. понуд, от к1омде; ~ деза дуга. Надо по­перчить рис.

КЮМДАЛА1 (яла, бала) (к1омлу, к1омделар, кХомденнад, к1омлургда) глаг. 1) стать острым на вкус; бурч те- хача ~ мег даар. Если добавить перец, еда может стать острой; 2) ~ доал -теш ер г!улакх? Неужели это дело обостря­ется?

КЮМДАЛА 2 (вала, яла, бала) (к1омлу, к!омделар, к1омденнад, к!ом- лургда) глаг. зудеть, чесаться; дерза кулг - доладелар. Выздоравливающая рука начала чесаться,

КЮМДАЛАР 1 масд, зудение, зуд; чоп хинна кулг - - дерзал га бедгало я, Зуд раны на руке - признак выздоров­ления.

КЮМДАЛАР3 масд, от кХомдала1; iclouiioЛrain тайсача даар С добавле­нием пряностей еда стала острой.

КЮМДАР 1 масд, перчение; ~ сов хиннад, Лерчение оказалось излиш­ним,

КЮМДАР2 сущ, д (только в ед. ч.), -о отворот; ~ де. Сделать отворот.

К10МДЕ 1 (ее, е, бе) (к1омду, к1ом- дир, к1омдаьд, к1омдергда) глаг. че­саться, зудеть, почесать; цу молхаша дег1 ~ мег. Эти лекарства могут вызвать зуд в теле.

КЮМДЕ2 (е, бе) (к!омду, к1омдир, к1омдаьд, к1омдергда) глаг. перчить, делать горьким; салат Поперчить салат.

КЮМДУ 1 прич. перчащий; даар ~ кГоанолгаш. Пряности, делающие еду острой.

КЮМДУ 2 (к1омдер) прич. вызыва­ющий зуд; дегХ ~ молхаш. Лекарства, вызывающие зуд на теле.

КЮМЛУ 1 прич. становящийся ост­рым; сиха ~ кхача. Пища, слишком быстро становящаяся острой.

КЮМЛУ2 (к1омлур) прич. чешущий­ся, зудящий; ~ к1оажув. Чешущаяся пятка.

КЮМОЗ сущ. я (я), -аш, -о, -аца тре­угольная шапочка; хоза ~ тега. Сшить красивую шапочку.

KIOMCAP сущ. я (я), -аш, -о, -ца клык; нала Клык вепря.

КЮПИЛГ я (я), -аш, -о, -аца ко­робочка, шкатулочка; дошо х1амаш чуйоадаю Шкатулка для золотых украшений,

КЮР сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца 1) уголь; ~ хьачуба беза, Нужно зане­сти уголь; 2) головня (болезнь злаков); к1ина Пшеничная головня.

КЮРА // КЮРИЙ прил. угольный; ~ isloar боккха ба. Угольная яма боль­шая,

КЮРБАККХАР масд. угледобы­ча; ~ пайдане г1улакх да. Угледобы­ча - прибыльное дело.

КЮРБАККХАРХО сущ. в (б), -й, -чо, -чунца угольщик; ~ болх баь ваь- лар. Угольщик закончил работу.

КЮРДАДАР масд.от к1ордаде; ~ ла. Мириться с надоедливостью.

КЮРДАДЕ (ее, е, бе) (к1ордаду, к1ордадир, к1ордадаьд, к1ордадергда) глаг. наскучить, надоесть, надоедать; ер сона ~ мег. Это может мне надо­есть.

КЮРИГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца 1) птенец; ч1агарга Птенец ласточ­ки; 2) детеныш (животного); циска Котенок; 3) перен. дитя, детеныш (че­ловека); деза Дорогое дитя.

КЮРИГ ЯККХАР масд. выведение птенцов; ~ . Выведение птенцов.

КЮРМАЦ д (д), -аш, -о, -аца бабоч­ка; ~ лел зиза т1аг1олла. Бабочка ле­тает над цветком.

КЮРМ1АРГ // КЮРМ1АД сущ. я (я), -аш, -о, -аца 1) сажа; ~ хьокхаела. Испачкаться сажей; 2) грязнуля; ~ ма хила. Не будь грязнулей.

ШОРНИ сущ. возв. д (д), - еш, -ена, -еца дитяти, перен. птенчик; са хьам- сара ~ мичад? Где мой дорогой птен­чик?

ШОТАР//КЮТАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца куст, кустик; ~ лакхъеннай. Куст вырос.

КЮТАРГИЙ прил. кустарниковый; ~ га. Кустарниковое дерево.

ШУВ сущ. б (только в ед. ч.), к1ув- но, к1увнаца смола, сургуч; ~ лоалабе. Растопить смолу.

К1УВ ХЬАКХА (к1ув хьокх, к1ув хьакхар, к1ув хьекхаб, к1ув хьокхарг- ба) глаг. однократн. действ, просмо­лить; хена Просмолить ствол.

ШУВ ХЬАКХАР масд. смоление; ~ сиха даьлар. Смоление быстро за­вершилось.

ШУВ ХЬАКХИЙТА (к1ув хьокхийт, к1ув хьакхийтар, к1ув хьокхийтаргба) понуд. от к1ув хьакха; дахчах - беза. Древесину надо отдать просмолить.

ШУВ ХЬЕКХА (к1ув хьекх, к1ув хьийкхар, к1ув хьийкхаб, к1ув хье- кхаргба) глаг. многократн. действ. смолить; каст-каста - беза. Надо пе­риодически смолить.

ШУВ ХЬЕКХА ГАТА // КИЛЕНКА сущ. д (д), -аш, -о, -аца клеенка; къоар- за ~ . Пестрая клеенка.

ШУВ ХЬЕКХАР масд. смоление; ~ го. Смотреть как смолят.

К1УВ ХЬЕКХИЙТА (к1ув хьекхийт, к1ув хьекхийтар, к1ув хьекхийтаргба) понуд. от к1ув хьекха; хин гурбашта - беза. Надо просмолить водопроводные трубы.

ШУВ ХЬЕКХА прич. смолящих!; турба ~ хийдуллархо. Водопроводчик, смолящий трубу.

К1УВС сущ. б (д), -аш, -о, -аца ковер; ~ била. Постелить ковер.

ШУВ ХЬОКХА прич. смолящий; ~ пхьар. Смолящий мастер.

ШУДАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца большой медный кувшин, в котором носят воду; нане ~ . Бабушкин медный кувшин.

К1УДИЛГ сущ. я (я), -аш, -о крыжов­ник; - гулъе. Собрать крыжовник.

ШУЖ 1 сущ. б (д), кГовжамаш, -о, -аца чуб, челка; ~ тов хьога. Тебе идет челка.

ШУЖ 2 сущ. б (д), -амаш, -о, -аца темляк, тампон; - боалла кий. Шапоч­ка с темляком.

ШУЖАЛ 1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца высокая прическа; ~ бе. Сделать при­ческу.

ШУЖАЛ2 сущ. б (д), -аш, -о, -аца непристойность; <> сов ~ яьннай хьо. Ты ведешь себя непристойно.

ШУР сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца дым; 1) о ц1и йоацаш ~ бац. Нет дыма без огня; 2) ~ тасса. Коптить; 3) уст. - тоха, Подвергнуть окуриванию дымом (при заболеваниях, появляющихся якобы от «сглаза», больного окурива­ли дымом).

К1УР БОЛА прил. дымный; ~ до- агам. Дымное горение.

ШУР БЕ (к1ур бу, к1ур бир, к1ур баьб, к1ур бергба) глаг. дымить, коп­тить; чкъаьра Коптить рыбу.

К1УРА прил. дымовой, дымный; ~ пордув. Дымовой занавес.

К1УРБИЛА прич. вороненый, чер­неный; ~ дото. Черненое серебро.

К1УРБИЛАР масд. воронение, чер­нение; ~ хоза хилар. Чернение получи­лось красивым.

К1УРБОАЦА (кГурбоацар) прич. без­дымный; ~ молха. Бездымный порох.

К1УРЗ 3 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца копоть, сажа; ~ биллаб массана- хьа. Все покрылось копотью.

ШУРА У сущ. д (только в ед. ч.), -но, -нца сифилис; ~ кхераме лазар да. Си­филис - опасная болезнь.

Л

Л - г1алг1ай алфавита барайттла- г1а алап. Восемнадцатая буква ингуш­ского алфавита. «~» яха оаз хьаала. Произнеси звук «л».

ЛА 1 (лов, лайра, лайнад, ловргда) глаг. захотеть, хотеть, пожелать, же­лать; ~ деза х1ама хьаде. Надо желать что-то делать.

ЛА2 сущ. д (д), -наш, -но, -наца под­кова; цхьа - кийча да. Одна подкова готова.

ЛА3 (лов, лайра, лайнад, ловргда) глаг. вытерпеть, превозмочь, выдер­жать, перенести, пережить, пережи­вать; хало Выдерживать трудно­сти.

29 Заказ №155

ЛАБА 1 сущ. я (я), ~ащ, -о, -ца стро­ение в виде навеса, крыльцо-козырек; ~йог!а. Сделать козырек крыльца.

ЛАБА2 сущ. я (я), -аш, -о, -ца киоск, лоток; ~ оттае. Поставить лоток.

ЛАБА ЙОЛА КИЙ сущ. я (я), -наш, -но, -наца фуражка, кепи; ~ лелае. Но­сить фуражку.

ЛАБА ЙОАЦА КИЙ сущ. я (я), -наш, -но, -наца бескозырка; ~ тила. Надеть бескозырку.

ЛАБ АНКХЕРА сущ. б (д), -ий, -о, -аца выступающий свод здания; ~ хо­за ба гГишлон. У строения красивый свод.

ЛАБИАЛИЗАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, - еца лабиализация; ~ лингви­стически оаг1ат я. Лабиализация - это категория языкознания.

ЛАБОРАНТ сущ. в (б), -аш, -а, -аца лаборант; г1алг1ай метта кафедра Лаборант кафедры ингушского языка.

Л АБОРАНТКА сущ. я (я), -аш, -ас, -аца лаборантка; къона Молодая ла­борантка.

ЛАБОРАТОРИ я (я), -еш, -е, -еца лаборатория; химе Химическая ла­боратория.

ЛАГЕРНИ прил. лагерный; ~ ц1алг. Лагерный домик.

ЛАГЕРЬ сущ. я (я), -аш, -о, -ца лагерь; чаьтарий Палаточный ла­герь.

ЛАПА сущ. д (д), -аш, -о, -аца ступенька; дахчан Деревянная сту­пенька.

ЛАДАР сущ. д (д), -аш, -о, -аца течь; тховнах ~ ух. Крыша протекает.

ЛАДАРА 1 нареч. 1) халатно, без­ответственно; ~ хьайзар из. Он повел себя безответственно; 2) слабо, непроч­но; ~ яь яыпка. Слабо сколоченный ящик.

ЛАДАРА2 прил. 1) безответствен­ный, халатный; ~ болхло. Халатный работник; 2) непрочный, слабый; ~ оамал. Слабый характер.

ЛАДАРО нареч. слабовато, непроч­но; ~ баь болх. Работа, выполненная слабовато.

ЛАДУВГ1А (ладувг1ар) прич. слу­шающийся, послушный, покорный; - во1. Послушный сын.

ЛАДУВГ1А 1 (ладувг1, ладийг1ар, ладийг1ад, ладувг!аргда) глаг. 1) послу­шать, слушать; ашарга Слушать пес­ню; 2) заслушать, выслушать; лектор- га Выслушать лектора; 3) послушать, слушаться кого-либо, чего-либо; бокк- хаг1чарга Слушаться старших.

ЛАДУВИА 2 прил. лирический; ~ йиш. Лирическая песня.

ЛАДУВГ1АДАЛА (ладувЛалу, ла- дувг1аделар, ладувг1аденнад, ладувг1а- лургда) потенц. от ладувг1а ~ мег сога. Возможно, я смогу выслушать.

ЛАДУВГ1ИЙТА (ладувг1ийт, ла- дувг1ийтар, ладувг1ийтаргда) понуд. от ладувг1а - деза цу иллега. Надо дать послушать эту песню.

ЛАЗА (лаз, лезар, лезад, лазаргда) глаг. болеть, испытывать боль; корта ~ болабеннаб. Начала болеть голова.

ЛАЗА (лазар) прич. болящий, боль­ной; ~ чов. Болящая рана.

ЛАЗАДАККХА (лазадоаккх, ла- задаьккхар, лазадаьккхад, лазадоа- ккхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно­кратн. действ, вызвать боль; хатаро дог ~ мег. Обида может вызвать боль в сердце.

Л A3 АД АККХ АР масд. вызывание боли; дог Вызывание боли сердца.

ЛАЗАДАККХИЙТА (лазадоа- ккхийт, лазадаккхийтар, лазадоа- ккхийтаргда) понуд. от лазадаккха; молхашка Вызвать боль посредством лекарств.

Л A3 АД АЛ А (яла, бала) (лазадоал, лазадаьлар, лазадаьннад, дазадаргда) глаг. субъект в ед, ч, однократн. действ. разболеться, начать болеть; кулг ~ до- ладелар. Рука начала болеть.

ЛАЗАДАЛАР масд. заболевание; - хьашт дац. Заболевание ни к чему,

ЛАЗАДАЛИЙТА (лазадоалийт, ла- задалийтар, лазадоалийтаргда) понуд. от лазадала; ~ йиш яц. Надо беречь от бол и.

Л A3 А ДАХА (лазадоах, лазадаь- хар, лазадаьхад,лазадоахаргда)глаг. объект в ед. ч. многократн. действ. вызывать боль; ~ мегаргдац. Нельзя вызывать боль.

ЛАЗАДАХАР масд. вызывание боли; дог Вызывание боли в сердце.

ЛАЗАДАХИЙТА (лазадоахийт, ла- задахийтар, лазадоахийтаргда) понуд, от лазадаха; ~ дезац. Не надо вызывать боль.

ЛАЗАДОАККХА (лазадоаккхар) прич. вызывающий боль; дог - ба- хьан. Причина, вызывающая боль в сердце.

ЛАЗАДОАЛА (лазадоалар) прич. на­чинающий болеть; саготдарах ~ дог. Сердце, начинающее болеть от пере­живаний.

ЛАЗАДОАХА(лазадоахар) прич. вы­зывающий боль; дег1 - хала болх. Труд­ная работа, вызывающая боль в теле.

ЛАЗАДОВЛА (лазадовлараш) прич. заболевающие, начинающие болеть; шелалах ~ лергаш. Уши, начинающие болеть от мороза.

ЛАЗАДОВЛА (лазадовл, лазадай- лар, лазадайнад, лазадовргда) объект во мн. ч. однократн. действ, начинать болеть; - мег. Могут начать болеть.

Л A3 АДОВ Л АР масд. от лазадовла; цГаьхха Внезапно начать болеть.

ЛАЗАДОВЛИЙТА (лазадовлийт, лазадовлийтар, лазадозлийтаргда) по­нуд. от лазадовла; ~ дезац. Не следует способствовать боли.

ЛАЗАДУВЛА (лазадувлар) прил. заболевающий; шелалах ~ п1елгаш. Пальцы, заболевающие от холода.

ЛАЗАДУВЛА {лазадувл, лазадий- лар, лазадийянад, лазадувргда) объект в ед. ч. многократн. действ, начинать болеть, заболевать, побаливать; 1ай Начать болеть зимой.

ЛАЗАДУВЛАР масд. боль, заболе­вание; ~ ла дезаш да. Боль приходится терпеть.

ЛАЗАДУВЛИЙТА (лазадувлийт, лазадувлийтар, лазадувлийтаргда) по­нуд. от лазадувла; ~ дезац. Не способ­ствовать возобновлению боли.

Л A3 АР1 масд. боль; ~ лаьгГлац. Боль не утихает.

ЛАЗАР2 сущ. д (д), -аш, -о, -ца бо­лезнь, заболевание; д1а ца доала Хроническое заболевание.

ЛАЗАРЕТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца лазарет; ~ е. Построить лазарет.

ЛАЗАРЕТНИ прил. лазаретный;

  • г1ишло. Здание лазарета.

ЛАЗАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун­ца больной, больная; ~ хала ва. Боль­ной в тяжелом состоянии.

ЛАЗИЙТА (лазийт, лазийтар, ла- зийтад, лазийтаргда) понуд. от лаза; ~ дезац. Не надо способствовать воз­никновению боли.

ЛАЙ1 сущ. в (б), лаып, лаьво, лаьца слуга, раб; о гийга Раб желудка.

ЛАЙ 2 прил. снежный, снеговой;

  • аре. Снежное поле.

ЛАЙ ГУ В сущ. б (д), -наш, -но, -наца сугроб; боккха Большой сугроб.

29й

ЛАЙ Л ЕЛА БАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, ца рабовладельчество; ~ д1а- даьнна дукха ха я. Рабовладельчество прошло давно.

ЛАЙТА1 (лойт, лайтар, лойтаргда) понуд. от лах; деша ~ деза. Надо при­вить желание учиться.

ЛАЙТА2 (лов, лайра, лайнад, лов­ргда) понуд. от ла 3; халонаш ~ еза цунга. Надо, чтобы он испытал труд­ности.

ЛАЙСИ сущ. д (д), -еш, -е, -еца куз­нечный мех; масале Качественный кузнечный мех.

ЛАК 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца гор­тань, глотка, горло; ~ лаз. Болит гор­тань.

ЛАК2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца 1) ку­рок; ~ ма оза. Не спускай курок; 2) за­щелка (составная часть замка); ч1ега Защелка замка.

ЛАК3* сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца лак; ~ хьакха. Покрыть лаком.

ЛАК4 сущ. д (д), -аш, -о, -аца кла­пан, клавиша; пандара Клавиша гармони.

ЛАКДОАЦА (лакдоацар) // генарг- доаца прил. бескосточковый; ~ кома- раш. Бескосточковые ягоды.

ЛАКХА 1 (локх, лекхар, лекхад, локхаргда) глаг. однократн. действ.

  1. спеть, петь; илли Спеть песню;

  2. играть, сыграть (на музыкальном инструменте); пандар ~ беза. Надо сыг­рать на гармони.

ЛАКХА 2 прил. высокий; ~ карт. Высокий забор.

ЛАКХА3 нареч. высоко; геттара ~ латта. Стоять очень высоко.

ЛАКХАИА нареч. выше; ~ ваг1ар со. Я сидел выше.

ЛАКХАП ЛАТТ А (лакхаЛлаттар) прич. вышестоящий; ~ организаци. Вы­шестоящая организация.

ЛАКХАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца высота, высь, вышина; ц1ен ~ йиста. Измерить высоту дома.

ЛАКХАЛЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца высота; ~ яккха. Достичь высоты.

ЛАКХАРГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца домашние тапочки; к!аьда Мягкая тапочка.

ЛАКХДАЙТА (лакхдайт, лакхдай- тар, лакхдайтаргда) понуд. от лакхде; - деза ц1а. Надо позволить сделать дом выше.

ЛАКХДАЛА (вала, яла, бала) (лакхлу,лакхделар,лакхденнад, лак- хлургда) глаг. стать выше, взять рост, повыситься, возвыситься; цхьан ше- ра ~ мег. Может дать рост за год.

ЛАКХДАЛАР масд. возвышение, рост; аьхки Дать рост за лето.

ЛАКХДАЛИЙТА (лакхдолийт, лакх- далийтар, лакхдолийтаргда) понуд. от лакхдала; каст-каста хий детташ ~ хьажа. Способствовать росту, часто поливая.

ЛАКХДАР масд. повышение, воз­вышение, возвеличение; ~ зене дац. Повышение - не в ущерб.

ЛАКХДЕ (лакхду, лакхдир, лакх- даьд, лакхдергда) глаг. повысить, сде­лать выше, возвеличить, возвысить; к!езига Немного повысить.

ЛАКХДУ (лакхдер) прич. повыша­ющий, возвышающий, возвеличива­ющий; ц!а ~ болхлой. Рабочие, дела­ющие дом выше.

ЛАКХЕ1 сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца высь, верх; укхазара дика гу Отсюда хорошо видна высь.

ЛАКХЕ 2 нареч. наверху, в вышине; ~ парг1ата я. Наверху вольготно.

ЛАКХЕДАККХА (лакхедоаккх, лакхедаьккхар,лакхедаьккхад, лакхе- доаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно­кратн. действ, поднять наверх; Ланд ~ деза. Надо поднять стул наверх.

ЛАКХЕДАККХАР масд. поднятие наверх; ~ дикаЛа да. Лучше поднять наверх.

ЛАКХЕДАККХИЙТА (лакхедоакк- хийт, лакхедаккхийтар, лакхедоакк- хийтаргда) понуд. от лакхедаккха; ~ дезац. Не поднимать наверх.

ЛАКХЕДАЛА (вала, яла, бала) (лакхедоал, лакхедаьлар, лакхедаь- ннад, лакхедаргда) глаг. подняться на­верх; ~ деза. Надо подняться наверх.

ЛАКХЕДАЛАР масд. от лакхеда- ла; ца говш Немедленно подняться наверх.

ЛАКХЕДА ЛИЙТА (лакхедоалийт, лакхедалийтар, лакхедоалийтаргда) понуд. от лакхедала; - мегаргда. Мож­но подняться наверх.

ЛАКХЕДАХА (лакхедоах, лакхе- даьхар, лакхедоахаргда) глаг. много­кратн. действ. поднимать наверх; ки­нижкаш ~ деза. Надо поднимать книги наверх.

ЛАКХЕДАХАР масд. от лакхедаха; эшар Поднимать наверх необходи­мое.

ЛАКХЕДАХИЙТА (лакхедоахийт, лакхедахийтар, лакхедоахийтаргда) понуд. от лакхедаха; хьалхаЛа бераш Сначала поднять наверх детей.

ЛАКХЕДОАККХАДАЛА(лакхедоа-

ккхалу, лакхедоаккхаделар, лакхедоа- ккхаденнад) потенц. от лакхедаккха; сиха ~ мег. Возможно, получится бы­стро поднять наверх.

ЛАКХЕДОАККХА (лакхедоаккхар) прич. поднимающий наверх; истол ~ нах. Люди, поднимающие стол на­верх.

ЛАКХЕДОАЛА (лакхедоалар) прич. поднимающийся наверх; ~ адам. Под­нимающиеся наверх люди.

ЛАКХЕДОАХА (лакхедоахар) прич. поднимающий наверх; г1андаш - к1аьн- каш. Мальчики, поднимающие наверх стулья.

ЛАКХЕДОАХАДАЛА (лакхедоаха- лу,лакхедоахадалар,лакхедоахалургда) глаг. поднять наверх; ~ мег сога бераш. Возможно, мне удастся поднять наверх детей.

ЛАКХЕНГАХЬА нареч. верхом, поверху, по верхней нагорной части местности; ~ д1ахьежа. Посмотреть поверху.

ЛАКХЕРА 1 прил. верхний, распо­ложенный вверху; ~тархи. Верхняя полка.

ЛАКХЕРА 2 нареч. сверху; ~ 1очу- хьежа. Смотреть сверху.

ЛАКХЕХЬАРА прил. высший, вер­ховный; ~ кхел. Высший суд.

ЛАКХЕХЬА ХЬОАХАДАЬ (ла- кхехьа хьоахадаьр) прич. вышеупо­мянутый; - г1улакх. Вышеупомянутое дело.

ЛАКХЛУ (лакхлур) прич. становя­щийся выше, берущий рост, повыша­ющийся, возвышающийся; ~ гаьнаш. Дающие рост деревья.

ЛАКХИЙТА (локхийт, лакхийтар, лакхийтад, локхийтаргда) понуд. от лакха *; ~ еза йиш. Надо спеть песню.

ЛАКХО 1 прил. довольно высокий, высоковатый; ~ г1ишло. Довольно вы­сокое здание.

ЛАКХО 2 нареч. довольно высоко, высоковато; ~ хьалкхосса. Довольно высоко подбросить.

ЛАКЪА (локъ, лекъар, лекъад, локъаргда) глаг. однократн. действ. 1) высохнуть, иссякнуть, прекратить­ся, обмелеть (о воде); шовдаш - дола- делар. Источники начали иссякать;

    1. отдаиваться (о молоке); етт ~ мег. Корова может перестать отдаиваться;

    2. приостановиться (о приросте ско­та); доахан ~ доахк-теш? Неужели коровы приостановят прирост скота?

    3. перестать нестись (о курице); 1ай ~ мег котамаш. Возможно, зимой куры перестанут нестись.

ЛАКЪАР масд. усыхание, прекра­щение; 1ам Высыхание озера.

ЛАКЪИЙТА (локъийт, лакъийтар, локъийтаргда) понуд, от лакъа; ~ йиш яц хий. Нельзя допустить обмеления воды.

ЛАЛЛА1 (лоалл, лаьллар, лаьллад, лалларгда) глаг. расплавиться, пла­виться; растопиться, топиться; ~до- ладелар. Начал плавиться.

ЛАЛЛА2 (лоалл, лаьллар, лаьллад, лоалларгда) глаг. водить, управлять, гнать; машен ~ 1омале. Учиться управ­лять автомобилем.

ЛАЛЛА3 нареч. рядом сбоку; ~ Ioxa. Сесть рядом.

ЛАЛЛА (лаллар) прич. плавящийся, растапливающийся; ~ цХаста. Плавя­щаяся медь.

ЛАЛЛАР1 масд. вождение, управ­ление, гон; автобус Управление ав­тобусом.

ЛАЛЛАР2 масд. плавка, плавление; даш Плавка свинца.

ЛАЛЛИЙТА 1 (лоаллийт, лаллий- тар, лоаллийтаргда) понуд. от лалла ~ дезацар. Надо было уберечь от плав­ления.

ЛАЛЛИЙТА 2 (лоаллийт, лаллий- тар, лоаллийтаргда) понуд. от лалла2; сиха ~ езац машен. Не следует быстро водить машину.

ЛАМАГ1АР сущ. д (д), -аш, -о, -аца заначка, припас; нане ~ . Припас ба­бушки.

ЛАМАЗ сущ. рел. д (д), -аш, -о, -аца намаз (молитва у мусульман); делкъа ~ де. Совершить полуденный намаз.

ЛАМАЗ ДАР масд. совершение на­маза; ~ бусулба сага параз да. Совер­шение намаза обязательно для мусуль­манина.

ЛАМАЗ ДАЙТА (ламаз дайт, ламаз дайтар, ламаз дайтад, ламаз дайтаргда) понуд. от ламаз де; цкъарчоа ~ цунга. Сначала предоставьте ему возможность помолиться.

ЛАМАЗ ДЕ (ламаз ду, ламаз дир, ла­маз даьд, ламаз дергда) глаг. молиться, помолиться, совершить намаз; ханна- хьа ~ кхе. Успеть вовремя совершить намаз.

ЛАМАЗ ДУ (ламаз дер) прич. совер­шающий намаз; маьждиге ~ кагий нах. Молодые люди, совершающие молитву в мечети.

ЛАМПА 1 сущ. я (я) -аш, -о, -аца лампа; сийрда Яркая лампа.

ЛАМПА2 прил. ламповый; ~ сердал. Свет лампы.

ЛАМПА КАД сущ. б (д), -аш, -о, -аца абажур; сийрда-ц1е Розовый абажур.

ЛАНАШ сущ. д (только во мн. ч.), -а, -ца пари; <> ~ дохкий вай? Заклю­чим пари?

ЛАНАШ ТОХА (ланаш тохар) прич. подковывающий; говрашта ~ пхьар. Мастер, подковывающий лошадей.

ЛАНАШ ТОХА (ланаш тох, ланаш техар, ланаш техад, ланаш тохаргда) глаг. подковать; говра Подковать лошадь.

ЛАНАШ ТОХАР масд. подковка; говра ~ деза. Необходимо подковать коня.

ЛАНАШ ТОХИЙТА (ланаш тохийт, ланаш тохийтар, ланаш тохийтаргда) понуд. от ланаш тоха; ~ деза говра. Надо подковать лошадь.

ЛАНГА (лонг, ленгар, ленгад, лон- гаргда) глаг. подкинуть вверх, под­брасывать; разыгрывать; ~ деза. Надо подкинуть вверх.

ЛАНГАР масд. игр. подкидывание; ~ эшац. Подкидывание не надобно.

ЛАНГИЙТ А (лонгийт, лангийтар, лонгийтаргда) понуд. от ланга; ~ деза. Надо дать подкинуть вверх.

ЛАР 1 масд. желание; деша Же­лание учиться.

ЛАР2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца след; чарха След колеса.

ЛАР3 масд. терпение, выдержка; хало Терпение лишений.

ЛАРАсущ. д(д), -аш, -о, -аца прибор; цхьаькха цхьа ~ оттаде. Поставьте еще один прибор.

ЛАРА СОТТАМ сущ. грамм, б (толь­ко в ед.ч.), -о, -ца желательное накло­нение; ~ 1омабе. Выучить желательное наклонение.

ЛАРАХ нареч. по следам, следом; - rlo. Пойти по следам.

ЛАРАШ 1 сущ. уст. д (только в ед. ч.), -а, -ца поперечины (ступени) мельничного колеса; ~ тоае. Чинить поперечины мельничного колеса.

ЛАРБАКХ // ЛОРБАКХ сущ. я (я), -аш, -о, -аца голенище; ~ езац. Голени­ще не нужно.

ЛАРГА (лорг, лергар, лергад, лор- гаргда) глаг. однократн. действ. остричь, стричь; устаЛа Остричь барана.

ЛАРГАР масд. стрижка; жа Стрижка овец.

ЛАРГИЙТА (лоргийт, ларгийтар, лоргийтаргда) понуд. от ларга; ~ беза. Надо остричь.

ЛАРД1 сущ, я (я), -аш, -о, -аца фун­дамент, остов; т1ох яь Каменный фундамент.

ЛАРД2 сущ. грамм, я (я), -аш, -о, -аца основа; деша - хьакъоастае. Вы­делите основу слова.

ЛАРД3 сущ. уст. д (д), -аш, -о, -аца мягкая подошва; к!аьда - йола маь- чеш. Обувь с мягкой подошвой.

ЛАРДИЙ прил. подошвенный; ~ кеп. Подошвенная болванка.

ЛАРМА сущ. д (д), -аш, -о, -аца по­греб; к1оарга Глубокий погреб.

ЛАРХ1А 1 (лоарх1, лаьрх!ар, лаьр- х1ад, лоарх!аргда) глаг. однократн. действ, считать, сосчитать; тархе т!а латта кинижкаш Сосчитать книги на полке.

ЛАРХ1А2 (лоарх1, лаьрхХар, лаьр- х!ад, лоарх1аргда) глаг. уважать, почи­тать кого-либо, считаться с кем-либо; ~ беза боккхаг1бараш. Надо уважать старших.

ЛАРХ1А 3 (лоарх1, лаьрх1ар, лаьр- х1ад, лоарх1аргда) глаг. однократн. действ загадать наперед, намеревать­ся, запланировать; деша отта Наме­реваться поступить учиться.

ЛАРХ1АР 1 масд. счет; ~ йистедаь- лар. Счет закончился.

ЛАРХ1АР2 масд. почитание, уваже­ние; хьаьша Почитание гостя.

ЛАРХ1АР 3 масд. намерение, пла­нирование; саг йоалае Намерение жениться.

ЛАРХ1ИЙТА1 (лоарх1ийт, ларх1ий- тар, лоарх1ийтаргда) понуд. от ларх1а'; б1аьннега кхаччалца ~ деза. Надо дать сосчитать до ста.

ЛАРХШЙТА2 (лоарх1ийт, ларх1ий- тар, лоарх1ийтаргда) понуд. от ларх1а2; нахага ~ ха деза. Надо уметь ува­жать.

ЛАРХШЙТА3 (лоархХийт, ларх1ий- тар, лоарх1ийтаргда) понуд. от ларх1ах; ханал хьалха ~ йиш яц. Не загадывать раньше времени.

ЛАРЦ1АМ д (д), -аш, -о, -аца трост­ник; ~ лакхденнад. Тростник вытя­нулся.

ЛАСТА1 (ласт, лестар, ластад, лас- тар гда) глаг. заглянуть, зайти, повер­нуться; тхогахьа Завернуть к нам.

ЛАСТА2 (лост, лестар, ластад, лас- таргда) глаг. прибраться, прибираться; сихаг1а Быстрее прибраться.

ЛАСТАР1 масд. поворот; аьттехьа Поворот направо.

ЛАСТАР2 масд. уборка; несий ~ сиха хул. Сноха прибирается быстро.

ЛАСТАР 3 cyuir уст. д (только в ед. ч.), -о, -ца направление; х1аране Направление каждого.

ЛАСТИЙТА 1 (лостийт, ластийтар, лостийтаргда) понуд. от ласта1; ~ веза хий долчахьа. Надо дать завернуть к реке.

ЛАСТИЙТА 2 (лостийт, ластийтар, ластийтаргда) понуд. от ласта2; сиха- rla ~ еза из. Надо дать ей побыстрее прибраться.

ЛАТА1 (лат, летар, летад, латаргда) глаг. однократн. действ, подраться, побороться, сразиться; ринге Побо­роться на ринге.

ЛАТА 2 (лат, летар, летад, латаргда) глаг. брать (о чем-либо режущем, пи­лящем и т. п.); урс дулхах дика ~ мег. Нож, наверное, хорошо возьмет мясо.

ЛАТА3 (лат, летар, летад, латаргда) глаг. однократн. действ, приклеиться, прилепиться, зацепиться, привиться; сихха ~ мег. Может быстро прикле­иться.

ЛАТА4(лат, летар, летад, латаргда) глаг. плодоносить (о растениях); укх

шера ~ мег кхораш. Возможно, груши в этом году начнут плодоносить.

ЛАТА 1 (латар) прич. дерущийся, борющийся, сражающийся; ~ спорт- сменаш. Борющиеся спортсмены.

ЛАТА2 (латар) прич. берущий (о чем- либо режущем, пилящем и т. п.); дул- хах дика ~ урс. Нож, отлично берущий мясо.

ЛАТА 3 (латар) прич. прививающий­ся, приклеивающийся, цепляющийся; кочах ~ к1арцхал. Колючка, цепля­ющаяся за платье.

ЛАТА 4 (латар) прич. плодоносящий; xlapa шера ~ 1ажий гаьнаш. Яблони, плодоносящие каждый год.

ЛАТАР1 масд. борьба, драка, битва, сражение; ч!оаг1а Сильная драка.

ЛАТАР 2 масд. от лата 2; херх на- жах ~ сиха хилар. Пила быстро взяла дуб.

ЛАТАР3 масд. прививка; гаьняй Прививка деревьев.

ЛАТАР 4 масд. плодоношение; ди­ка ~ дола комсий тайпа. Сорт винограда с хорошим плодоношением.

ЛАТИЙТА 1 (лотийт, латийтар, ло- тийтаргда) понуд. от лата ~ йиш яц. Нельзя драться.

ЛАТИЙТА2 (лотийт, латийтар, ло- тийтаргда) понуд. от лата2; ~ беза херх укх хенах. Постараться, чтобы пила взяла этот ствол.

ЛАТИЙТА 3 (лотийт, латийтар, ло- тийтаргда) понуд. от лата3; ~ еза 1ажа ткъовро кхорах. Надо сделать так, чтобы веточка яблони привилась к груше.

ЛАТИЙТА 4 (лотийт, латийтар, ло- тийтаргда) понуд. от лата4; сомий гаь­наш дика ~ къахьега. Способствовать тому, чтобы фруктовые деревья хорошо плодоносили.

ЛАТИНИЙ прил. латинский; ~ мотт. Латинский язык.

ЛАТКЪА (латкъ, леткъар, леткъад, латкъаргда) глаг. однократн. действ. жаловаться на кого-либо; харцахьа ле- лачунна Жаловаться на непослуш­ного.

ЛАТКЪА (латкъар) прич. жалу­ющийся; ~ саг. Жалующийся человек.

ЛАТКЪАР масд. жалоба; даьга Жалоба отцу.

ЛАТКЪИЙТА (латкъийт, латкъий- тар, латкъийтаргда) понуд. от латкъа; ~ везацар кулгалхочунга. Не надо было жаловаться руководству.

ЛАТТА (латтар) прич. стоящий; ха т!а ~ салте. Солдат, стоящий на страже.

ЛАТТА (латт, лаьттар, лаьттад, лат- таргда) глаг. 1) стоять, держаться; ис- тол балкона т1а ~ деза. Стол должен стоять на балконе; 2) длиться, продол­жаться; к1ира - мегаш я йГовхал. Жара может стоять неделю.

ЛАТТАР масд. простаивание; маьл­хе Простаивание на солнце.

ЛАТТИЙТА (лоаттийт, латтийтар, лоаттийтаргда) понуд. от латта; коа Стоять во дворе.

ЛАТЫШ сущ. в (б), -аш, -а, -аца ла­тыш; доттаЛа—. Друг-латыш.

ЛАТЫШКА я (б), -аш, -ас, -аца ла­тышка; йовза Знакомая латышка.

ЛАТЫШСКИ // ЛАТЫШЕЙ прил. латышский; ~ халхар. Латышский танец.

ЛАУРЕАТ сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца лауреат; Нобелевски преме Лауреат Нобелевской премии.

ЛАХА (лох, лехар, лехад, лохаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. искать, поискать; бахьан - деза. Надо поискать причину.

ЛАХАР масд. поиск, розыск; ~ пай- дане хилар. Поиск был не напрас­ным.

ЛАХИЙТА (лохийт, лахийтар, ла- хийтад, лохийтаргда) понуд. от лаха; яйна х!ама Искать утерянную вещь.

ЛАХКА (лоахк, лаьхкар, лаьхкад, лоахкаргда) глаг. объект во мн. ч. одно­кратн. действ, гнать, погнать; михо морхаш ~ мег. Ветер может прогнать тучи.

ЛАХКАР масд. погон; говраш хий мала Погон лошадей на водопой.

ЛАХКИЙТА (лоахкийт, лахкийтар, лахкийтад, лоахкийтаргда) понуд. от лахка; чехкагГа Погнать быстрее.

ЛАХЬ сущ. д (только в ед. ч.),~о, -ада мясо, заготовленное на зиму; ~ кийчде. Заготавливать мясо на зиму.

ЛАХЬТА сущ. д (д), -аш, -о, -аца ниша (боковое углубление в могиле у мусульман, куда помещается тело покойника); ~ кийчде. Подготовить могильную нишу.

ЛАЦА (лоац, лаьцар, лаьцад, лоа- царгда) глаг. однократн. действ.

  1. нанять; фатера Снять квартиру;

  2. поймать, арестовать, схватить, схва­титься, держать; кулг Схватить за руку; 3) ловить, поймать; чкъаьра Поймать рыбу.

Л А ЦА ДУВПА (ла ца дувг!ар) прич. непослушный, непокорный; - кГаьнк. Непослушный мальчик.

ЛАЦАР масд. 1) наем, съем; ц!а Съем дома; 2) лов, ловля; чкъаьра Лов рыбы.

ЛАЦИЙТА (лоацийт, лацийтар, лоа- цийтаргда) понуд. от лаца; хьазилг Заставить поймать птицу.

ЛАЧКЪА (лачкъ, лечкъар, лечкъад, лачкъаргда) глаг. субъект в ед. ч. одно­кратн. действ, спрятаться, укрыться, затаиться; укхаза ~ деза. Надо спря­таться здесь.

ЛАЧКЪАР масд. скрытие, утаива­ние, сокрытие; ~ гучадаьлар. Сокрытие обнаружилось.

ЛАЧКЪИЙТА (лачкъийт, лачкъий- тар, лачкъийтаргда) понуд. от лачкъа; ~ деза к!отаргашта юкъе. Спрятаться среди кустов.

ЛА1А (ло1, ле1ар, ле1ад, ло1аргда) глаг. ободрать; хи Ободрать ствол.

ЛА1АР масд. обдирание; ~ сиха даьлар. Обдирание быстро заверши­лось.

ЛА1ИЙТА (ло!ийт, лаЬштар, ло!ий- таргда) понуд. от ла1а; сихагХа ~ деза. Надо заставить быстрее ободрать.

Л АЬ прил. рабский; - оамалаш. Раб­ские привычки.

ЛАЫТ1А нареч. медленно; ~ уха хий. Медленно текущая вода.

ЛАЫТДАЙТА (лаьгХдайт, лаьг1дай- тар, лаьгХдайтаргда) понуд. от лаьгХде; ~ деза loyxa хий. Надо убавить теку­щую воду.

ЛАЫТДАЛА (яла, бала) (лаьг1лу, лаьг1делар, лаьг1деннад, лаьг1лургда) глаг. замедлить, замедлиться, замед­лить ход, пойти на убыль, утихнуть, спасть; ~ доладелар хий. Вода пошла на убыль.

ЛАЬПДАЛАР масд. замедление, утихание, спад; къамаьл Утихание разговора.

ЛАЬПДАЛИЙТА (лаьг1долийт, лаьг1далийтар, лаьг1долийтаргда) по­нуд. от лаьг1дала; тата ~ деза. Надо убавить шум.

ЛАЬПДАР масд. замедление; rly- лакх Приостановка дела.

ЛАЬПДЕ (лаьг1ду, лаьг1дир, лаьг1- даьд, лаьг1дергда) глаг. замедлить, за­медлять, тормозить; борал Замед­лить походку.

ЛАЬНДУ (лаьЛдер) прич. от лаьг1- дар; Лулакх ~ бахьан. Причина, тор­мозящая дело.

ЛАЬПЛУ (лаьЛлур) прич. утиха­ющий, замедляющий ход; - мух. Ути­хающий ветер.

ЛАЬГЮ1 нареч. медленно, плавно; машен ~ соцае. Плавно остановить ма­шину.

ЛАЬГЮ2 прил. медлительный, мед­ленный, спокойный, плавный, мягкий; ~ борал. Медленная походка.

ЛАЬЖГ1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца ме­шок из овчины для хранения овечьего сыра; ~ хьаэца деза. Надо взять мешок для сыра.

ЛАЬЖГ2 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца Галактика; ~ Даьла кхолламан дакъа да. Галактика - часть творения Бога.

ЛАЬЗА сущ. б (д), -аш, -о, -аца воло­куша (воз сена, соломы); цхьа Один воз соломы.

ЛАЬЗАБЕКЪА б (д), -ий, -о, -аца бастрига; ~ ба. Принести бастригу.

ЛАБРХХ1А1 нареч. специально, на­рочито; ~ ала. Сказать специально.

ЛАБРХ1А2 прил. задуманный, пла­нируемый; ~ х1ама чакхдаккха. Осу­ществить задуманное.

ЛАЬТТА 1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца планета Земля; ~ лаьжга дакъа да. Земля - часть Галактики.

ЛАЬТТА2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца; земля, почва, суша, грунт, территория; - аха. Пахать землю.

ЛАЬТТА3 нареч. на землю; ~ дожар. Падение на землю.

ЛАЬТТА 4 нареч. на земле; ~ ала. Лежать на земле.

ЛАЬТТАХ нареч. наземь, оземь, на пол; ~ тоха. Ударить оземь.

ЛАЬТТААГАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца землетрясение; ч1оаг!а Сильное землетрясение.

ЛАЬТТААХАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца землепашество; - пай- дане Лулакх да. Землепашество - вы­годное дело.

ЛАЬТТААХАРХО // АХАРХО сущ. в (б), -й, -чо, -чунца землепашец; къаь- на Старый землепашец.

ЛАЬТТА ДО АЦА прил. безземель­ный; - ахархо. Безземельный кресть­янин.

ЛАЬТТАДОССАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца приземление; атта Удачное приземление.

ЛАЬТТАДУСТАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца землемер; - оттае. Установить землемер.

ЛАЬТТАЛЕЛАДАР сущ. д (только в ед.ч.), -о, -ца земледелие, полевод­ство; ~ Лоза хилда шун! Удачного вам земледелия!

ЛАЬТТАЛЕЛАДЕРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца полевод; поалхаме Умелый полевод.

ЛАЬТТАЛЕЛАДАРХОЙ прил. по­леводческий; ~ поалхам. Земледель­ческий опыт.

ЛАЬТТАН // ЛАЬТТАРА прил. зем­ной, наземный; ~ чоапилг. Наземный жук.

ЛАЬТТАНИЙСДАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца землеустройство; - лела- де. Заниматься землеустройством.

ЛАЬТТАН ЧКЪОР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца грунт, поверхностный слой земли; ~ хьаьна да. Поверхност­ный слой земли жирный.

ЛАЬТТАОАХАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца землечерпалка; ~ эшаргья. Земле­черпалка понадобится.

ЛАЬЦА1 послелог о, относительно, по поводу кого-либо, чего-либо; бел- хах ~ дувца. Говорить относительно работы.

ЛАЬЦА2 (лаьцар) прич. заключен­ный, арестованный; ~ саг. Арестован­ный человек.

ЛАЬЧА сущ. д (д), -арч, -о, -аца со­кол; ~ сигала кхест. В небе кружится сокол.

ЛАЬЧАН прил. соколий, соколи­ный; ~ б!ы. Соколиное гнездо.

ЛЕ (лув, лийр, лийннав, лувргва) глаг. 1)говорить,разговаривать; эрсий меттала Говорить на русском языке; 2) бранить, браниться; ~ везац. Не надо браниться.

ЛЕГА (легар) прич. падающий; ~ 1а- жаг1а г!а. Падающая желтая листва.

ЛЕГА (лег, лийгар, лийгад, легарг- да) глаг. падать, ниспадать; rla ~ даь- лар. Листва начала опадать.

ЛЕГАДАЙТА 1 (легадайт, легадай- тар, легадайтаргда) понуд. от легаде лаьтта ма Не ронять на землю.

ЛЕГАДАЙТА 2 (легадайт, легадай- тар, легадайтаргда) понуд. от легаде2; ц1ерметтдош дожарашца Проскло­нять местоимение по падежам.

ЛЕГАДАЛА (легалу, легаделар, ле- галургда) потенц. от легаде2; ц1ердош дожарашца ~ мег дешархочунна. Мо­жет быть, ученик сможет просклонять существительное по падежам.

ЛЕГ АД АР 1 масд. от легаде каст- каста лаьтта Часто ронять на землю.

ЛЕГ А ДАР 2 масд. склонение; таь- рахьдош дожарашца Склонение числительного по падежам.

ЛЕГАДЕ 1 (легаду, легадир, лега- даьд, легадергда ) глаг. заставить упасть, опрокинуть, опрокидывать, ронять; ца ~ хьажа. Стараться не ро­нять.

ЛЕГАДЕ2 (легаду, легадир, лега- даьд, легадергда ) глаг. грамм, про­склонять, склонять; дош дожарашца Просклонять слово по падежам.

ЛЕГАДУ 1 (легадер) прич. опроки-' дывающий, роняющий, заставляющий падать; rla ~ мух. Ветер, роняющий листву.

ЛЕГАДУ 2 (легадер) прич. склоня­ющий; белгалдош дожарашца ~ сту­дент. Студент, склоняющий прилага­тельное по падежам.

ЛЕГАР1 масд. падение (постоянное, частое); лакхера т1ой Падение кам­ней сверху.

ЛЕГАР 2 сущ. грамм, д (д), -аш, -о, -ца склонение; ц1ердешай хьалхара ~ белгалде. Обозначьте первое склонение существительных.

ЛЕГИЙТА (легийт, легийтар, легий- таргда) понуд. от лега; лаьтта ~ йиш яц. Нельзя падать на землю.

ЛЕДАР масд. обман; тхо Обман по отношению к нам.

ЛЕДЕ (леду, ледир, ледаьд, ледерг- да) глаг. обмануть, обманывать; ~ ма г!ерта. Не пытайтесь обмануть.

ЛЕДАЙТА (ледайт, ледайтар, ле- дайтаргда) понуд. от леде; ~ дезац шоаш. Не надо себя обманывать.

ЛЕДАР масд. обман; ~ чакхдаьлан- зар. Обман не удался.

ЛЕДУ (ледер) прич. обманывающий; бераш ~ к!аьнк. Мальчик, обманыва­ющий детей.

ЛЕЗГИН * сущ. в (б), -аш, -а, -аца, лезгин; денал дола Отважный лез­гин.

ЛЕЗГИНКА1* сущ. я (б), -аш, -ас, -аца, лезгинка (женщина); студентка—. Сту­дентка-лезгинка.

ЛЕЗГИНКА 2 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца, лезгинка (танец); «~»

хоза халхар да. Лезгинка - красивый танец.

ЛЕЗГИНИЙ // ЛЕЗГИНСКИ прил. лезгинский; ~ халкъа дувхар. Лезгин­ская национальная одежда.

ЛЕЙТЕНАНТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца, лейтенант; къона Молодой лейтенант.

ЛЕКСИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца лексика; ЛалЛай метта Лек­сика ингушского языка.

ЛЕКСИЧЕСКИ // ЛЕКСИКА прил. лексический; ~ хьисапаш. Лексические признаки.

ЛЕКТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца лектор; профессор—. Профессор- лектор.

ЛЕКТОРСКИ прил. лекторский; ~ кабинет. Лекторский кабинет.

ЛЕКЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца лек­ция; ~ еша. Прочитать лекцию.

ЛЕКЦИОННИ прил. лекционный; ~ зал. Лекционный зал.

ЛЕКХА (лекхар) прич. 1) играющий; пандар - йо1. Девушка, играющая на гармошке; 2) поющий; иллеш - йи1иг. Девочка, поющая песни.

ЛЕКХА (лекх, лийкхар, лийкхад, лекхаргда) глаг. многократн. действ. 1) играть (на музыкальном инструмен­те); гитара Играть на гитаре; 2) петь; сцена т1а Петь на сцене.

ЛЕКХАР масд. игра, пение; ч1он- дарг Игра на скрипке.

ЛЕКХИЙТА (лекхийт, лекхийтар, лекхийтаргда) понуд. от лекха; дахчан пандар Играть на балалайке.

ЛЕКЪ сущ. я (я), -арч, -о, -аца пере­пел, перепелка; ~ Леттар. Перепелка взлетела.

ЛЕКЪА 1 прил. перепелиный; ~ фу- аш. Перепелиные яйца.

ЛЕКЪА2 (лекъ, лийкъар, лийкъад, лекъаргда) глаг. многократн. действ. останавливаться, прекращаться, ис­сякать, высыхать; денна ~ даьлар хий. Вода стала прекращаться ежедневно.

ЛЕКЪА (лекъар) прич. останавли­вающийся, прекращающийся, высы­хающий, иссякающий; ~ форд. Высы­хающее море.

ЛЕКЪАР масд. высыхание, пре­кращение; ч1оаг1а эттача й1овхалах хий Прекращение воды из-за силь­ной жары.

ЛЕКЪИЙТА (лекъийт, лекъийтар, лекъийтаргда) понуд. от лекъа2; хий ~ йиш яц. Нельзя допустить, чтобы вода иссякла.

ЛЕЛА (лел, лийлар, лийлад, леларг- да) глаг. субъект в ед. ч. многократн. действ. 1) двигаться, идти, ходить, бродить; Лаш Ходить пешком; 2) ве­сти себя; к1аьнк во ~ ваьннав. Мальчик стал плохо вести себя; 3) идти (о меха­низме); сахьат ~ даьлар. Часы начали ходить; 4) быть, пребывать; арахьа Пребывать вне дома.

ЛЕЛА (лелар) прич. двигающийся, идущий, ходящий, бродящий; хьуна- rla - оакхарий. Звери, бродящие по лесу.

ЛЕЛАДАЙТА (леладайт, леладай- тар, леладайтаргда) понуд. от леладе; шийца Заставлять носить с собой.

ЛЕЛАДАЛА (лелалу, леладелар, лелалургда) потенц. от лела; шера ~ мег сахьат. Возможно, часы проходят год.

ЛЕЛАДАР масд. от леладе; киса Носить в кармане.

ЛЕЛАДЕ (ее, бе, е) (леладу, лела- дир, леладаьд, леладергда) глаг. но­сить, поносить; эксплуатировать что- либо; шера Носить один год.

ЛЕЛАДУ (леладер) прич. носящий; б1аргсаьнаш ~ дешархо. Школьник, носящий очки.

ЛЕЛАР масд. 1) хождение, движе­ние, гуляние; г!аш Хождение пеш­ком; 2) ход (механизма); сахьата ~ ний­са да. Ход часов - правильный.

ЛЕЛАРГ 1 сущ. мед. д (только в ед. ч.), -о, -аца золотуха; ~ да унахочоа. У больного - золотуха.

ЛЕЛАРГ 2 сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца непоседа; к1аьнк-~. Мальчик-непоседа.

ЛЕЛИЙТА (лелийт, лелийтар, ле- лийтаргда) понуд. от лела; сарралца Ходить до вечера.

ЛЕЛХА (лелхар) прич. трескающий­ся, лопающийся; сиха ~ пелаш. Быстро трескающиеся стаканы.

ЛЕЛХА (лелх, лийлхар, лийлхад, лелхаргда) глаг. многократн. действ. 1) прыгать, скакать; хи чу Прыгать в воду; 2) лопаться, трескаться; ахкар- гаш ~ даьлар. Пузыри начали лопаться; 3) стрелять, взрываться, разрываться; йоккха топ ~ йолаелар, Начала стре­лять пушка.

ЛЕЛХАДАЙТА (лелхадайт, лелха- дайтар, лелхадайтаргда) понуд. от лел- хаде; ~ мегаргдац. Нельзя выгонять.

ЛЕЛХАДАЛА (лелхадайт, лелха- дайтар, лелхадайтаргда) глаг. взор­ваться; ~ тарлу. Могут взорваться.

ЛЕЛХАДАР масд, выгон; доахан дажа Выгон скота на пастбище.

ЛЕЛХАД£ (ее, бе, е) (лелхаду, лел- хадир, лелхадаьд, лелхадергда) глаг. прогнать, разгонять, отгонять; кхай т!ара Прогонять с поля.

ЛЕЛХАДУ (лелхадер) прич. прого­няющий, разгоняющий; дехкий ~ циск. Кот, разгоняющий мышей.

ЛЕЛХАР масд. треск, взрыв, раз­рыв, лопание; кизгаш Треск стекол.

ЛЕЛХИЙТА (лелхийт, лелхийтар, лелхийтаргда) понуд. от лелха; тиша ц1енош ~ деза. Надо взорвать старые дома.

ЛЕЛЕЙК сущ. я (я), -аш, -о, -аца карета; ~ лалла. Гнать карету.

ЛЕНИНИЗМ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца ленинизм; ~ 1омаю историк. Историк, изучающий ленинизм.

ЛЕПА 1 (леи, лийпар, лийпад, ле- паргда) глаг. сверкать, мигать, сиять; 61аргаш ~ даьлар. Стали сиять глаза.

ЛЕПА 2 сущ. устар. я (я), -аш, -о, -аца планета; ц!е Красная планета.

ЛЕПА (лепар) прич. сверкающий, сияющий; - б!аргаш. Сияющие глаза.

ЛЕПАДАЙТА (лепаду, лепадир, лепадергда) понуд. от лепаде; каст- каста Часто сиять.

ЛЕПАДАР масд. от лепаде; киз­гаш Заставить стекла сверкать.

ЛЕПАДЕ (ее, бе, е) (лепаду, лепа­дир, лепадаьд, лепадергда) глаг. заста­вить сиять, сверкать, осветить; маьл- хе Сиять на солнце.

ЛЕПАДУ (лепадер) прич. заставля­ющий сверкать, освещающий; деррига дуне ~ малх. Солнце, освещающее всю землю.

ЛЕПАР масд. сияние, блеск, свер­кание; б!аргий Сияние глаз.

ЛЕПИЙТА (лепийт, лепийтар, ле- пийтаргда) понуд. от лепа; сийнача си­гала ~ кхеллаб малх. Солнце создано для того, чтобы сиять на синем небе.

ЛЕР1 масд. разговор, речь; хоза доа- ца Неприятный разговор.

ЛЕР 2 масд. падеж, мор, смерть; хьайбай Падеж скота.

ЛЕР3 // ЛАР сущ. я (я), -аш, -о, -аца след; берза След волка.

ЛЕРГ сущ. д (д), -аш, -о, аца ухо; аьтта Правое ухо.

ЛЕРГА прил. ушной; ~ Iypr. Ушное отверстие.

ЛЕРГ ДО АЦА прил. безухий; ~ ж1а- ли. Безухий пес.

ЛЕРГА ЛАЗА сущ. анатом, д (д), -аш, -о, -ада ушная раковина; ~ шела- лах цЬшденнад. Ушная раковина по­краснела от мороза.

ЛЕРГАМУ1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца натруска; ~ гу сона. Я вижу натруску.

ЛЕРГAHIAHA сущ. анат. б (д), -ий, -о, -аца барабанная перепонка; ~ тахка. Обследовать барабанную перепонку.

ЛЕРГАХЙОАЛЛОРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца наушник; - я сона. Дайте мне наушник.

ЛЕРТТ1А нареч. обстоятельно; ~ де Лулакх. Обстоятельно обслуживать.

ЛЕРХ1А 1 (лерх1, лийрх1ар, лийр- х1ад, лерх1аргда) глаг. многократн. действ, считать, сосчитать; ~ 1омавала. Научиться считать.

ЛЕРХ1А2 (лерх1, лийрх1ар, лийр- х!ад, лерх1аргда) глаг. многократн. действ.; загадывать наперед, намере­ваться, планировать; балха отта На­мереваться устроиться на работу.

ЛЕРХ1А 1 (лерх1ар) прич. счита­ющий, сосчитывающий; б1аьннега кхаччалца - дешархо. Ученик, счи­тающий до ста.

ЛЕРХ1А 2 (лерх1ар) прич. загады­вающий наперед, намеревающийся, планирующий; Москве ваха ~ 1илман болхло. Научный сотрудник, планиру­ющий поездку в Москву,

ЛЕРХ1АР1 масд. счет; денош Счи­тать дни,

ЛЕРХ1АР% масд, от ларх1а2; ~ кхоаш- хилийта. Способствовать осуществле­нию задуманного.

ЛЕРХШЙТА 1 (лерх1ийт, лерх!ий- тар, лерх1ийтаргда) понуд. от лерх1аг; шийга ~ деза. Надо дать сосчитать са­мому.

ЛЕРХШЙТА2 (лерх1ийт, лерхЬш- тар, лерх1ийтарда) понуд. от лерх1а 2; ц1аваха Планировать отъезд,

ЛЕСТА (лест, лийстар, лийстад, ле- стадергда) глаг. многократн. действ, колыхаться, раскачиваться, развевать­ся; гаьний ткъовронаш ~ йолаелар. Ветки начали раскачиваться.

ЛЕСТА (лестар) прич. колыхающий­ся, раскачивающийся, развевающий­ся; ~ байракх. Развевающийся флаг.

ЛЕСТАДАЙТА (лестадайт, леста- дайтар, лестадайтаргда) понуд. от лестаде; кулг Позволить махать ру­кой.

ЛЕСТ А ДА Л А (лесталу, лестаделар, лесталургда) потенц. от лестаде; ~ мег сога йовлакх. Возможно, у меня полу­чится размахивать платочком.

ЛЕСТАДАР масд. взмахивание, раз­махивание; кулг Взмахи рукой.

ЛЕСТАДЕ (ее, бе, е) (лестаду, ле- стадир, лестадаьд, лестадергда) глаг. многократн. действ, трясти, трусить; развевать, махать; михо ги ~ мег кхай т1аг1олла. Ветер может развевать се­мена по полю,

ЛЕСТАДУ (лестадер) прич. машу­щий, взмахивающий, развевающий; кулг ~ наькъахо. Путник, машущий рукой.

ЛЕСТАР масд. от леста; меллашха Медленно раскачиваться.

ЛЕТА1 (лет, лийтар, лийтад, летарг- да) глаг. многократн. действ, драться, устраивать драку, бороться, сражать­ся; каста-каста - даьлар бераш. Дети стали частенько драться.

ЛЕТА 2 (лет, лийтар, лийтад, ле- таргда) глаг. многократн. действ, це­пляться, приклеиваться, прививаться; ба1аш ~ мег кочах. Репейник может цепляться к платью.

ЛЕТА 1 (летар) прич. дерущийся, устраивающий драку, борющийся, сражающийся; ~ кХаьнкаш. Дерущи­еся мальчики.

ЛЕТА2 (летар) прич. цепляющийся, приклеивающийся, прививающийся; барзкъах - иегар. Пух, прилипающий к одежде.

ЛЕТАДАЙТА1 (летадайт, летадай- тар, летадайтаргда) понуд. от летаде1; хьунагХа дахча ма Не разжигать дро­ва в лесу.

ЛЕТАДАЙТА2 (летадайт, летадай- тар, летадайтаргда) понуд. от летаде2; альбома т!а сурташ Вклеивать фото­графии в альбом,

ЛЕТАДАЙТА3 (летадайт, летадай- тар, летадайтаргда) понуд. от летаде3; дийнаташ - йиш яц. Нельзя стравли­вать животных.

ЛЕТАДАЛА 1 (леталу, летаделар, летаденнад) глаг. зажигаться1; т1аьда дахча ~ мег, Возможно, получится раз­жечь сырые дрова.

ЛЕТАДАЛА9 (леталу, летаделар, летаденнад) глаг. приклеиваться хьаэккхаргдоацаш - мег. Возможно, получится приклеить так, чтобы не оторвались,

ЛЕТАДАР1 масд. от летаде1; Холий- га rla Поджигать опавшую листву.

ЛЕТАДАР 2 масд. приклеивание, склеивание, наклеивание; нашивка; латание; нийееа Ровное наклеи­вание,

ЛЕТАДАР 3 масд, стравливание; дийнаташ Стравливание живот­ных.

ЛЕТАДЕ1 (летаду, летадир, летадир, летадергда) глаг. многократн. действ. затапливать, разжигать, поджигать, растапливать; зажигать; т1аьда дах­ча « хада да, Тяжело разжигать сырые дрова,

ЛЕТАДЕ2 (летаду, летадир, летадир, летадергда) глаг. многократн. действ. 1)лепить, клеить, наклеивать, прикле­ивать, склеивать; цХагХа пенкаьхат ~ деза. Нужно обклеить комнату обоя­ми; 2) нашивать, пришивать, латать; чокхе т!а зизаш Пришивать цветы к свадебному платью.

ЛЕТАДЕ3 (летаду, летадир, летадир, летадергда) глаг. многократн. действ. заставить бороться, драться; стравли­вать; ~ йиш яц. Нельзя драться.

ЛЕТАДУ1 (летадер) прич. затаплива­ющий, разжигающий, поджигающий; дахча ~ наькъахо. Путник, разжига­ющий дрова.

ЛЕТАДУ2 (летадер) прич. клеящий, наклеивающий, приклеивающий; на­шивающий, пришивающий; цХагХа пенкаьхат ~ болхлой. Рабочие, обкле­ивающие комнаты обоями.

ЛЕТАДУ3 (летадер) прич. застав­ляющий бороться, драться;стравли­вающий; оакхарий ~ саг. Человек, стравливающий животных.

ЛЕТАР 1 масд, драка, борьба, бит­ва, сражение; ~ соцаде. Прекратить драку.

ЛЕТАР2 масд. от лета; маьчех хот- та Прилипание грязи к обуви.

ЛЕТИЙТА 1 (летийт, летийтар, ле- тийтаргда) понуд. от лета ~ йиш яц. Нельзя устраивать драку.

ЛЕТИЙТА2 (летийт, летийтар, ле- тийтаргда) понуд. от лета2; кулгех мХад ма Не допускать, чтобы грязь при­липала к рукам.

ЛЕТКЪА (деткъ, лийткъар, лий- ткъад, леткъаргда) глаг. субъект в ед. ч, многократн. действ, жаловать­ся на кого-либо; массаза Постоянно жаловаться,

ЛЕТКЪА (леткъар) прич. жалу­ющийся; ~ бодхло. Жалующийся ра­ботник.

ЛЕТКЪАДАЛА (леткъалу, леткъа- делар, леткъалургда) глаг. жаловать­ся; - мег тхо. Возможно, мы сможем жаловаться.

ЛЕТКЪАР масд. жалоба; каст-кас­та Частые жалобы.

ЛЕТКЪИЙТА (леткъийт, леткъий- тар, леткъийтаргда) понуд. от леткъа; ~ йиш яц кулгалхочунга. Нельзя жа­ловаться руководству.

ЛЕТЧИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца летчик; ~ хургва цох. Он станет лет­чиком.

ЛЕТЧИЦА * сущ. я (я) -аш, -ас, -аца летчица; ~ хила. Быть летчицей.

ЛЕХА (лех, лийхар, лийхад, лехарг- да) глаг. многократн. действ, искать; <> ираз Искать счастье.

ЛЕХА (лехар) прич. ищущий; кГаьнк - нана. Мать, ищущая маль­чика.

ЛЕХАДАЛА (лехалу, лехаделар, лехалургда) потенц. от леха; ~ мег бийсан. Возможно, получится искать ночью.

ЛЕХАР масд. поиски; ~ пайдане хилар. Поиски не прошли безрезуль­татно.

ЛЕХИЙТА (лехийт, лехийтар, лехийтаргда) понуд. от леха; дайна каьхаташ Искать утерянные до­кументы.

ЛЕХКА (лехк, лийхкар, лийхкад, лехкаргда) глаг. многократн. действ. гнать, понукать; хи т1а Гонять на водопой.

ЛЕХКА (лехкар) прич. гонящий, погоняющий; морхаш ~ мух. Ветер, подгоняющий облака.

ЛЕХКАДАЛА (лехкалу, лехкаде- лар, лехкалургда) потенц. от лехка; сихха ~ мег. Возможно, получится быст­ро погнать.

ЛЕХКАР масд. погон, гон; дажа Погон на пастбище.

ЛЕХКИЙТА (лехкийт, лехкийтар, лехкийтад, лехкийтаргда) понуд. от лехка; цунга ма Запретить ему го­нять.

ЛЕХЬ сущ. б (д), -аш, -о, -аца змея, дракон; дохьаж детта Ядовитая змея.

ЛЕХЬА прил. змеиный; ~ Iypr. Зме­иная нора.

ЛЕХЬДАЙТА (лехьдайт, лехьдай- тар, лехьдайтаргда) понуд. от лехьде; 1олийга Лаьнаш Собирать опавшие листья.

ЛЕХЬДАЛА (лехьлу, лехьделар, лехьлургда) потенц. от лехьде; ~ мег б1араш. Возможно, получится собирать орехи.

ЛЕХЬДАР масд. сбор, собирание; моажолгаш Собирать ромашки.

ЛЕХЬД£ (бе,е) (лехьду, лехьдир, лехьдаьд, лехьдергда) глаг. объект во мн.ч. многократн. действ, собирать, набирать; зизаш Собирать цветы.

ЛЕХЬДЕРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца собиратель, собирательница, сборщик, сборщица; ахча Сборщик денег.

ЛЕХЬДУ (лехьдер) прич. собира­ющий; б1араш - йи1иг. Девочка, со­бирающая орехи.

ЛЕЧКЪА (лечкъ, лийчкъар, лий- чкъад, лечкъаргда) глаг. многократн. действ, прятаться, скрываться, красть­ся; кхераденна Прятаться от ис­пуга.

ЛЕЧКЪА (лечкъар) прич. скрыва­ющийся, прячущийся; ~ зуламхо. Пря­чущийся преступник.

ЛЕЧКЪАДАЛА (лечкъалу, лечкъа- делар, лечкъалургда) глаг. прятаться; цхьанне зувргдоацаш ~ мег. Возможно, получится спрятаться так, чтобы никто не видел.

ЛЕЧКЪАР масд. прятки; м&еса- за ~ хоза дац. Постоянные «прятки» не этичны.

ЛЕЧКЪИЙТА (лечкъийт, лечкъий- тар, лечкъийтаргда) понуд. от лечкъа: ~ мегаргьяц. Нельзя прятаться.

ЛЕЧКЪОР масд. 1) сокрытие; на- хах Скрывать от людей; 2) кража, воровство; ~ хьашт дац. Кража исклю­чается.

ЛЕЧКЪОРГЕХ нареч. в прятки; ~ ловза. Играть в прятки.

ЛЕША (лешар) прич. сочащийся; слезящийся; ~ б!аргаш. Слезящиеся глаза.

ЛЕША (леш, лийшар, лийшад, лешаргда) глаг. сочиться; слезиться; хий - доладеннад. Начала сочхеться вода.

ЛЕШАР масд. течь; - доалл бешках. Бочка с течью.

ЛЕШИЙТА (лешийт, лешийтар, ле- шийтаргда) понуд. от леша; ~ йиш яц хий. Не давать воде просочиться.

ЛИБЕРАЛ сущ. полит, в (б), -аш, -а, -аца либерал; - съезде ва. Либерал на съезде.

ЛИБЕРАЛЪНИ прил. либеральный; ~ тоаба. Либеральная партия.

ЛИЙГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца ко­суля; хьунаЛа ~ го. Увидеть в лесу косулю.

ЛИЙГА прил. косуличьи; ~ бГаргаш хоза да. Косуличьи глаза красивы.

ЛИЙГА ДОС сущ. д (только в ед. ч.), лийга десо, лийга десаца валежник; -да гонахьа. Кругом - валежник.

ЛИЙТА1 (луйт, лийтар, луйтаргда) понуд. от ле сайга ~ лац. Не хочется, чтобы меня ругали.

ЛИЙТА2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца стре­мя; ~ тоаде. Чинить стремя.

30 Заказ Ха 155

ЛИЙТА1 (лийтар) прич. дравшийся; берзаца ~ ж!ади. Дравшаяся с волком собака.

ЛИЙТА2 прил. от лийта; ~ оатхал. Деталь стремени.

ЛИКВИДАТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца ликвидатор; ~ хила. Быть лик­видатором,

ЛИЛА сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца синька; барзкъашта тоха Синька для белья.

ЛИНГВИСТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца лингвист; къона Молодой лингвист.

ЛИНГВИСТИКА сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца лингвистика; ~ 1омае. Изучать лингвистику.

ЛИНГВИСТИЧЕСКИ прил. лингви­стический; ~ хьехамаш. Лингвистиче­ские учения.

ЛИНКОР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца линкор; ~ гучаяьлар. Показался линкор.

ЛИМОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца лимон; миста Кислый лимон.

ЛИМОНА прил. лимонный; ~ чкъор. Лимонная цедра,

ЛИМОНАД * сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца лимонад; кхорий Грушевый лимонад.

ЛИППАРГ1 сущ. я ( только в ед. ч.), -о, -ца кирказон (род травы)', яккхн> Сорвать душистую траву.

ЛИППАРГ2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца мокрец; ~ д1атакха г1ерт. Мокрец пы­тается уползти.

ЛИР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца сияние, нимб, аура; ~ доаг. Аура сияет.

ЛИРА прил. опасный, жестокий, ожесточенный; ~ моастаЛа. Жестокий противник.

ЛИРИКА * // ОАЗАЛЕ сущ. я (толь­ко в ед. ч.), -о // -но, -аца // -нца лири­ка; 1аламца ювзаенна Пейзажная лирика.

ЛИРИЧЕСКИ прил. лирический; илле ~ мотив. Лирический мотив песни.

ЛИСТ сущ. я (я), -аш, -о, -аца лист; каьхата Лист бумаги.

ЛИСТА1 прил. густой, частый; ~ хьу. Густой лес.

ЛИСТА2 (луст, листар, листад, луст- аргда) глаг. намотать, наматывать, смотать, мотать (нитку); тай сиха Быстро наматывать нитку.

ЛИСТАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца густота; ~ ч1оаг1аг!а я укхаза. Густота здесь сильнее.

ЛИСТАР масд. наматывание, сматы­вание, мотание (ниток, пряжи); тай Наматывание ниток.

ЛИСТА ХЬУ сущ. я (я), -наш, -но, -нца чаща леса; ~ я гонахьа. Кругом чаща леса.

ЛИСТИЙТА (лустийт, листийтар, лустийтаргда) понуд. от листа2; тай Наматывать нитку.

ЛИСТЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца чаща; чакхвала йиш йоаца Чаща - не пройти.

ЛИТЕЙНИ прил. литейный; ~ цех. Литейный цех.

ЛИТЕЙЩИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца литейщик; къаьна Старый ли­тейщик.

ЛИТЕРАТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца литератор; волалуш вола Начи­нающий литератор.

ЛИТЕРАТУРА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца литература; г1алг1ай Ингушская литература.

ЛИТЕРАТУРНИ прил. литератур­ный; ~ мотт ший бокъонаш йолаш ба.

Литературный язык имеет свои ка­ноны.

ЛИТЕРАТУРОВЕД * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца литературовед; - веха лек- цей курс еша. Пригласить литературо­веда прочитать курс лекций.

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИ я (только в ед. ч.), -е, -еца литературоведение; ~ хьеха. Преподавать литературове­дение.

ЛИТОВЕЦ * сущ. в (б), литовцаш, литовца, литовцаца литовец; - ваг!а духьала. Напротив сидит литовец.

ЛИТОВКА * сущ. я (я), -аш, -ас, -ца литовка; - дика болхло я. Литовка - хо­роший работник.

ЛИТОВСКИ прил. литовский; - да­ар. Литовское блюдо.

ЛИТР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца литр; цхьа ~ йотта. Налить один литр.

ЛИТРОВИ // ЛИТР ЙОДА прил. литровый; ~ банка. Литровая банка.

ЛИТТА1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца коп­на из 15 снопов пшеницы; ши Две копны.

ЛИТТА2 (лутт, диттар, литтад, дут- таргда) глаг. цедить, процедить; шу- ра Процедить молоко.

ЛИТТАР масд. процеживание; дил- ла Процеживание бульона.

ЛИТТИЙТА (луттийт, литтийтар, луттийтаргда) понуд. от литтаг; шура ~ еза. Надо процедить молоко.

ЛИЧ 1 сущ. б (д), лачараш, лачаро, лачарца острый кусочек дерева, заноза; когах ~ бахаб. В ноге заноза.

ЛИЧ 2 сущ. б (только в ед. ч,), -о, -аца отбросы, отходы; ~ дукха бисаб ахьарах. После помола осталось много отходов.

ЛИЧ3 сущ. б (д), лачараш, лачаро, лачарца банкнота; туман Банкнота достоинством в десять рублей.

ЛОА сущ. д (только в ед. ч.), лайво, лайца снег; ~ доаг1а. Снег идет.

ЛОАБАТ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца глина; ~ хье. Месить глину.

ЛОАБАТ А прил. глинистый; ~ лаьт­та. Глинистая почва.

ЛОАДАЛА (лоалу, лоаделар, лоа- лургда) потенц. от л а 3; халахетар Смочь перенести обиду.

ЛОАДАМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -назначение, важность, значитель­ность; цу хГаман Важность этого яв­ления.

ЛОАДАМБОЛА прил. имеющий значение, важный, серьезный; ~ къа­маьл. Серьезный разговор.

ЛОАДАМБОАЦА прил. незначи­тельный, пустой, несерьезный; ~де- шаш. Пустые слова.

ЛОАДАМЕ прил. значительный, серьезный; ~ г1улакх. Серьезное ме­роприятие.

ЛОА ДАШАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца снеготаяние; лоамашка ~ латт. В горах началось снеготаяние.

ЛОА ДИЛАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца снегопад; лоамашка Снегопад в горах.

ЛОАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца рабство; ~ заманчухь дисад. Раб­ство кануло в лету.

ЛОАЛАХ нареч. по соседству; ~ ба- ха. Жить по соседству.

ЛОАЛАХАРА прил. соседний; - ц1а. Соседний дом,

ЛОАЛАХАЛ сущ. д (только в ед. ч.) -о, -ца 1) соседство; барта Дружное соседство; 2) нормы поведения, соблю­даемые в отношениях между соседями; ~ леладе ха деза. Нужно знать нормы поведения с соседями.

ЛОАЛАХЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца по соседству, соседство; ди­ка Удачное соседство.

ЛОАЛАХО1 сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун­ца сосед, соседка; дика ~ - совгГат да. Хороший сосед - подарок.

ЛОАЛАХО 2 сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца лоалахо, представитель ингуш­ского рода лоалахой; новкъост—. Друг- лолахоевец.

ЛОАЛАХОЙ прил. соседский; - карт. Соседский забор.

ЛОАЛЛА (лоаллар) прич. водящий, управляющий; машен масса - зХамига саг. Молодой человек, быстро водящий машину.

ЛОАЛЛАДАЙТА (лоалладайт, лоал- ладайтар, лоалладайтаргда) понуд. от лоалладе; ц!аста Плавить медь.

ЛОАЛЛАДАЛА1 (лоаллалу, лоал- ладелар, лоаллалургда) потенц. от лалла3; сиха ~ мага. Смочь быстро погнать.

ЛОАЛЛАДАЛА 2 (лоаллалу, лоал- ладелар, лоаллалургда) глаг. от лалла даьтта ~ мег. Возможно, удастся рас­топить масло.

ЛОАЛЛАДАР масд. растапливание, литье, плавка, плавление; даш Плав­ка свинца.

ЛОАЛЛАДЕ (лоалладу, лоалладир, лоалладаьд, лоалладергда) глаг. рас­плавить, плавить, растопить, растап­ливать; ц1аста Плавить медь.

ЛОАЛЛАДУ (лоалладер) прич. пла­вящий, растапливающий; даьтта ~ кхалсаг. Женщина, растапливающая масло.

ЛОАЛАЦАР сущ. д (только в ед. ч), -о, -ца снегозадержание; ~ д1аьхденнад. Снегозадержание затянулось.

ЛОАМ 1 сущ. б (д), -аш, -о, -ца гора; лакха Высокая гора.

ЛОАМ 2 нареч. в горах; ~ ц1ена фо да. В горах воздух чист.

ЛОАМ 3 нареч. в горы; ~ ваха. Уехать в горы.

ЛОАМЕ 1 прил. гористый; ~ мотти- гаш. Гористая местность.

ЛОАМЕ2 прил. лестничный; ~ к1арг. Лестничная перекладина.

ЛОАМАН прил. горный; ~ дукъ гу Магасера. Из Магаса виден горный хребет.

ЛОАМАРА 1 нареч. с гор; ~ воагХа со. Я иду с гор.

ЛОАМАРА 2 прил. горный; ~ ц1ена фо. Чистый горный воздух.

ЛОАМАРО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун­ца горец, горянка; низ бола Горец, обладающий силой.

ЛОАМАРОЙ прил. горский (о жите- Л-ЛХ нагорной Ингушетии); ~ Хадаташ. Горские обычаи.

ЛОАМИ сущ. б (д), -еш, -е, -еца лестница; ~ 1ооттабе. Поставить лест­ницу.

ЛОАРХ1АВЕ (лоарх1аву, лоархХа- вир, лоарх1аваьв, лоархХавергва) глаг. решиться, осмелиться; д1адувца Ре­шится рассказать.

ЛОАРХ1АВАЛА (лоарх1алу, лоархГа- велар, лоарх1алургва) от лоарх1аве; ~ мег из. Возможно, он решится.

ЛОАРХ1АВАЛИЙТА (лоарх1аво- лийт, лоарх1авалийтар лоарх1аволий- таргва) понуд. от лоарх1авала; ~ веза из. Ему надо решиться.

ЛОАРХ1АВАЛАР масд. от лоар- хХавала; ц!аваха Решиться уехать домой.

ЛОАРХ1АВУ (лоарх1авер) прич. осмеливающийся, решающийся; даьга бакъдар дувца ~ во1. Сын, осмелива­ющийся рассказать правду отцу.

ЛОАРХ1АМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца уважение, почитание; ~ сов хи- лац. Уважения не бывает слишком много.

ЛОАТТАДАЛА (лоатталу, лоаттаде- лар, лоатталургда); глаг. стоять; доЛан кХал Смочь стоять под дождем.

ЛОАТТАМ 1 сущ. грамм, б (д), -аш, -о, -ца обстоятельство; хана Обсто­ятельство времени.

ЛОАТТАМ 2 сущ. б (д), -аш, -о, -ца стоянка; машенашта лаьрхХа Сто­янка для автомобилей.

ЛОАХКА (лоахкар) прич. погоня­ющий, гонящий; <> яхьебаьнна ма- шенаш - нах. Участники соревнований по гонке машин.

ЛОАХКАДАЛА (лоахкалу, лоах- каденнад, лоахкалургда) потенц. от лахка; гаьнка - мег. Возможно, полу­чится погнать далеко.

ЛОА1ДА 1 (лоацар) прич. задержи­вающий, ловящий; хьазилг ~ кХаьнк. Мальчик, ловящий воробья.

ЛОАЦА2 прил. короткий; ~ дувцар. Короткий рассказ.

ЛОА Ц А Д АЛ А 1 (лоацалу, лоаца- делар, лоацалургда) потенц. от лаца; ахкарг ~ мег. Возможно, удастся пой­мать шарик.

ЛОАЦДАЛА2 (лоацлу, лоацделар, лоацлургда) глаг. укоротиться; диттача ~ мег кХада. После стирки ткань может укоротиться.

ЛОАЦА ДА ЛАР сущ. л (только в ед. ч.), -о, -ца судорога; кулг Судо­рога руки.

ЛОАЦАДАЛАРА прил. судорож­ный; ~ елхар. Судорожные рыдания.

ЛОАЦАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца краткость, короткость; ~ на- чХала оагХув ба. Краткость - сторона таланта.

ЛОАЦДАЙТА (лоацдайт, лоацдай- тар, лоацдайтаргда) понуд. от лоацде; к1еззига Немного сократить.

ЛОАЦДАР масд. сокращение, уко­рочение; яздаьр Сокращение напи­санного.

ЛОАЦДАЬ прил. сокращенный; ~ дешаш. Сокращенные слова.

ЛОАЦДЕ (лоадду, лоацдир, лоац- даьд, лоацдергда) глаг. сократить, уко­ротить; ~ деза т1олг. Надо укоротить фартук.

ЛОАЦДУ (лоацдер) прич. сокра­щающий, укорачивающий; дувцар ~ йоазонхо. Писатель, сокращающий рассказ.

ЛОАЦЦА нареч. вкратце, корот­ко, сокращенно; ~ дувца. Изложить кратко.

ЛО1 сущ. б (только в ед. v.), -но, -нца закваска, опара; ~ кийча ба. Закваска готова.

ЛО2 сущ. б (д), лераш, леро, лераца; выкройка; коча Выкройка платья.

ЛО БАККХА (лоа боаккх, ло баь- ккхар, ло баьккхаб, ло боаккхаргба) глаг. кроить, выкроить; юбка Вы­кроить юбку.

ЛО БАККХАР масд. выкраивание, кройка; кухта Выкройка кофты.

ЛО БАККХИЙТА (ло боаккхийт, ло баккхийтар, ло боаккхийтаргба) понуд. от ло баккха; тегархочунга Дать швее выкроить.

ЛО БОАККХ А (ло боаккхар) прич. кроящий, выкраивающий; коча - те- гархо. Швея, кроящая платье.

ЛО БОАККХАБАЛА (ло боаккхалу, ло боаккхабелар, ло боаккхалургба) по­тенц. от ло баккха; ~ мег. Возможно, получится выкроить.

ЛОВ 1 (ловр) прич. терпящий, вы­держивающий, переживающий; дук- ха х!ама ~ саг. Человек, терпящий многое.

ЛОВ2 (ловр) прич. желающий; уни­верситете деша отта ~ з1амига саг. Мо­лодой человек, желающий поступить учиться в университет.

ЛОВЖА (ловж, лайжар, лайжад, ловжаргда) глаг. однократн. действ. подскользнуться; ша т!а Подсколь- знуться на льду.

ЛОВЖА (ловжар) прич. скользящий; ша т!а ~ спортсменка. Спортсменка, скользящая на льду.

ЛОВЖАР масд. скольжение; хоза Красивое скольжение.

ЛОВЖИЙТА (ловжийт, ловжий- тар, ловжийтаргда) понуд. от ловжа; к!аьнк ~ йиш яц. Нельзя допустить, чтобы мальчик подскользнулся.

ЛОВЗА 1 (ловз, лайзар, лайзад, ловзаргда) глаг. играть; футболах Играть в футбол.

ЛОВЗА2 (ловз, лайзар, лайзад, лов­заргда) глаг. однократн. действ, сту­пить, наступить; цГенача Ступать, где чисто.

ЛОВЗА 1 (ловзар) прич. играющий; ~ к1аьнк. Играющий мальчик.

ЛОВЗА 2 (ловзар) прич. от ловза2; к1аьда ког ~ йо1. Мягко ступающая девушка.

ЛОВЗАДАЙТА (ловзадайт, ловза- дайтар, ловзадайтаргда) понуд. отлов- заде; сахьат Поиграть с часами.

ЛОВЗАДАЛА 1 (ловзалу, ловзаде- лар, ловзалургда) глаг. играть; цхьа- на ~ мага. Смочь играть вместе.

ЛОВЗАДАЛА 2 (вала, бала, яла) (ловзадоал,ловзадаьлар,ловзадаьннад, ловзадаргда) глаг. однократн. действ. разыграться, заиграться; ~ г1ерт. Пы­тается разыграться.

ЛОВЗАДАЛАР масд. от ловзадала2; Ладдаха Разыграться от радости.

ЛОВЗАДАР масд. от ловзаде; циска к1ориг Играть с котенком.

ЛОВЗАДАЛИЙТА (ловзадоалийт, ловзадалийтар, ловзадоалийтаргда) понуд. от ловзадала2; ~ хьажа. Предо­ставить возможность разыграться.

ЛОВЗАДЕ (ловзаду, ловзадир, лов- задаьд, ловзадергда) глаг. играть чем- либо; ахча ма Не играть деньгами.

ЛОВЗАДОАЛА (ловзадоалар) прич. разыгрывающийся; ~ циска к1ориг. Разыгрывающийся котенок.

ЛОВЗАДОАЛАДАЛА (ловзадоала- лу,ловзадоаладелар,ловзадоалалург- да) потенц. от ловзадала2; хьаьстача ~ мег. Воможно, разыграется, если при­ласкать.

ЛОВЗАДУ (ловзадер) прич. игра­ющий чем-либо; Голийга rla ~ мух. Ветер, играющий опавшей листвой.

ЛОВЗАР1 сущ. д (д), -аш, -о, -ца игра, забава; футболах Игра в футбол.

ЛОВЗАР 2 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца национальные танцы, вечеринка; коа ~ оттаде. Организовать вечеринку во дворе.

ЛОВЗАР3 масд. от ловза 2; хоза ког Красиво ступать.

ЛОВЗАРА прил. 1) игральный, игро­вой; ~ кеп оттае. Придать игровой вид; 2) танцевальный; ~ йиш. Танцевальный мотив.

ЛОВЗАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца игрок; хьаькъал дола Умный игрок.

ЛОВЗИЙТА 1 (ловзийт, ловзийтар, ловзийтаргда) понуд. от ловза '; коа - деза. Надо дать поиграть во дворе.

ЛОВЗИЙТА 2 (ловзийт, ловзийтар, ловзийтаргда) понуд. от ловза 2; шаь- рача метте Дать ступить на ровное место.

ЛОВЗОРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца игрушка; к1аьда Мягкая игрушка.

ЛОВЗОРГА прил. игрушечный; ~ ц1алг. Игрушечный домик.

ЛОВСА1 (лове, лайсар, лайсад, лов- саргда) глаг. однократн. действ взбить; т1оа Взбить сметану.

ЛОВСА 2 (лове, лайсар, лайсад, ловсаргда) глаг. однократн: действ. просеять; хьоар ~ деза. Надо просеять муку.

ЛОВСА1 (ловсар) прич. взбивающий; Tloa ~ кхалсаг. Женщина, взбивающая сметану.

ЛОВСА 2 (ловсар) прич. просеива­ющий; хьоар ~ йиша. Сестра, просеи­вающая муку.

ЛОВСАДАЛА 1 (ловсалу, ловсаде- лар, ловсалургда) потенц. от ловса 1; ер ~ мег. Возможно, получится его взбить.

ЛОВСАДАЛА 2 (ловсалу, ловсаде- лар, ловсалургда) потенц. от ловса2; укх цацаца ~ мег хьоар. Этим ситом можно будет просеять муку.

ЛОВС АР 1 масд. от ловса Лоа Взбить сметану.

ЛОВСАР2 масд. просеивание; хьоар Просеивание муки.

ЛОВСАР ДАХА (ловсардода, лов- сардахар, ловсардахад, ловсарЛоргда) глаг. однократн. действ, подсохнуть до состояния слабой влажности (по­сле дождя или стирки, от дуновения ветра); лаьтта ~ мег. Земля может под­сохнуть.

ЛОВСАРДАХАР масд. от ловсарда- ха; к1а Подсыхание пшеницы.

ЛОВСАРДАХИЙТА (ловсардохийт, ловсардахийтар, ловсардохийтаргда) понуд. от ловсардаха; маьлхе Дать подсохнуть на солнце.

ЛОВСАРДОДА (ловсардодар) прич. слегка подсыхающий; ~ гата дог1о т!оа- дадир. Слегка подсохшее полотенце намочил дождь.

ЛОВСАРЪАХА(ловсаръух,ловсаръ- ихар, ловсаръихад, ловсаръухаргда) глаг. многократн. действ, подсыхать до состояния слабой влажности (после дождя или стирки, от дуновения ветра); ~ доладала. Начать подсыхать.

ЛОВСАРЪАХАР масд. от ловсаръ- аха; лаьтта Подсыхание земли.

ЛОВСАРЪАХИЙТА (ловсаръухийт, ловсаръахийтар, лосаръухийтаргда) понуд. от ловсаръаха; хьажк1аш Дать подсохнуть кукурузе.

ЛОВСАРЪУХА (ловсаръухар) прич. подсыхающий; ~ топпар. Подсыха­ющая глина.

ЛОВСИЙТА 1 (ловсийт, ловсийтар, ловсийтаргда) понуд. от ловса'; йо1ага ~ т!оа. Дать дочери взбить сметану.

ЛОВСИЙТА2 (ловсийт, ловсийтар, ловсийтаргда) понуд. от ловса2; хьоар Просеять муку.

ЛОВЦА сущ. б (д), -аш, -о, -аца бла- гопожелание, поздравление; ~ хаза. Услышать благопожелание.

ЛОВЦА БАККХА (ловца боаккх, ловца баьккхар, ловца баьккхаб, ловца боаккхаргба) глаг. поздравить; нанна Поздравить мать.

ЛОВЦА БАККХАР масд. поздравле­ние; дег т!ара Поздравить от души.

ЛОВЦА БАККХИЙТА (ловца боа- ккхийт, ловца баккхийтар, ловца боа- ккхийтаргба) понуд. от ловца баккха; дог т1ара Поздравить от души.

лов

ЛОВЦА БОАККХ А (ловца боаккхар) прич. поздравляющий; болхлошта ~ кулгалхо. Поздравляющий работников начальник.

ЛОВЧА част, ради Бога, пусть; ~ оалалда. Ради Бога, пусть говорит.

ЛОГИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца логика; ~ кхетам хилара хьисап да. Логика - признак разума.

ЛОГИЧЕСКИ прил. логический; ~ оаг1ат. Логическая категория.

ЛОГ1АР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца специальная закваска; ~ деш йоалл нана. Мать готовит закваску.

ЛОЗУНГ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца лозунг; - хьалтоха. Повесить лозунг.

ЛОЗАДАЙТА (лозадайт, лозадай- тар, лозадайтаргда) понуд. от лозаде; ~ йиш яц чов яь кулг. Нельзя причи­нять боль раненой руке.

ЛОЗАДАР масд. боль, ушиб; ~ сиха д1адаьлар. Боль быстро прошла.

ЛОЗАДЕ (ее, бе,е) (лозаду, лозадир, лозадаьд, лозадергда) глаг. причинить боль, ушибить; пХелгаш Ушибить пальцы.

ЛОЗАДУ (лозадер) прич. причиня­ющий боль; кулг ~ бахьан. Причина, причиняющая боль руке.

ЛОК сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца осадок при топлении сливочного масла; дукха ~ даьннад даьттах. Масло дало много осадка.

ЛОКХА (локхар) прич. играющий; поющий; дахчанпандар ~ з1амига саг.

Молодой человек, играющий на бала­лайке.

ЛОКХАДАЛА (локхалу, локхаде- лар, локхалургда) потенц. от лакха; илли ~ мег. Возможно, получится спеть песню.

ЛОКЪ1 сущ. д (д) -аш, -о, -аца панте­ра; къоарза Пятнистая пантера.

локъ

ЛОКЪА 2 (локъар) прич. высыха­ющий, иссякающий, прекращающий­ся, останавливающийся; ~ 1ам. Высы­хающий пруд.

ЛОКЪАДАЙТА (локъадайт, локъа- дайтар, локъадайтаргда) понуд. от локъаде; цхьан юкъа хий Прекратить подачу воды на некоторое время.

ЛОКЪАДАЛА (локъалу, локъаде- лар, локъалургда) глаг. высохнуть, прекратиться; хий ~ тарлу. Вода может остановиться.

ЛОКЪАДАР масд. от локъаде; хий Прекращение подачи воды.

ЛОКЪАДЕ (локъаду, локъадир, локъадаьд, локъадергда) глаг. пре­кратить подачу (воды), заставить вы­сохнуть, иссякнуть; хий ~ дезаргда. Надо будет прекратить подачу воды.

ЛОКЪАДУ (локъадер) прич. пре­кращающий подачу, заставляющий иссякнуть; хий ~ бахьан. Причина, по которой прекращается подача воды.

ЛОКЪАМ 1 сущ. я (я), -аш, -о, -ца блин, оладья; мерза Вкусный блин.

ЛОКЪАМ 2 сущ. б (д), -аш, -о, -ца затор; ~ хиннаб цу метте. В этом месте образовался затор.

ЛОЛ сущ. б (д), -аш, -о, -аца пет­ля; ~ боЛа коча. Нашить на рубашку петлю.

ЛОЛЛАМ б (д), -аш, -о, -ца бретель­ка, лямочка; ~ б1аьхо хилар. Бретелька получилась длинноватой.

ЛОМ 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца лев; бирса Свирепый лев.

ЛОМ 2 // ВАБА сущ. б (д), -аш, -о, -аца лом (инструмент); болхлочоа ~ беза. Рабочему нужен лом.

ЛОММА1 нареч. послезавтра; ~ хур- гья спектакль. Спектакль состоится послезавтра.

ЛОМА 2прил. львиный; - кес. Льви­ная грива.

ЛОММАЛЦА нареч. до послезавт­ра; - хьа ма вола. До послезавтра не приходи.

ЛОММАРА прил. послезавтрашний; ~ ди хьаЛадеча дувцаргда вай. Придет послезавтрашний день, поговорим.

ЛОНГА (лонгар) прич. подкидыва­ющих"! вверх; Лолгаш ~ к1аьнк. Маль­чик, подкидывающий вверх альчики.

ЛОР сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца 1) врач; дика кхета Грамотный врач; 2) уст. лекарь; къаьна Старый лекарь.

ЛОРА // ЛОРИЙ прил. врачебный, медицинский; ~ говзал. Врачебная сно­ровка.

ЛОРАДАЙТА (лорадайт, лорадай- тар, лорадайтаргда) понуд. от лораде; ц!а Охранять дом.

ЛОРАДАЛА 1 (вала, бала, яла)

(лоралу, лораделар, лораденнад, ло- ралургда)глаг. поберечься,беречься; остеречься, остерегаться; ц!ерах ~ деза. Надо остерегаться огня.

ЛОРАДАЛА 2 (лоралу, лораделар, лоралургда) потенц. от лораде; ~ мег царга ков. Возможно, они смогут охра­нять двор.

ЛОРАДАЛАР масд. от лорадала '; воча х!амах Остерегаться плохого.

ЛОРАДАЛИЙТА (лорадолийт, ло- радолийтар, лорадолийтаргда) понуд. от лорадалашелалах Остерегаться холода.

ЛОРАДАР масд. 1) охрана, охране­ние; 1алам Охрана природы; 2) предо­стережение; вочох Предостережение от плохого; 3) защита; ц1а Защита дома.

ЛОРАДЕ (лораду, лорадир, лора- даьд, лорадергда)глаг. 1)беречь, сте­речь, охранять; боахамаш Беречь имущества; 2) предостеречь; зуламах Предостеречь от зла; 3) отстоять, за­щитить; къаман сий Защищать честь народа.

ЛОР АДУ (лорадер) прич.. охраня­ющий, отстаивающий, защищающий, предостерегающий; Даьхен сий ~ салте. Солдат, защищающий честь Родины.

оПОРАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца врачебная практика, врачевание; ~ леладе. Заниматься врачеванием.

ЛОРГА 1 (лоргар) прич. стригущий; устагХа ~ 1у. Стригущий овцу пастух.

ЛОРГА2 прил. стригальный; ~ к!од. Стригальные ножницы.

ЛОРГАДАЛА (лоргалу, лоргаделар, лоргалургда) потенц. от ларга; сайга ~ мег сога жа. Возможно, я сам смогу остричь овец.

ЛОРД 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца ку­курузный стебель, лист; шера ~ йола хьажк1а. Кукуруза с широким стеб­лем.

ЛОРД 2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца бот­ва: шодаца ~ хьалъэца. Собрать ботву вилами.

ЛОРДАХ1 прил. листовой; - чаь буц. Листовой чай.

ЛОРДАХ2 прил. початочный; ~ хьаж- к1а. Початочная кукуруза.

ЛОРЛУ (лорлур) прич. осторожни­чающий, остерегающийся; хьарам xla- мах ~ саг. Человек, остерегающийся греховного.

ЛОР ЛУШ нареч. остерегаясь, осто­рожно; ~ ваха веза. Надо идти осто­рожно.

ЛОСТАДАЙТА (лостадайт, лоста- дайтар, лостадайтаргда) понуд. от лос- стаде; кулг Махнуть рукой.

ЛОСТАДАЛА (лосталу, лостаделар, лостаденнад) потенц. от лостаде; ~ мег цунга йовлакх. Возможно, она сможет взмахнуть платочком.

ЛОСТАДАР масд. взмах; берригача низаца Взмах изо всех сил.

ЛОСТАДАЬ нареч. с размаху, изо всей силы, наотмашь; ~ д!адахийта.

Откинуть с размаху.

ЛОСТАДЕ (ее, бе, е) (лостаду, ло- стадир, лостадаьд, лостадергда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, мах­нуть, взмахнуть, размахивать; кулг ~ деза. Надо взмахнуть рукой.

ЛОСТАДУ (лостадер) прич. махнув­ший; йовлакх ~ йо1. Девушка, взмах­нувшая платком.

ЛОСТАМ1 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца аккуратность, порядок; ц!аг!ара Порядок в доме.

ЛОСТАМ2 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца направление; литературни Литературное направление.

ЛОТАДАЙТА1 (лотадайт, лотадай- тар, лотадайтаргда) понуд. от лотаде *; каьхат ~ деза. Надо поджечь бумагу.

ЛОТАДАЙТА 2 (лотадайт, лотадай- тар, лотадайтаргда) понуд. от лотаде2; альбома т1а сурт Вклеить фотогра­фию в альбом.

ЛОТАДАЙТА 3 (лотадайт, лотадай- тар, лотадайтаргда) понуд. от лотаде3; ж!алеш Стравить собак.

ЛОТАДАЛА1 (вала, бала, яла) (ло- талу,лотаделар, лотаденнад.лоталург- да) глаг. однократн. действ, зажечься, загореться; ~ деза дахча. Дрова должны загореться.

ЛОТАДАЛА 2 (вала, бала, яла) (лоталу,лотаделар,лотаденнад, лота- лургда) глаг. прилепиться, склеиться, приклеиться; пена т!а ~ мег. Возмож­но, приклеится к стене.

ЛОТАДАЛА 1 (лоталу, лотаделар, лоталургда) потенц от лотаде х; ~ мег цунга дахча. Возможно, у него полу­чится разжечь дрова.

ЛОТАДАЛА 2 (лоталу, лотаделар, лоталургда) потенц. от лотаде2; наьна- ц!аЛа пеикаьхат ~ мег тхога. Возмож­но, у нас получится обклеить кухню обоями.

ЛОТА ДА Л А 3 (лоталу, лотаделар, лоталургда) потенц. от лотаде мег дунна ж!алеш. Возможно, у него по­лучится стравить собак.

ЛОТАДАЛАР1 масд. от лотадала корсама т1ара седкъий Зажигание звезд на елке.

ЛОТАДАЛАР 2 масд. склеивание, приклеивание, наклеивание; денорг пена т1а Приклеивание календаря на стену.

ЛОТАДАЛИЙТА1 (лотадолийт, ло- тадалийтар, лотадолийтаргда) понуд. от лотадалах; ча ~ йиш яц. Нельзя дать соломе зажечься.

ЛОТАДАЛИЙТА2 (лотадолийт, ло- тадалийтар, лотадолийтаргда) понуд. от лотадала2; нийса ~ хьажа. Поста­раться приклеить ровно.

ЛОТА ДАР1 масд. от лотаде1ажаг1- денна Ланаш Поджечь пожелтевшие листья.

ЛОТАДАР2 масд. приклеивание, склеивание, наклеивание; нашивка; латание; скотчаца Приклеивание скотчем.

ЛОТАДАР 3 масд. стравливание; дийнаташ Стравливание живот­ных.

ЛОТАДЕ 1 (ее, бе, е) // лото (лотаду, лотадир, лотадаьд, лотадергда) глаг. однократн. действ, зажечь; поджечь, разжечь, затопить, растопить (о дро­вах); к1ерамаш Зажечь свечи.

ЛОТАДЕ 2 (ее, бе, е) // лото (лотаду, лотадир, лотадаьд, лотадергда) глаг. однократн. действ, прилепить, на­клеить, склеить, приклеить; пена т1а ~ деза из сурт. Эту картину надо при­клеить на стену; 2) нашить, пришить, залатать; зигаш Ставить заплаты.

ЛОТАДЕ3 (ее, бе, е) // лото (лотаду, лотадир, лотадаьд, лотадергда) глаг. од­нократн. действ заставить побороться, подраться, стравить; дийнаташ ма ~! Не стравливать животных!

ЛОТАДУ 1 (лотадер) прич. зажига­ющий, поджигающий, разжигающий; 1олийга Лаьнаш ~ беыхлелаерхо. Садов­ник, поджигающий опавшие листья.

ЛОТАДУ2 (лотадер) прич. прикле­ивающий, склеивающий, наклеива­ющий, вклеивающий; нашивающий, пришивающий, латающий; альбома т1а сурт ~ йо1. Девушка, вклеивающая фотографию в альбом.

ЛОТАДУ3 (лотадер) прич. стравли­вающий; дийнаташ ~ к1аьнк. Мальчик, стравливающий животных.

ЛОТАЛУ 1 (лоталур) прич. зажига­ющийся, загорающийся; ~ ала. Заго­рающееся пламя.

ЛОТАЛУ2 (лоталур) прич. склеива­ющийся, приклеивающийся, накле­ивающийся; сихха ~ каьхат. Быстро приклеивающаяся бумага.

ЛОТАЯЬ ГЕРМИ сущ. я (я), лота- яь гермеш, лотаяьча герме, лотаяьча гермеца факел; - лаккха хьалъайе. Высоко поднять факел.

ЛОТКЪАДАЛА (лоткъалу, лоткъа- делар, лоткъалургда) глаг. жаловаться; ~ мег тхо. Возможно, мы сможем по­жаловаться.

ЛОТКЪАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца жалоба; ханнахьа баь Своевремен­ная жалоба.

ЛОТКЪАМХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца жалобщик, жалобщица; ~ бакъ ва. Жалобщик прав.

ЛОТО * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца лото; ~ яха ловзар. Игра «Лото».

ЛОХА 1 прил. низкий; ~ кГотарг. Низкий кустарник.

ЛОХА2 нареч. низко; к1увс ~ техаб. Ковер прибит низко.

ЛОХА 3 (лохар) прич. ищущий; эшар ~ саг. Человек, ищущий желае­мое.

ЛОХАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца низкий рост, небольшой размер от низа до верха; кГоажон Низкий каблук.

ЛОХЕ1 нареч. внизу, снизу; ~ ваЛа. Сидеть внизу.

ЛОХЕ 2 сущ. я (я), -наш, -но, -нца 1) низменность; ~ тахка. Исследовать низменность; 2) низ, основание; кар­та Основание забора.

ЛОХЕ ПОЛЛА нареч. понизу; ~ хьа- вола. Приходи понизу.

ЛОХЕНГАХЬАРА нареч. снизу, низом, понизу; ~ хьаволале. Начни снизу.

ЛОХЕРА 1 прил. нижний; ~ лагХа. Нижняя ступень.

ЛОХЕРА 2 нареч. снизу; ~ хьалкхов- даде. Подать снизу.

ЛОХО 1 нареч. пониже, низковато; ~ 1овийрза rlo. Идти, наклонившись пониже.

ЛОХО 2 прил. низковатый; ~ га. Низ­коватое дерево.

ЛОХДАЙТА (лохдайт, лохдайтар, лохдайтад, лохдайтаргда) понуд. от лохде; ~ деза истол. Надо укоротить стол.

ЛОХДАЛА1 (вала, бала, яла) (лохлу, лохделар, лохлургда) глаг. снизиться, спасть, убывать; хий ~ доладелар. Вода начала убывать.

ЛОХДАЛА2 (лохлу, лохделар, лох­лургда) потенц. от лаха; ~ мег сога ж1а- ле нускалаш. Возможно, получится поискать грибы.

ЛОХДАЛАР масд. снижение, по­нижение; хий ~ дика дац. Понижение воды нехорошо.

ЛОХДАЛИЙТА (лохдолийт, лох- далийтар, лохдолийтаргда) понуд. от лохдала1; хий ~ йиш яц. Нельзя допу­стить понижения воды.

ЛОХДАР масд. снижение, пониже­ние; ~ гуш да. Снижение - факт.

ЛОХДЕ (ее, бе, е) (лохду, лохдир, лохдаьд, лохдергда) глаг. объект в ед. ч. снизить, понизить (цену, норму и т.п.); опустить; маьхаш Понизить цены.

ЛОХДУ (лохдер) прич. снижающий, укорачивающий, понижающий; Ланд ~ дахчанпхьар. Столяр, укорачивающий стул.

ЛОХЕДАККХА (лохедоаккх, ло- хедаькхар, лохедаьккхад, лохедоа- ккхаргда) глаг. однократн. действ. снизить, спустить ниже, вниз, пони­зить; ~ деза. Надо спустить вниз.

ЛОХЕДАККХАР масд. опускание, спуск; ~ сиха хилар. Спуск был ско­рым.

ЛОХЕДАККХИЙТА (лохедоа- ккхийт, лохедаккхийтар, лохедоа- ккхийтаргда) понуд. от лохедаккха; сога ~ Ланд. Дать мне спустить стул вниз.

ЛОХЕДАЛА (вала, яла, бала) (ло- хедоал, лохедаьлар, лохедаьннад, ло- хедаргда) глаг. спуститься вниз; ~ деза. Надо спуститься.

ЛОХЕДАЛАР масд. спуск вниз; ца говш Немедленный спуск вниз.

ЛОХЕДАЛИЙТА (лохедоалийт, ло- хедалийтар, лохедоалийтаргда) понуд. от лохедала; спуститься вниз; ~ мегарг- да. Можно спуститься вниз.

ЛОХЕДАХА (лохедоах, лохедаь- хар, лохедоахаргда) глаг. многократн. действ, снижать, опускать ниже, пони­жать; кинижкаш ~ деза. Надо спустить книжки вниз.

ЛОХЕДАХАР масд. спуск, опуска­ние вниз кого-либо, чего-либо; доа- къар Спуск кормов.

ЛОХЕДАХИЙТА (лохедоахийт, ло- хедахийтар, лохедоахийтаргда) понуд. от лохедаха опускать, спускать вниз; хьалхаг1а бераш Сначала нужно спустить детей.

ЛОХЕДОАККХА (лохедоаккхар) прич. спускающий, опускающий; ис- тол ~ к!аьнк. Мальчик, спускающий стол вниз.

ЛОХЕДОАККХАДАЛА (лохедоа- ккхалу, лохедоаккхаделар, лохедоа- ккхалургда) глаг. от лохедаккха; ~ мег, беррига низ т1абохийте. Возможно, получится спустить вниз, если прило­жить все силы.

ЛОХЕДОАЛА (лохедоалар) прич. спускающийся вниз; - адам. Спуска­ющиеся вниз люди.

ЛОХЕДОАХА (лохедоахар) прич. снижающий, понижающий, спуска­ющий ниже, опускающий ниже; хе- наш - болхлой. Рабочие, спускающие бревна вниз.

г/

ЛОХЕДОАХАДАЛА (лохедоахалу, лохедоахадалар, лохедоахалургда) по­тенц. от лохедаха; - мег сона г1андаш. Возможно, мне удастся спустить вниз стулья.

ЛОХО1 нареч. пониже, низковато; ~ 1овийрза rlo. Идти, наклонившись пониже.

ЛОХО 2 прил. низковатый; - га. Низ­коватое дерево.

ЛОХЬДЕ (бе, е) (лохьду, лохьдир, лохьдаьд, лохьдергда) глаг. однократн. действ, собрать, набрать; зизаш Со­бирать цветы.

ЛОХЬДАЙТА (лохьдайт, лохьдай- тар, лохьдайтаргда) понуд. от лохьде; тиша каьхат Собрать макулатуру.

ЛОХЬДАЛА (лохьлу, лохьделар, лохьлургда) потенц. от лохьде; ~ мег ж1але нускалаш. Возможно, получится собирать грибы.

ЛОХЬДАР масд. сбор, собирание; тухцилгаш Собирать колоколь­чики.

ЛОХЬДУ (лохьдер) прич. собира­ющий; б1араш ~ йи1иг. Девочка, со­бирающая орехи.

ЛОХЬДЕРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца собиратель, собирательница, сборщик, сборщица; г!алмакхий чай Сборщица калмыцкого чая.

ЛОЧКЪА (лочкъар) прич. прячу­щийся; ~ к1аьнк. Прячущийся маль­чик.

ЛОЧКЪАДАЙТА (лочкъадайт, ло- чкъадайтар, лочкъадайтад, лочкъа- дайтаргда) понуд. от лочкъаде; ~ йиш яц. Нельзя красть.

ЛОЧКЪАДАЛА (лочкъалу, ло- чкъаделар, лочкъалургда) потенц. от лочкъаде; - мег из г1алат. Возможно, получится скрыть эту ошибку.

ЛОЧКЪАДАР масд. скрытие, кра­жа; гаьнна Спрятать далеко.

ЛОЧКЪАДЕ (ее, бе, е) (лочкъаду, лочкъадир, лочкъадаьд, лочкъадерг- да), глаг. однократн. действ. 1) скрыть, спрятать; харцдар Скрыть неверное; 2) украсть; седкъий ~ йиш яц. Невоз­можно украсть звезды.

ЛОЧКЪАДУ (лочкъадер) прич. пря­чущий, крадущий; к1а ~ эп. Хомячок, крадущий пшеницу.

Л01АМ 1 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца воля; сага ~ ч1оаг1а ба. Воля чело­века сильна.

Л01АМ 2 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца желание; дега Желание сердца.

Л01АМЕ 1 грамм, независимый, са­мостоятельный; ~ белгалдош. Незави­симое прилагательное.

Л01АМЕ2 нареч. независимо, сво­бодно, самостоятельно; ~ ваха. Жить вольно.

Л01АМЗА1 грамм, зависимый, неса­мостоятельный; ~ причасти. Зависимое причастие.

Л01АМЗА2 нареч. несамостоятель­но, поневоле, невольно; ~ дир аз из xla- ма. Я сделал это невольно.

ЛУ (лур) прич. дающий; саЛа ~ саг. Человек, дающий милостыню.

ЛУВ (лувр) прич. говорящий, раз­говаривающий, бранящий; дукха - саг. Много разговаривающий человек.

ЛУВЖА (лувжар) прич. скользя­щий; ша тХа - фигуристка. Скользящая на льду фигуристка.

ЛУВЖА (лувж, лийжар, лийжад, лувжаргда) глаг. многократн. действ. скользить, подскальзываться; ~ баьлар когаш. Ноги начали скользить.

ЛУВЖАР масд. скольжение; ша т!а Скольжение на льду.

ЛУВЖАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца лыжа; ч!оаг1а Крепкая лыжа.

ЛУВЖИЙТА (лувжийт, лувжий- тар, лувжийтаргда) понуд. от лувжа; - йиш яц маьчеш. Обувь не должна скользить.

ЛУВЖОРГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца каток; ~ лаьллад. Каток растаял.

ЛУВЗА (лувз, лийзар, лийзад, лув- заргда) глаг. многократн. действ, сту­пать; меллашха Ступать медленно.

ЛУВЗА (лувзар) прич. ступающий; атта ког ~ саг. Легко ступающий че­ловек.

ЛУВЗАР масд. от лувза; ц1енача ког Ступать на чистое место.

ЛУВЗИЙТА (лувзийт, лувзийтар, лувзийтаргда) понуд. от лувза; ший- лача ма Не ступать на холодное место.

ЛУВСА 1 (лувс, лийсар, лийсад, лувсаргда) глаг. объект в ед. ч. много­кратн. действ, просеивать; хьоар ~ деза. Муку надо просеивать.

ЛУВСА 2 (лувс, лийсар, лийсад, лувсаргда) глаг. объект, в ед. ч. много­кратн. действ, взбивать (в плотную массу или в другое качество); Лоа ~ йо- лаелар нани. Бабушка начала взбивать сметану.

ЛУВСА 1 (лувсар) прич. просеива­ющий; г!ум ~ Лишлой. Строители, просеивающие песок.

ЛУВСА2 (лувсар) прич. взбива­ющий; т!оа ~ миксер. Миксер, взби­вающий сметану.

ЛУВСАДАЛА 1 (лувсалу, лувсаде- лар, лувсалургда) потенц. от лувса '; хьоар - мег. Возможно, получится про­сеивать муку.

ЛУВСАДАЛА2 (лувсалу, лувсаде- лар, лувсалургда) потенц. от лувса2; фуаш ~ мег. Возможно, получится взбивать яйца.

ЛУВСАКХ сущ. я (я), -аш, -о, -аца тухлое яйцо, тухлятина; - д1акхосса. Выбросить тухлое яйцо.

ЛУВСАР1 масд. просеивание; хьоар Просеивание муки.

ЛУВСАР2 масд. взбивание; Лоа Взбивание сметаны.

ЛУВСИЙТА 1 ( лувсийт, лувсий- тар, лувсийтаргба) понуд. от лувса хьоар ~ наьнага. Дать матери просеи­вать муку.

ЛУВСИЙТА2 (лувсийт, лувсийтар, лувсийтаргба) понуд. от лувса2; ~ беза Лоа денна. Надо взбивать сметану еже­дневно.

ЛУВЦА (лувц, лийцар, лийцад, лувцаргда) глаг. объект в ед. ч. много­кратн. действ, ловить, держать, задер­живать; чкъаьрий Ловить рыбу.

ЛУВЦА (лувцар) прич. ловящий; дехкий - боанг. Капкан для мышей.

ЛУВЦАДАЛА (лувцалу, лувцаде- лар, лувцалургда) потенц. от лувца; ~ мег чкъаьрий. Возможно, получится ловить рыбу.

ЛУВЦАР масд. лов, ловля; - эшац. Ловля не нужна.

ЛУВЦИЙТА (лувцийт, лувцийтар, лувцийтаргда) понуд. от лувца; ~ деза сога догГан хий. Мне надо накапливать дождевую воду.

ЛУВЧА 1 (лувч, лийчар, лийчад, лувчаргда) глаг. купаться, искупать­ся, мыться, помыться; фордалла Купаться в море.

ЛУВЧА (лувчар) прич. купающий­ся, моющийся; - к1аьнк. Купающийся мальчик.

ЛУВЧАДАЛА (лувчалу, лувчаде- лар, лувчалургда) потенц. от лувча; ~ мег сога циска кГориг. Возможно, я смогу выкупать котенка.

ЛУВЧАДАЙТА (лувчадайт, лувча- дайтар, лувчадайтаргда) понуд. от лув- чаде; наьнага ~ деза. Надо дать матери искупать.

ЛУВЧАДАР масд. купание, мытье; бераш Купание детей.

ЛУВЧАДЕ (ее, бе, е) (лувчаду, лув- чадир, лувчадаьд, лувчадергда) глаг. купать, искупать; циска к1ориг Ис­купать котенка.

ЛУВЧАДУ (лувчадер) прич. купа­ющий; бер ~ нана. Мать, купающая ребенка.

ЛУВЧАР масд. купание; 1ам чу Купание в озере.

ЛУВЧИЙТА (лувчийт, лувчийтар, лувчийтаргда) понуд. от лувча; ~ везац шийлача хица. Нельзя купаться хо­лодной водой.

ЛУВЧИЛГА сущ. д (только в ед. ч.) нескл. возможность выкупаться, место для купания; ~ да укхаза. Здесь есть место для купания.

ЛУГ1АТсг/и(. д(д), -аш, -о, -ацасло­варь; г1алг1ай-эрсий Ингушско-рус- ский словарь.

ЛУРА ДОЖАР сущ. грамм, д (толь­ко в ед. ч.), -о, -ца дательный падеж (третий падеж в падежной парадигме ингушского языка); ~ белгалде. Выде­лить дательный падеж.

ЛУРЧАГ1А нареч. в позапрошлом году; ~ хилар из. Это произошло в по­запрошлом году.

ЛУСТА (лустар) прич. мотающий, наматывающий; аьхинг йоачГинга т1а ~ йоккха саг. Старушка, наматы­вающая пряжу на веретено.

ЛУСТАДАЛА (лусталу, лустаделар, лусталургда) потенц. от листа; тай вор- динга т1а ~ мег. Возможно, получится наматывать нить на катушку.

ЛУСТАРГ 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца моток; йоккха Большой моток.

ЛУСТАРГ2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца моталка (деталь станка); керда Новая моталка.

ЛУТТА (луттар) прич. процежива­ющий; шура ~ нус. Сноха, процежи­вающая молоко.

ЛУТТАДАЛА (лутталу, луттаделар, лутталургда) потенц. от литта; ~ мег сога морз. Возможно, я смогу проце­дить сыворотку.

ЛУТТАРГ 1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца зверобой; ~ гулде. Собрать зве­робой.

ЛУТТАРГ 2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца ситечко для процеживания, цедилка; з1амига Маленькая цедилка.

ЛУЧ1А сущ. д (д), -аш, -о, -ца заказ; ши ~ кхоачашде. Выполнить два за­каза.

ЛЮСТРА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца люстра; ~ олла. Повесить люстру.

М

М1 •- г1алг!ай алфавита ткъестла- г1а алап. Девятнадцатая буква ингуш­ского алфавита, «~» мерий чура йоаг1а оаз я. *М» - носовой звук.

М2 част, усилит, то; сона-~ моттац иштта. Я-то так не думаю.

МА1 част. 1) выражает восхищение, удивление, возмущение какой, такой; ~ ираз да из! Какое это счастье! 2) име­ет отрицательное значение (употреб­ляется перед глаголом); д1а - г!о. Не уходи.

МА 2 сущ. уст. миф, б (только в ед. ч.), одно из названий солнца, света; - ба Дуненна го боаккхаш. Ма (Mario) обходит Мир кругом.

МАВЗОЛЕЙ // КЪУББА сущ. я (я), -ш // аш, -с // -о, -ца // -аца мавзолей; ~ чура го. Увидеть мавзолей изнутри,

МАГА (мог, мегар, мегад, могаргда) глаг. мочь, уметь, смочь; дика ваха Уметь хорошо жить,

МАГ АР1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца просяная солома; ~ Халашде. Заго­товить просяную солому.

МАГ АР 2 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца здоровье, самочувствие; эггара керттердар ~ да. Самое главное - это здоровье.

МАГАР3 масд. от мага; из г1улакх де ~ дика да. Хорошо иметь возмож­ность сделать это дело.

МАГАСК сущ. я (я), -аш, -о, -аца разновидность кустарника; ~ яккха. Вырывать куст магаска.

МАГИЙТА (могийт, магийтар, мо- гийтаргда) понуд. от мага; дика деша Заставить хорошо учиться.

МАГИЙТАР масд. позволение, раз­решение; из ~ тамаш я. Разрешение на такое вызывает удивление.

МАГИСТРАЛЬ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца магистраль; йоккха Большая магистраль.

МАГНАТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца магнат; лоарх1аме Уважаемый магнат.

МАГНИТОФОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца магнитофон; ~ лекх. Играет магнитофон.

МА1ТА1 нареч. выше; ~ вах со. Я жи­ву выше.

МАПА2 нареч. на почетное место; ~ loxa. Сесть на почетное место.

МАИАЛДИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца сорняк куколь; ~ д1аяккха еза. Надо убрать куколь.

МАПАХЬА 1 нареч. на почетном месте; - хоаве. Посадить на почетное месте.

МАПАХЬА2 нареч. по направлению вверх; ~ ваха веза. Надо пойти вверх.

МАПАХЬЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца почетное место; ~ дукхаеза. Пред­почитать почетное место.

МАЙЕ 1 сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца почетное место, президиум; - дГалаца. Занять почетное место.

МАПЕ2 сущ. я (только ед. ч.), -но, -нца верх, выше (по направлению) на плоскости; укхазара ~ гац. Отсюда не видно верха.

МАД сущ. д (д), -аш, -о, -аца над­строчных! знак; ~ дита. Оставить над­строчный знак.

МА ДАРРА нареч. все, как есть; ~ дувцалахь. Расскажи как есть.

МА ДАРРА КЪАМАЬЛ сущ. грамм. д (только в ед. ч.), -о, -аца прямая речь; ~ сецара хьаракаш увттадеш белгалде. Выделите прямую речь знаками пре­пинания.

МА ДАРРА АЬЛЧА вводи, сл. бук­вально, именно, собственно говоря, на самом деле; бакълув из саг. Собствен­но говоря, этот человек прав.

МАЖАР сущ. я (я), -аш, -о, -ца крем­невое ружье; ~ бе йолла. Взять в руки кремневое ружье.

МАЖАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца 1) округлой формы лепешка из куку­рузной или просяной муки; чам бола Вкусная лепешка; 2) комок (творога и т. д.); налха Комок сливочного масла; 3) снежок; лай ~ хьае. Слепить снежок.

МАЖАРДАХА (мажардода, ма- жардахар, мажардахад, мажарЛорг- да) глаг. свернуться, обмякю/ть, по­терять первую свежесть; т1уналах Обмякнуть от сырости.

М АЖАРДАХАР масд. от мажар- даха; зизаш Цветы не первой све­жести.

МАЖАРДАХИЙТА (мажардохийт, мажардахийтар, мажардохийтаргда) понуд. от мажардаха; ~ дезацар. Нель­зя было доводить до увядания.

МАЗА1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца мыш­ца, волокно; дулха - . Мышца мяса.

МАЗА2 сущ. б (д), -аш, -о, -аца 1) па­утина; гизго ~ тессаб саьн чу. В углу паук свил паутину; 2) хитросплетение; цхьа ~ ба-кх из. Это - целое хитроспле­тение.

МАЗА 3 прил. анат. мышечный, во­локнистый; ~ оттам. Мышечное стро­ение.

МАЗАКХ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца усохшая без трухи древесина; - эца. Купить усохшую древесину.

МАЗАКХДАЛА (вала, бала, яла) (мазакхдоал, мазакхдаьлар, мазакхдаьннад, мазакхдаргда) глаг. начать портиться от усыхания; ~ до- ладеннад дахча. Древесина начала усыхать.

МАЗАКХДАЙТА (мазакхдайт, ма- закхдайтар, мазакхдайтаргда) понуд. от мазакхде; ~ йиш яц. Нельзя дать высохнуть.

МАЗАКХДАЛАР масд. усыхание; ~ сиха хилар. Усыхание произошло быстро.

МАЗАКХДАЛИЙТА (мазакхдоа- лийт, мазакхдалийтар, мазакхдоалий- таргда) понуд. от мазакхдала; ~ йиш яц. Уберечь от чрезмерного высыхания.

МАЗАКХДЕ (мазакхду, мазакхдир, мазакхдаьд, мазакхдергда)глаг. высо­хнуть, дойти до крайней сухости (о дре­весине); ~ доладала. Начать портиться (высыхать).

МАЗАКХДОАЛА (мазакхдоалар) прич. усыхающий; ~ дос. Усыхающие дрова.

МАЗАКХДУ (мазакхдер) прцч. высы­хающий; -дахча. Высыхающие дрова.

МАЗА ТАСС А (маза тосс, маза тес­сар, маза тессаб, маза тоссаргба) глаг. однократн. дейст. заплесневеть, по­крыться паутиной; ЛаЛолла ~ мег. Сверху может заплесневеть.

МАЗА ТАССАР масд. заплесневе- лость, плесневелость, покрытие паути­ной; нахча Заплесневелость сыра.

МАЗА ТАССИЙТА (маза тоссийт, маза тассийтар, маза тоссийтаргба) по­нуд. от маза тасса; ~ йиш яц. Нельзя дать заплесневеть.

МАЗА ТОССА (маза тоссар) прич. плесневеющий, покрывающийся пау­тиной; ~ дулх. Плесневеющее мясо.

МАЗА ТУВСА (маза тувс, маза тий- сар, маза тийсаб, маза тувсаргба) глаг. многократн. действ, плесневеть, по­крываться паутиной; й1овхалах ~ тар- лу. Может плесневеть от жары.

МАЗА ТУВСА (маза тувсар) прич. плесневеющий, покрывающийся па­утиной; ~ пен. Покрывающаяся пау­тиной стена.

МАЗА ТУВСАР масд. плесневение, плесневелость, покрытие паутиной; каст-каста Частенько покрываться паутиной.

МАЗА ТУВСИЙТА (маза тувсийт, маза тувсийтар, маза тувсийтаргба) по­нуд. от маза тувса; ~ мегаргбац. Нельзя дать покрываться паутиной.

МАЗУТ * сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ада мазут; ~ т1аг!олла лел. Мазут плавает на поверхности.

МАЙ *// БЕКАРГА БУТТ сущ. б (только в ед. ч.), мая, -ца; цхьоалаЛа Первое мая.

МАЙДА // МАЙДАН сущ. я (я), -аш, -о, -аца площадь (в разн. знач.); ялаташ д!адув Пахотная площадь.

МАЙДАНЕ нареч. на площади, в центре; ~ гулле. Собраться на пло­щади.

МАЙДИЛГ сущ. уст. я (я), -аш, -о, -аца медаль; медальон; дошо Золотая медаль.

МАЙМАЛ сущ. д (д), -аш, -о, -ца обезьяна; гаьн Лара гаьн т1а кхувса- лу Обезьяна, прыгающая с дерева на дерево.

МАЙМАЛА прил. обезьяний; ~ к!о ■■ риг. Обезьяний детеныш.

МАЙМАЛДАЛА (дала, вала, яла) (маймалдоал, маймалдаьлар, маймал- даргда) глаг. объект, в ед. ч. однократн. действ, обезьянничать, впасть в стар­ческий маразм (букв, превратиться в обезьяну); ~ мегаш да. Может впасть в старческий маразм.

МАЙМАЛДАЛИЙТА (маймалдоа- лийт, маймалдалийтар, маймалдов- ргда) понуд. от маймалдала; ~ йиш яц. Нельзя доводить до маразма.

31 Заказ № 155

МАЙМАЛДОВЛА (маймалдовл, маймалдайлар, маймалдайннад, май- малдовргда) объект, во мн. ч. одно­кратн. действ, впадать в детство, впасть в старческий маразм, стать оборотнями; - мег. Могут впасть в детство.

МАЙМАЛДОВЛИЙТА (маймал- довлийт, маймалдовлийтар, маймал- довлийтаргда) понуд. от маймалдовла; -йиш яц. Нельзя обезьянничать.

М АЙМ А ЛДУВ Л А (майма лдувл, маймалдийлар, маймалдувргда) объ­ект. в ед. ч. многократн. действ, впа­дать в детство, впадать в старческий маразм; ~ тарлу. Могут впасть в дет­ство.

МАЙМ АЛДУВЛА (маймалдувлар) прич. превращающийся, оборачиваю­щийся, обезьяний; ~ адам. Люди-обо­ротни,

МАЙМ АЛДУВЛАР масд. обезьян­ничанье; ~ гучадаккха. Выявить обо­ротней.

МАЙОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца майор; массане лоарх!а Почитаемый всеми майор.

МАЙРА1 прил. храбрый, отважный; ~ Лемахо. Отважный воин.

МАЙРА 2 нареч. храбро, отважно; моастаЛчоа ~ духьаллаьттар къам.

Народ храбро противостоял врагу.

МАЙРАДАЛА (вала, бала, яла)

(майрадоал, майрадаьлар, майрадаь- ннад, майрадаргда) глаг. объект: в ед. ч. однократн. действ, расхрабриться, от­важиться, решиться, осмелеть; ~ мег. Может отважиться.

МАЙРАДАЛАР масд. от майрадала; ц!аьхха Внезапно осмелеть.

МАЙРАДАЛИЙТА (майрадоалийт, майрадалийтар, майрадоалийтаргда) понуд. от майрадала; ~ деза. Нужно решиться.

МАЙРАДОАЛА (майрадоалар) прич. осмеливающийся, набирающий­ся храбрости; ~ адам. Набирающийся храбрости люд.

МАЙРАДОВЛА (майрадовл, май- радайлар, майрадовргда) субъект во мн. ч. однократн. действ, набраться храбрости, расхрабриться, осмелеть, отважиться; ~ деза вай. Нам надо от­важиться.

МАЙРАДОВЛ АР масд. ~ гуш да. Смелость очевидна.

МАЙРАДОВЛИЙТА (майрадов- лийт, майрадовлийтар, майрадовлий- таргда) понуд. от майрадовла; бакъдар д1адувца Набраться храбрости, что­бы рассказать правду.

МАЙРАДУВЛА (майрадувлар) прич. проявляющий храбрость, осме­ливающийся; цкъаза ~ бер. Иногда проявляющий храбрость ребенок.

МАЙРАДУВЛА (майрадувл, майра- дийлар, майрадийннад, майрадувргда) глаг. многократн. действ, храбрить­ся, дерзать, сметь; ~ доладала. Начать дерзать.

МАЙРАДУВЛАР масд. каст-каста Частенько дерзать.

МАЙРАДУВЛ ИЙТ А (майрадув- лийт, майрадувлийтар, майрадувлий- таргда) понуд. от майрадувла; цкъа­за ~ деза. Надо иногда дерзать.

МАЙРАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца смелость, храбрость, отвага, бесстрашие; ~ хьокха. Проявить сме­лость.

МАЙРО прил. довольно храбрый, смелый; ~ саг. Довольно храбрый че­ловек.

МАЙРО нареч. смеловато, храбро- вато; ~ йистхила. Довольно смело вы­сказаться.

МАЙСКИ // МАЯ прил. майский; ~ди. Майский день.

МАК АРОН АШ // ГАРЗАШ сущ. я (только во мн. ч.), -а, -ца макароны; ~ кийчъе. Приготовить макароны.

МАКАРОНИЙ прил. макаронный; - даар. Макаронная еда.

МАКТАБ сущ, я (я), -аш, -о, -аца школа духовенства; ~ чакхъяккха. Окончить школу духовенства.

МАКХА сущ. б (д), -аш, -о, -аца боро­на; - лелабе. Использовать борону.

МАКХА БАККХА (макха боаккх, макха баьккхар, макха баьккхаб, ма­кха боаккхаргба) глаг. бороновать; кхай т1а ~ беза. Поле надо бороновать.

МАКХАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -аца коршун, ястреб; ~ гТеттар гаьн т1ара. С дерева взлетел коршун.

МАКХА БАККХАР масд. боронова­ние; бакъахьа - бокъонца йола исба- хьале я. Правильное боронование - на­стоящее искусство.

МАКХА БАККХИЙТА (макха боа- ккхийт, макха баккхийтар, макха боа- ккхийтаргба) понуд, от макха баккха; ~ беза cnxarla. Надо предоставить воз­можность скорее бороновать.

МАКХА БОАККХ АБА ЛА (макха боаккхалу, макха боаккхабелар, ма­кха боаккхалургба) потенц. от макха баккха; ~ мег царга. Возможно, они смогут бороновать.

МАКХДАР масд. окрашивание в серый цвет, придание серого оттенка; ~ эшац. Нет необходимости окрашива­ния в серый цвет,

МАКХДАЙТА (макхдайт, макхдай- тар, макхдайтаргда) понуд. от макхде; ~ гГерта. Пытаться окрасить в серый цвет.

МАКХДЕ (макхду, макхдир, макх- даьд, макхдергда) глаг. окрасить в се­рый цвет, придать серый оттенок; ~ де­за. Нужно покрасить в серый цвет,

МАКХДУ (макхдер) прич. окраши­вающий в серый цвет; ц1ока ~ саг, Че­ловек, окрашивающий кожу в серый цвет.

МАЛА1 (мол, мелар, меннад, марг- да) глаг. однократн. действ, попить, выпить; хий Выпить воды.

МА ЛА2 мест, кто; ~ воаг!а дига? Кто там идет?

МАЛАГ1А мест, какой? который? что за? ~ ц!а да из? Который это дом?

МАЛАЙК сущ. д (д), -аш, -о, -ацаан­гел; са ~ соца да. Мой ангел со мной.

МАЛАЙКА прил. ангельский; <> ~ хьисап ма увттаде. Не делай ан­гельский вид.

МАЛАР 1 масд, питьё; хий -*. Вы­пить воду.

МАЛАР2 сущ.д, (только в ед.ч.), -о, -ца спиртной напиток, выпивка; ~ ма оттаде. Спиртное не ставить.

МАЛИЙТА (молийт, малийтар, ма- лийтад, молийтаргда) понуд. от мала1; мутт Дать выпить сок.

МАЛХ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца солнце; сийрда Яркое солнце.

МАЛХБОАЛЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца восток; - лед. Горит восток.

МАЛХБОАЛЕХЬА нареч. на вос­токе; - ц!ийелар. На востоке заалело.

МАЛХБОАЛЕХЬАРА прил. восточ­ный; - халхар. Восточный танец.

МАЬЛХАБОСЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца солнечный склон горы; ~ сийр- даяьлар. Солнечный склон горы по­светлел.

МАЛХБУЗЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца запад; ~ дунен цхьа дакъа да. Запад - одна из частей света.

МАЛХБУЗЕХЬА нареч. на западе; - ваха. Жить на западе.

МАЛХБУЗЕХЬАРА прил. запад­ный; ~ мохк. Западная страна.

31*

МАЛХБУЗА ХА сущ. я (только в ед. ч.), -но, -наца время перед закатом солнца; ~ хьат1акхаьчар. Наступило время заката солнца.

МАЛХЛАЦАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца затмение солнца; ~ хург- да. Будет затмение солнца.

МАЛЯР сущ. в (б), -аш, -а, -аца ма­ляр; кадай ~ . Ловкий маляр.

МАМА сущ. я (я), -аш, -ас, -айца мама; ~ чуйоагГа. Мама идет домой.

МА МОГГА нареч. как можешь, по возможности; ~ т!аг!орта белха. Как можешь, наляг на работу.

МАНГАЛ1 сущ. с.-х. б (д), -аш, -о, -ца коса; 1уррехьа хьакха беза Косить надо спозаранку.

МАНГАЛ2* сущ. я (я), -аш, -о, -ца мангал; ~ хьалотае. Разжечь мангал.

МАНГАЛКОМАР я (я), -аш, -о, -ца ежевика; чам бола Вкусная еже­вика.

МАНГАЛ КОМ АР А прил. ежевич­ный; ~ варени. Ежевичное варенье.

МАНГАЛА КИЙ сущ. я (я), -наш, -но, -наца широкополая войлочная шляпа; ~ т!атилла. Надеть войлочную шляпу.

МАНГАЛА ХА сущ. я (только в ед.ч.), -но, -наца косовица, покос, время сенокоса; ~ латт. Стоит время покоса.

МАНГАЛХО сущ. в (б), -й, -чо, -чун- ца косарь, косец; ~ ший г1улакх ховш ва. Косарь свое дело знает.

МАНГАЛ ХЬАКХА (мангал хьокх, мангал хьекхар, мангал хьекхаб, ман­гал хьокхаргба) глаг. косить; Iyp-Iyp- ра Косить каждое утро.

МАНГАЛХЬАКХАР масд. косьба; ~ хала болх ба. Косьба - трудная ра­бота.

МАНГАЛ ХЬАКХИЙТА (мангал хьокхийт, мангал хьакхийтар, ман­гал хьокхийтаргба) понуд. от мангал хьакха: къонгашка Дать сыновьям косить.

МАНГАЛ ХЪОКХА (мангал хьо- кхар) прич. косящий; ~ ахархо. Кося ­щий пахарь.

МАНДАРИН * сущ. я (я), -аш, -о, - аца мандарин; кхаьча Спелый ман­дарин.

МАНДАТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца мандат; депутата Депутатский ман­дат.

МАНДАТНИ прил. мандатный; ~ ко- мисси. Мандатная комиссия.

МАНИФЕСТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца манифест; Коммунистически пар­те Манифест Коммунистической партии.

МАНИФЕСТАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца манифестация; ~ хилар. Мани­фестация состоялась.

МАНУФАКТУРА * сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца мануфактура; ~д!аяккха еза. Мануфактуру нужно ликвиди­ровать.

MAP сущ. в (б), моарой, -а, -аца супруг, муж; дика Хороший муж.

МАРА част, только; д!оаЛа - дезац сона. Мне нужен только ключ.

МАРВОАЦА прил. незамужняя, безмужняя (букв, не имеющая мужа); ~ кхалсаг. Безмужняя женщина.

МАРГАРИТКА * сущ. д (д), -аш, -о, -аца маргаритка; сийрда-ц1е зиза дола Маргаритка с розовыми цвет­ками.

МАРШАЛ сущ. д (д), -аш, -о, -ца прут, хворост, хворостина; ~ да. При­вести хворост.

МАРКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца марка; пошта Почтовая марка.

МАРКСЕТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца маркизет; - да совЛата. Принести мар­кизет в дар.

МАРКХАЛ1 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца лекарство; лечебная мазь; плас­тырь, особый раствор из лекарствен­ных трав; - била човна т1а. Наложите на рану пластырь.

МАРКХАЛ3 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца строительный раствор; ~ кийча ба. Раствор готов.

МАРКХАЛ БАЙТА (маркхал байт, маркхал байтар, маркхал байтаргба) понуд. от маркхал бе; ~ беза цунга. Надо попросить её приготовить лечеб­ную мазь.

МАРКХАЛ БАР масд. изготовление лечебной мази; чехка Быстрое при­готовление лечебной массы.

МАРКХАЛ БЕ (маркхал бу, мар­кхал бир, маркхал баьб, маркхал берг- ба) глаг. приготовить мазь; ~ ха. Уметь приготовить лечебную мазь.

МАРКХАЛ БУ (маркхал бер) прич. изготовляющий мазь; ~ йоккха саг. Старуха, готовящая лечебную мазь.

МАРКЪИЛГя(я), -аш, -о, -аца юла; - кхеетае. Крутить юлу.

МАРЛИ // ХИКИСИ сущ. д (д), -еш, -е, -еца марля; Лаьда Влажная марля.

МАРС1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца серп; ира Острый серп.

МАРС2* сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца Марс; ~ ц!е лапа лоарх!. Марс счи­тается красной планетой.

МАРСХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун­ца жнец, жница; къаьна Старый жнец.

МАРС ХЬАКХА (марс хьокх, марс хьекхар, марс хьекхаб, марс хьокхарг- ба) глаг. однократн. действ, жать сер­пом; ~ г1о. Идти жать.

МАРС ХЬАКХАР масд. жатва сер­пом; дика Качественная жатва.

МАРС ХЬАКХИЙТА (марс хьо- кхийт, марс хьакхийтар, марс хьо- кхийтаргба) понуд. от марс хьакха; ~ беза сога сайга. Надо мне самому жать серпом.

МАРС ХЬОКХА (марс хьокхар) прич. жнущий серпом; ~ болхлой. Жну­щие серпом работники.

МАРС ХЬЕКХА (марс хьекх, марс хьийкхар, марс хьекхаргба) глаг. мно­гократн. действ, жать серпом; ~ вола- велар да. Отец начал жать серпом.

МАРС ХЬЕКХА (марс хьекхар) прич. жнущий серпом; ~ марсхо. Жну­щий косарь.

МАРС ХЬЕКХАР масд. жатва серпом; ~ даьннад. Жатва закончи­лась.

МАРС ХЬЕКХИЙТА (марс хье- кхийт, марс хьекхийтар, марс хье- кхийтаргба) понуд. от марс хьакха; ~ беза. Надо дать жать серпом.

МАРТ * сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца март; - б1аьстан хьалхара бутт ба. Март - первый месяц весны.

МАРТА1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца завтрак, полдник; ~ ца дуаш ма г1олахь. Не уходи, не позавтракав.

МАРТА 2 // МАРТОВСКИ прил. мар­товский; ~ ц1ай. Мартовский празд­ник.

МАРХА сущ. д (только в ед.ч.), -о, -аца религиозный пост, ураза; ~ да цун. Он держит пост.

МАРХА ДАСТА (марха доаст, мар- ха даьстар, марха даьстад, марха доас- таргда) глаг. разговляться, принимать пищу вечером после захода солнца во время поста; ~ нах чубеха. Пригласить людей для разговения.

МАРХА ДАСТ АР масд. разговение (ифтар), ежевечерний прием пищи во время поста; ~ т1ехьдаха мегаргдац.

Нежелательно откладывать разго­вение.

МАРХА ДАСТИЙТА (марха доас- тийт, марха дастийтар, марха доас- тийтаргда) понуд. от марха даста; маьрк1ажа ламаз далехьа Разгов­ляться до совершения вечерней мо­литвы.

МАРХА ДЕХКА (марха дехк, марха дийхкар, марха дийхкад, марха дех- каргда) глаг. принимать пищу утром до первых признаков приближения рассвета (перед началом поста); ~ хьа- г1атта. Встать, чтобы принять пищу перед началом поста.

МАРХА ДЕХКА (марха дехка) прич. от марха дехка; ~ дезал. Семья, при­нимающая пищу утром перед началом поста.

МАРХА ДЕХК АР масд. от марха дехка утренний прием пищи перед рассветом в дни поста (сухур); ~ ший- ца беркат долаш да. Утренний прием пищи перед началом поста несет в себе благодать.

МАРХА ДЕХКИЙТА (марха дех- кийт, мархадехкийтар, мархадехкий- таргда) понуд. от марха дехка; ~ хьа- г1овттабе. Разбудить для принятия пищи перед началом поста.

МАРХА ДО ACTA (марха доастар) прич. разговляющийся; хурмашца ~ бусулба нах. Мусульмане, разговля­ющиеся финиками.

МАРХА КХАБА (марха кхоаб, марха кхаьбар, марха кхаьбад, марха кхоабаргда) глаг. поститься, держать (соблюдать) пост, уразу; ~ нигат хила. Иметь намерение поститься.

МАРХА КХАБАР масд. соблюде­ние поста; ~ бусалба наьха параз да.

Соблюдение поста обязательно для мусульман.

МАРХА КХАБИЙТА (марха кхоа- бийт, марха кхабийтар, марха кхоа- бийтаргда) понуд. от марха кхаба;

мархий бетта Заставить поститься в месяц Рамадан.

МАРХА КХОАБА (марха кхоабар) прич. постящийся, соблюдающий пост, держащий уразу; ~ адамаш. Люди, со­блюдающие пост.

МАРХА КХОАБАДАЛА (марха кхоабалу, марха кхоабаделар, марха кхоабалургда) потенц. от марха кха- ба; - мег цунга. Возможно, он сможет держать уразу.

МАРХАШ сущ. д (только во мн. ч.), -а, -ца праздник по случаю окончания месяца Рамадан (Ураза-Байрам); ~ хьа- ЛадоаЛа. Приближается Ураза-Бай­рам.

МАРХ1АДЕХКА (марах1адехк, мар- х1адийхкар, марх1адийхкад, марх1а- дехкаргда) глаг. многократн. действ. обнимать; бераш Обнимать детей.

МАРХ1АДЕХКИЙТА (марх1адех- кийт, марх1адехкийтар, марх1адехкий- таргда) понуд. от марх1адехка; ~ дезац. Не надо поднимать на руки.

МАРХ1АДЕХКАР масд. объятие; ч!оаг1а Сильно обнимать.

МАРХ1АДЕХКА (марх1адехкар) прич. обнимающий; бер ~ нана. Мать, поднимающая ребенка на руки.

МАРХ1АДОЛЛА (марх1адоллар) прич. обнимающий; циска кГориг ~ к1аьнк. Мальчик, берущий котенка на руки.

МАРХ1АДОЛЛА (волла, болла, йолла) (марх1адолл, марх1аделлар, марх1аделлад, марх1адолларгда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, об­нять, поднять на руки; бер Обнять дитя.

МАРХ1АДОЛЛАР масд. объятие; ~ го. Видеть объятие.

МАРХ1АДОЛЛИЙТА (марх1адол- лийт, марх1адоллийтар, марх1адоллий- таргда) понуд. от марх1адолла; сога ~ деза. Надо дать мне обнять.

• МАРХ1АДОХКА (марх1адохкар) прич. обнимающий, поднимающий; шоай бераш ~ ноаной. Мамаши, обни­мающие своих детей.

МАРХ1АДОХКА (мархХадохк, марх!адехкар, марх1адехкад, мар- х!адохкаргда) глаг. объект во мн. ч. однократн. действ, обнять, поднять на руки; ~ могаргдац хьона. Ты не смо­жешь поднять на руки.

МАРХ1АДОХКАР масд. подня­тие, охват; бераш Поднятие детей на руки.

МАРХ1АДОХКИЙТА (марх1адох- кийт, марх1адохкийтар, марх1адох- кийтаргда) понуд. от марх1адохка; -деза. Нужно обнять.

MAPXIAKXETA (мархГакхетар) прич. обнимающий; сона ~ новкъост. Друг, обнимающий меня.

MAPXIAKXETA (марх1акхет, мар- х1акхийттар, марх1акхийтад, марх1а- кхетаргда) глаг. броситься в объятия, обняться; вешийна Обнять брата.

MAPXIAKXETAP масд. объятие; хьаьша Объятие гостя.

МАРХ1АКХЕТИЙТА (марх1акхе- тийт, марх1акхетийтар, марх1акхетий- таргда) понуд. от марх1акхета; ~ беза. Нужно обняться.

МАРХ1АЛЕЛХА (марх1алелхар) прич. обнимающий: нанна ~ во1. Сын, обнимающий мать.

МАРХ1АЛЕЛХА (марх1алелх, мар- х1алелхар, марх1алийлхад, марх1а- лелхаргда) глаг. многократн. действ. обниматься, бросаться друг другу в объятия; фусам-даьна ~ болабелар хьаьший. Гости начали обниматься с хозяином.

МАРХ1АЛЕЛХАДАЛА (марх1алел- халу, марх1алехаделар, марх1алелха- лургда) глаг. обняться; в1ашаг1кхий- тача ~ мег тхо. Возможно, мы сможем обняться при встрече.

МАРХ1АЛЕЛХАР масд. объятия; къасташ Обниматься перед разлу­кой.

МАРХ1АЛЕЛХИЙТА (марх1алел- хийт, мархХалелхийтар, марх1алел- хийтаргда) понуд. от мархГалелха; гаргарча наха Обниматься с род­ственниками.

МАРХ1АЭККХА (марх1аэккхар) прич. обнимающий; ~ к!аьнк. Обни­мающийся мальчик.

МАРХ1АЭККХА (марх1аэккх, мар- х1аийккхар, марх1аийккхад, марх1а- эккхаргда) глаг. однократн. действ. обняться, броситься в объятия; йиший- на Обняться с сестрой.

МАРХ1АЭККХАР масд. объятие; воша Объятие брата.

МАРХ1АЭККХАДАЛА (марх1а- эккхалу, марх1аэккхаделар, марх1а- эккхалургда) глаг. от марх1аэккха; ~ мег. Может быть, решится обняться.

МАРХ1АЭККХИЙТА (мархГа- эккхийт, марх1аэккхийтар, марх1а- эккхийтаргда) понуд. от марх1аэккха; ~ веза со даьна. Надо мне обнять отца.

МАРЦА (морц, мерцар, мерцад, морцаргда) глаг. однократн. действ. спалить, опалить, палить; мое Опа­лить волос.

МАРЦАР масд. паление; г1аж Па­ление тушки гуся.

МАРЦИЙТА (морцийт, марцийтар, морцийтаргда) понуд. от марца; ~ еза котам. Надо опалить тушку курицы.

МАРЦХИЛГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца небольшая царапина; басилга т1ара Царапина на щеке.

МАРШ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца марш; - лакха. Сыграть марш.

МАРШ 2сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца колбаса ливерная; ~ бе. Пригото­вить ливерную колбасу.

МАРШАЛ * сущ. в (б), -аш, -а, -ца маршал; ~ хила. Стать маршалом.

МАРШАЛА // МАРШАЛЬСКИ прил. маршальский; ~ г1ирс. Маршаль­ское обмундирование.

МАРШРУТ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца маршрут; ~ оттае. Определить маршрут.

МАРШРУТНИ прил. маршрутный; ~ автобус. Маршрутный автобус.

МАСАЛ сущ. д (д), -аш, -о, -ца при­мер; ~ доаладе деза. Надо привести пример.

МАСАЛА вводн. слово, например;

сона иштта хет. Например, мне так кажется.

МАСАХЬАТ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца перемирие; ~ хиннад. Переми­рие состоялось.

МАСДАР сущ. грамм, д (д), -аш, -о, ца масдар (форма, субстантива, от­глагольное имя, сохраняющее признаки глагола); ~ ший тайпара йола ханде- ша форма я. Масдар - особая форма глагола.

МАСЛАХЬАТ сущ. д (только в ед.ч.), -о, -ацапримирение; ~ эшаш да. Примирение необходимо.

МАСЛАХЬАТ ДАЙТА (маслахьат дайт, маслахьат дайтар, маслахьат дай- таргда) понуд. от маслахьат де; ~ деза цу нахага. Надо дать этим людям при­мириться.

МАСЛАХЬАТ ДАР масд. примире­ние; хала Трудное примирение.

МАСЛАХЬАТ ДЕ (маслахьат ду, маслахьат дир, маслахьат даьд, мас­лахьат дергда) глаг. примирять, при­мириться; ~ ваха. Пойти примирять.

МАСЛАХЬАТ ДУ (маслахьат дер) прич. от маслахьат де; ~ нах. Люди, участвующие в примирении.

MАС-МАССА мест, по сколько; -билла? По сколько положить?

МАССА 1 прил. быстрый, скорый, резвый; ~ ды. Резвый конь.

МАССА2 нареч. быстро, скоро, рез­во; ~ ада. Быстро бегать.

МАССА 3 // МАССАДОЛА мест. все; ~ къамаш машар безаш да. Всем народам нужен мир.

МАССА 4 прил. крепкий; ~ малар. Крепкий напиток.

МАССА 5 мест, сколько; ~ дешархо ва классе? Сколько учеников в классе?

МАССА в* сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца масса; ~ белгалъе. Определить массу.

МАССАВА мест, все; ~ хьавенав. Все пришли.

МАССАЗА мест, сколько раз? ~ ала деза хьога? Сколько раз тебе го­ворить?

МАССАЗАРА прил. всегдашний, постоянный; ~ къамаьл. Постоянный разговор.

МАССАЗЛАГ1А мест, в который раз; ~ даьхкад вай? В который раз мы пришли?

МАССАЙТТА мест, несколько; ~ шу даьлар. Прошло несколько лет.

МАССАЙТТАЗА мест, несколько раз, много раз; ~ аьлар. Сказано не­сколько раз.

МАССАЛ1 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца количество; ~ а миштал а. И ко­личество, и качество.

МАССАЛ2 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца быстрота, скорость; резвость; машена Скорость машины.

МАССАЛАПА мест, который; ~ са­хьат да? Который час?

МАССАЛИЙ прил. грамм, количе­ственный; ~ таьрахьдош. Количествен­ное числительное.

МАССА МУХ сущ. б (только в ед. ч.), массача михо, массача михаца вихрь; ~ хьайзар. Закружился вихрь. >

МАССАНАХЬА нареч. везде, повсю­ду; ~ лараш гора. Повсюду виднелись следы.

МАССАНАХЬАРА нареч. отовсюду, со всех сторон; ~ чудаьлар хий. Со всех сторон просочилась вода.

МАССАНЕНА ДОВЗА прил. обще­известный; ~ х1ама. Общеизвестное явление.

МАССЕХАНА нареч. всегда, посто­янно; ~ вела. Постоянно улыбаться.

МАССЕХК мест, несколько; форда т1а ~ кГира даккха. Провести несколько недель на море.

МАСХАМ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца квас; ~ мала. Пить квас.

МАСШТАБ *// О АХ AM сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца масштаб; йо­ккха Огромный масштаб.

МАТ * сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца мат; ~ оттае. Поставить мат.

МАТАРДАХА (матардода, матарда- хар, матардахад, матарЛоргда) глаг. однократн. действ, завять, увянуть, потерять приличный внешний вид; ~ мег зиза. Цветок может завянуть.

МАТАРДАХАР масд. увядание; хий ца тоъаш Увядание от недоста­чи воды.

МАТАРДАХИЙТА (матардохийт, матардахийтар, матардохийтаргда) по­нуд. от матардаха; ~ йиш яц. Нельзя дать увянуть.

МАТАРДОДА (матардодар) прич. увядающий; ~ хьармакх. Увядающая роза.

МАТАРЪАХА (матаръух, матаръ ■■ ихар, матаръихад, матаръухаргда) глаг. многократн. действ, вянуть, увядать, терять приличный внешний вид; й!овхалах Увядать от жары.

МАТАРЪ АХ АР масд. увядание; гуйранара Осенее увядание.

МАТАРЪАХИЙТА (матаръухийт, матаръахийтар, матаръухийтаргда) по­нуд. от матаръаха; ~ мегаргдац. Нельзя дать увять.

МАТАРЪУХА (матаръухар) прич. увядающий, вянущий; ~ зизаш. Увя­дающие цветы.

МАТЕМАТИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца математика; ~ 1омае. Изучать математику.

МАТЕМАТИЧЕСКИ // МАТЕМА­ТИКА прил. математический; ~ декхар. Математическая задача.

МАТЕРИ * сущ. филос., физ. я (толь­ко в ед. ч.), -е, -еца материя; - хьахилар. Появление материи.

МАТЕРИАЛИЗМ * сущ. я {только в ед. ч.), -о, -аца материализм; диалек­тически - йовза. Ознакомиться с диа­лектическим материализмом.

МАТЕРИАЛИСТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца материалист; ~ хила. Быть ма­териалистом.

МАТЕРИАЛИСТИЧЕСКИ * прил. материалистический; ~ философи. Ма­териалистическая философия.

МАТЕРИАЛЬНИ * прил. матери­альный; ~ дуне вахара цхьа оагГув ба. Материальный мир - одна сторо­на жизни.

МАТЕРИК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца материк; Африка Африканский ма­терик.

МАТРИАРХАЛЬНИ * прил. матри­архальный; ~ 1адат. Матриархальный обычай.

МАТРОС * сущ. в (б), -аш, -а, -аца матрос; ~ кема т1а вар. Матрос был на корабле.

МАТРОСИЙ // МАТРОССКИ * прил. матросский; ~ мукх. Матросский кор­тик.

МАУЗЕР * сущ. я (я), -аш, -о, -ца маузер; 1аьржа Черный маузер.

МАХ сущ. б (д), маьхаш, маьхо, маь­хаца 1) торговля; ~ дика дХабода. Тор­говля идет хорошо; 2) цена, стоимость; фу ~ ба цун? Какова его цена?; 3) оце­нить кого-либо, что-либо; ший ~ ха. Знать себе цену; 4) перен. дать оценку чему- либо; боаца ~ оттабе. Поставить нереальную цену.

МАХА сущ. б (д), маьхий, маьхо, маьхаца 1) игла, иголка; мисара Еги­петская игла; 2) крючок, спица (для вязания); биткъа Тонкая спица.

МАХА БЕТТА (маха бетт, маха бийттар, маха бийттаб, маха беттарг- ба) глаг. многократн. действ, колоть, делать инъекции (уколы); ~ Хомале. Научиться делать инъекции.

МАХА БЕТТА (маха беттар) прич. делающий инъекции; ~ лор. Врач, де­лающий инъекции.

МАХА БЕТТАР масд. укалывание, инъекция; ~ накъадаьлар. Инъекции помогли.

МАХА БЕТТИЙТА (маха беттийт, маха беттийтар, маха беттийтаргба) понуд. от маха бетта; цхьан бетта За­ставить делать инъекции месяц.

МАХА ТОХА (маха тох, маха техар, маха техаб, маха тохаргба) глаг. одно­кратн. действ, сделать укол (инъек­цию); унахочоа Сделать больному укол.

МАХА ТОХА (маха тохар) прич. де­лающий укол; ~ лор. Врач, делающий укол.

МАХА ТОХАБАЛА (маха тохалу, маха тохабелар, маха тохалургба) по- тенц. от маха тоха; лоза ца веш - мег. Возможно, получится сделать укол без боли.

МАХА ТОХАР масд. укол, инъек­ция; ~ лац аз. Я не выношу укол.

МАХА ТОХИЙТ А (маха тохийт, маха тохийтар, маха тохийтаргба) по­нуд. от маха тоха; - беза. Надо сделать укол.

МАХ БАЙТА 1 ( мах байт, мах бай- тар, мах байтаргба) понуд. от мах бе - беза моллага. Надо пригласить муллу для совершения обряда бракосочета­ния.

85

МАХ Б АЙТА 2 ( мах байт, мах бай- тар, мах байтаргба) понуд. от мах бе2; ~ беза тхога. Надо нам заключить тор­говую сделку.

МАХ БАР 1 масд. заключение бра­ка; ~ чакхдаьлар. Заключение брака завершилось.

МАХ БАР2 масд. торговая сделка, торговля; ~ пайдане г1улакх да. Тор­говля - выгодное дело.

МАХБАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца торговец, продавец, торговка; аьттув бола Успешный торговец.

МАХ БЕ1 (мах бу, мах бир, мах берг- ба) глаг. заключать брак, совершать обряд бракосочетания; ~ молла веха. Пригласить муллу для совершения об­ряда бракосочетания.

МАХ БЕ2 (мах бу, мах бир, мах берг- ба) глаг. заключить торговую сделку, торговать; ~ 1омале. Учиться заклю­чать сделки.

МАХ БОАЦА 1 прил. бесценный; ~ совг1ат. Бесценный подарок.

МАХ БОАЦА 2 прил. пустячный; ~ къамаьл. Пустячный разговор.

МАХБОАЦАШ нареч. бесплатно, даром, безвозмездно; ~ ийца х1ама. Купленная задаром вещь.

МАХ БУ 1 (мах бер) прич. заклю­чающий брак, совершающий обряд бракосочетания; ~ молла. Мулла, со­вершающий обряд бракосочетания.

МАХ БУ2 (мах бер) прич. заключа­ющий сделку, торгующий; ~ йохкархо. Заключающий сделку торговец.

МАХ ЛЕЛАБАЙТА (мах лелабайт, мах лелабайтар, мах лелабайтаргба) понуд. от мах лелабе; ~ беза царга. Им нужно торговать.

МАХ ЛЕЛАБАР масд. торговля; дика Хорошая торговля.

МАХ ЛЕЛАБЕ (мах лелабу, мах ле- лабир, мах лелабергба) глаг. торговать, заниматься торговлей; массаза По­стоянно торговать.

МАХ ЛЕЛАБУ (мах лелабер) прич. торгующий, занимающийся торгов­лей; ~ нах. Люди, занимающиеся тор­говлей.

МАХМАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца парча; ~ эца. Приобрести парчу.

МАХМАРА прил. парчовый; ~ коч ювха. Надеть парчовое платье.

МА ХУЛЛА нареч. как можно, как получится; - сихаЛа ц1аг1о. Поехать домой как можно быстрее.

МАХЬАР1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца свадебный подарок (деньги) невесте от жениха; ~ ле. Дать подарок невесте в форме денег.

МАХЬАР 2 сущ. б (д), -аш, -о, -ца моток нитки; ц1е Красный моток нитки.

МАХЬАР 3 сущ. я (я) -аш, -о, -ца виза; - хьаэца. Получить визу.

МАХЬАР 4// МУХЬАР сущ. я (я), -аш, -о, -ца печать; ~ ца латта каьхат пайдан дац. Документ без печати не­действителен.

МАХЬ АРА прил. засаленный, саль­ный, жирный; - 1атта. Жирное пятно.

МАХЬАР ТОХА (махьар тох, махьар техар, махьар тохаргья) глаг. завизи­ровать, визировать, поставить печать; кулгалхочо ~ деза. Руководитель дол­жен завизировать.

МАХЬАР ТОХА (махьар тохар) прич. ставящий печать, визирующий; -хьаким. Начальник, ставящий пе­чать.

МАХЬАР ТОХАР масд. визирова­ние; акта т1а Визирование акта.

МАХЬАР ТОХИЙТА (махьар то­хийт, махьар тохийтар, махьар тохий- таргья) понуд. от махьар тоха; каьхата т!а Завизировать документ.

МАХЬАР ЦА ДУЛЛАШ нареч. в безбрачии; ~ ваха. Жить в безбрачии (в гражданском браке).

МАХЬАРЧКЪАЬРА сущ. б (д), -ий, -о, -аца лосось; ~ лаца. Поймать лосося.

МАЬХЬСИ сущ. я (я), -еш, -е, -ца кавказские легкие сапоги без каблу­ков (обычно сафьяновые)-, шоллаЛа Обуть второй сапог.

МАЦА мест, когда; ~ хургда из? Когда это будет?

МАЦЦАЛЦА нареч. до каких пор (о времени); ~~ ХЬбЖЯ СЗЯ са? До каких пор мне ждать?

МАША 1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца молочные продукты; ~ 1алашде. Обеспечить молочными продуктами.

МАША 2 // ЦХАРАЛ сущ. б (д), моашош, маыпо, маьшаца 1) шаль; сов- Лата бенна Подаренная шаль; 2) до­мотканое горское сукно; баьццара-. Зеленое сукно; 3) плед, покрывало; ~ Латасса. Укрыться пледом.

МАШАДАЬТТА сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца топленое масло; цхьа lar ~ тоха. Добавить ложку топленого масла.

МАШАР сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца мир, перемирие; дерригача дунен-

на ~ эш, Всему Миру нужен мир.

МАШАР БАЙТА (машар байт, ма- шар байтар, машар байтаргба) понуд. от машар бе; - Лерта. Способствовать заключению мира.

МАШАР БАР масд. примирение, перемирие; ~ маьлехьа да. Примире­ние - благое дело.

МАШАР БЕ (машар бу, машар бир, машар баьб, машар бергба) глаг. ми­рить, примирять, заключать переми­рие; ~ беза. Нужно заключить пере­мирие.

МАШАР БЕЗА прил. миролюбивый; ~ къам. Миролюбивый народ.

МАШАРБЕЗАР масд. миролюбие; наха ~ гуш да. Очевидно, что людям нужен мир.

МАШАРЕ прил. мирный; ~ къамаьл. Мирный разговор.

МАШАР БУ (машар бер) прич. при­миряющий, мирящий, заключающий перемирие; - мехкаш. Страны, заклю­чающие мир.

МАШЕН сущ. я (я), -аш, -о, -аца ма­шина; керда Новая машина.

МАШЕН А прил машинный; ~ д1оа- г!а. Машинный ключ.

МАШЕНАШЪЕРХО сущ. в (б), -й, -чо, -чунца машиностроитель; доазол арахьара Заграничный машиностро­итель.

МАШЕНАШЪЮ прил. машиностро­ительный; ~ завод. Машиностроитель­ный завод.

МАШЕННИКЪ сущ. б (д ), машен- наькъаш, машеннаькъо, машеннаь- къаца железная дорога; ~ билла. Про­ложить железную дорогу.

МАШЕННАЫСЪА прил. железнодо­рожный; ~ вокзал. Железнодорожный вокзал.

МАШЕННАЬКЪАХО сущ. в (б), -й, -чо, -чунца железнодорожник; ~г1ир~ сах вовза. Узнать железнодорожника по экипировке.

МАШИНИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца машинист; ~ хила. Быть маши­нистом.

МАШИНИСТКА * сущ;. я (б), -аш, -ас, -аца машинистка; ~ йолаш болх бе. Работать машинисткой.

МАЯК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца маяк; сийрда Яркий маяк.

МАЯТНИК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца маятник; сахьата Маятник часов.

MAIA прил. мужской; ~ х1ама 1о- маду биологе дакъа. Раздел биологии, изучающий мужскую особь.

МА1АГ1АЖ сущ. я (я), -аш, -о, -аца гусак; къоарза Пестрый гусак.

MAIAH сущ. д (д), -аш, -о, -ца смысл, значение, сущность, суть; деша ~ даш- ха. Определить смысл слова.

MAIAH А прил. грамм, смысловой, значимый; деша ~ доакъош. Значимые части слова.

MAI АН ДАЙТА (маГандайт, ма- 1андайтар, ма1андайтаргда) понуд. от ма1анде; дийшача текста Проанали­зировать прочитанный текст.

МА1АНДАР масд. толкование, объяснение; нийса Верное толко­вание.

МА1АНДЕ (ма1анду, ма1андир, ма- 1андаьд, ма1андергда) глаг. проана­лизировать, перевести, истолковать значение; цу хаттара ~ деза. Надо рас­толковать этот вопрос.

MAIAH ДО АЦА прил. бессмыслен­ный, бессодержательный; ~ къамаьл. Бессмысленный разговор.

МА1АНДУ (ма!андер) прич. истолко­вывающий; хинначоа ~ саг. Человек, истолковывающий происшедшее.

MAIA САГ сущ. в (б), ма!а нах, -а, -аца мужчина; ха яха Пожилой муж­чина.

МА1АЦИСК сущ. д (д), -аш, -о, -аца кот; ~ леладе. Держать кота.

МАЬЖЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца 1) анат. орган; дег1а мел йола Все органы тела; 2) грамм, член предло­жения; предложене керттера ~ бел- га л т.е. Выделите главный член пред­ложения.

МАЬЖДИГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца мечеть; керда ~ даьд. Построили новую мечеть.

МАЬКАРА 1 прил. хитрый, ковар­ный, злонамеренный; цогал санна Хитрый, как лиса.

МАЬКАРА2 прил. сообразительный, догадливый, смекалистый; ~ дешархо. Смекалистый ученик.

МАЬКАРЛО1 сущ. я (только в ед. ч), -но, -нца хитрость, коварство, злонаме­ренность; - эшац. Хитрость не нужна.

МАЬКАРЛО 2 сущ. я (только в ед.ч.), -но, -нца сообразительность, смышлен- ность, догадливость; ~ йолаш хила. Быть сообразительным.

МАЬКХ сущ. я (я), -аш, -о, -ацахлеб, хлебец; ~ ятта. Испечь хлеб.

МАЬКХА прил. хлебный; ~ хьаж. Запах хлеба.

МАЬКХАШ // ЗАЛТИНГАШ сущ. ботан. я (только во мн. ч.), -а, -ца ка­лачики растительные; ~ яа. Есть ка­лачики.

МАЬКХ Ю ЗАВОД сущ. я (я), -аш, -о, -аца хлебозавод; юртара Сельский хлебозавод.

МАЬКХЪЯТТАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца пекарь; ~ бод хьокхабеш йоалл. Пекарь замешивает тесто.

МАЬЛ сущ.рел. б (только в ед. ч.), -о, -аца воздаяние, награда за добрые дела, благодеяние; бон дог г1оздаккхар ~ ба. Доставить радость сироте - благоде­яние.

МАЬЛЕХЬА прил. рел. благодат­ный; ~ хилда оаш мел леладер. Пусть будут благодатными все ваши начи­нания.

МАЬЛХА прил. солнечный; ~ з1а- нараш. Солнечные лучи.

МАЬЛХАРА. прил. вялый, груст­ный, печальный; ~ мукъам. Печальная мелодия.

МАЬЛХАРДАХА (ваха, баха, яха) (маьлхардода, маьлхардахар, маьл- хардахад, маьлхарг1оргда) глаг. одно­кратны, действ.; поникнуть, увянуть, поблекнуть, сникнуть, опечалиться; во хоам хазарах Сникнуть после тяже­лого известия.

МАЬЛХАРДАХАР масд. от маьл- хардаха; ~ хьашт дац. Нет нужды пе­чалиться.

МАЬЛХАРДАХИЙТА (маьлхар- дохийт, маьлхардахийтар, маьлхар- дохийтаргда) понуд. от маьлхардаха; хатараша ~ тарлу. Может опечалиться из-за неприятностей.

МАЬЛХАРДОДА (маьлхардодар) прич. сникающий, блекнущий, опе­чаливающийся; ~ сибат. Блекнущая внешность.

МАЬЛХАРЪАХА (маьлхаръух, маьлхаръихар, маьлхаръихад, маьл- харъухаргда) глаг. многократн. действ. печалиться; сникать, вянуть, блекнуть; къастар бахьан долаш Печалиться из-за разлуки.

МАЬЛХАРЪАХАР масд. от маьл- харъаха; нана дагаухаш Печалиться, вспоминая о матери.

МАЬЛХАРЪАХИЙТА (маьлхаръ- ухийт, маьлхаръахийтар, маьлхаръ- ухийтаргда) понуд. от маьлхаръаха; ~ мегаргьяц. Не надо печалиться.

МАЬЛХАРЪУХА (маьлхаръухар) прич. сникающий, печалящийся, блек­нущий, увядающий; шелалах ~ зиза. Увядающий от холода цветок.

МАЬЛХЕ 1 сущ. в, я (б) маьлхий, маьлхечо мелхистинец, ингуш, носи­тель мелхистинского говора; лоала- хо Сосед-мелхистинец.

МАЬЛХЕ 2 нареч. на солнце; ~ ма латта. Не стой на солнце.

МАЬЫГЕ прил. кроватный; ~ оаг1ув аьшкан ба. Кроватный стояк метал­лический,

М АЬНГИ //' МЕНГИ сущ. б (д), -еш, -е, -еца кровать; берий Детская кро­вать.

МАЬРА прил. мужнин, мужа; ~ дот- xarla. Друг мужа.

МАЬР-ВОША сущ. в (б), маьр-ве- жарий, маьр-вошас, маьр-вешийца деверь; воккхагГвола Старший де­верь.

МАЬР-ДА сущ. в (б), маьр-даьй, -с, маьр-даьца свекор; лоарх1а Почита­емый свекор.

МАЬР-ЙИША сущ. я (б), маьр-йи- жарий, маьр-йишас, маьр-йишийца золовка; хоза Красивая золовка.

МАЬР-Й01 сущ. я (б), маьр-мехка- рий, -о, -ца падчерица; ~ лелае. Вос­питывать падчерицу.

МАЬР-НАНА сущ. я (б), маьр-ноа- ной, маьр-нанас, маьр-наьнаца свек­ровь; дика Доброжелательная свек­ровь.

МАЬРЕ нареч. замуж; ~ rlo. Выйти замуж.

МАЬРЕ нареч. замужем; ~ хила. Быть замужем.

МАЬРЕЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца замужество; ираз долаш Счаст­ливое замужество.

МАЬРЕ ЯХА прил. замужняя; ~ кхалсаг. Замужняя женщина.

МАЬРЕ ЯХАНЗА прил. незамуж­няя; ~ йиша. Незамужняя сестра.

МАЬРЖА-Я1 межд. выражает со­жаление, упрек, озабоченность, доса­ду, раздражение; Низ балар-кх. Эх! Были б силы!

МАЬРИ сущ. в (б), -еш, -ечо, -ечунца кровник; Кровник.

МАЬРК1АЖА ХА сущ. я {только в ед. ч.), -но, -наца сумерки; ~ хьат1ае- най. Наступили сумерки.

МАЬРК1АЖА прил. сумеречный, ве­черний; ~ ламаз. Вечерняя молитва.

МАЬР-Ц1АЙ сущ. б (только во мн. ч.), маьр-ц1аьша, маьр-ц1аьшца родственники мужа; эздий Почита­емые родственники мужа.

МАЬША прил. суконный; ~ х1ама тега. Сшить суконную одежду.

МАЬРША 1 нареч. мирно, счастли­во, безопасно, здраво, благополучно; - г1олда! Счастливого пути! ~ доаг1алда. Здравствуйте (приветствие прибывше­му); ~ 1алда! Счастливо оставаться!

МАЬРША2 прил. мирный, безопас­ный; ~ саг. Мирный человек. - никъ. Безопасный путь.

М АЬРШАДАККХА (маьршадоаккх, маьршадаьккхар, маьршадаьккхад, маьршадоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, обезопасить, направить на мирный путь, сделать ле­гальным; г1улакх ~ деза. Легализовать предприятие.

МАЬРШАДАККХАР масд. от маьр- шадаккха; ~ лоарх1аме да. Легализа­ция значима.

МАЬРШАДАККХИЙТА (маьрша- доаккхийт, маьршадаккхийтар, маьр- шадоаккхийтаргда ) понуд. от маьрша- даккха; ~ деза. Надо обезопасить.

МАЬРШАДАЛА (вала, бала, яла) (маьршадоал, маьрщадаьлар, маьрша- даьннад, маьршадаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, стать без­опасным; ~ долале. Становиться без­опасным.

МАЬРШАДАЛАР масд. от маьр- шадала; ~ ла. Желать безопасности, мира.

МАЬРШАДАЛИЙТА (маьрщадоа- лийт, маьршадалийтар, маьршадоа- лийтаргда) понуд. от маьршадала; ~ деза. Надо стать безопасным.

МАЬРШАДАХА(маьршадоах, маьр- шадаьхар, маьршадаьхад, маьршадоа- харгда) глаг. объект во мн. ч. много- кратн, действ, делать безопасными, направлять на мирный путь; ~ г1ерта. Способствовать безопасности.

М АЬРШАДАХАР масд. от маьрша- даха; адамаш Обезопасить людей.

МАЬРШАДАХИЙТА (маьршадоа- хийт, маьршадахийтар, маьршадоа- хийтаргда) понуд. от маьршадаха; тхо - деза. Надо обеспечить нашу безопас­ность.

МАЬРШАДОАККХА (маьршадоак- кхар) прич. делающий безопасным; rly- лакх - саг. Человек, способствующий безопасности дела.

МАЬРШАДОАККХАДАЛА (маьр- шадоаккхалу, маьршадоаккхаделар, маьршадоаккхалургда) потенц. от маьршадаккха; - мег. Возможно на­править в мирное русло.

МАЬРШАДОАХАДАЛА (маьрща* доахалу, маьршадоахаделар, маьрща- доахалургда) глаг. легализовать; ~ тар- лу. Возможно легализовать.

МАЬРШАДОВЛА (маьршадовл, маьршадайлар, маьршадайнад, маьр- шадовргда) глаг. субъект во мн. ч. од­нократн. действ, стать безопасными, стать легальными, легализоваться; ~ лаьрхХар оаха. Мы решили легали­зоваться.

МАЬРШАДОВЛА (маьршадовла- раш) прич. становящиеся безопасны­ми; - наькъаш. Дороги, становящиеся безопасными.

МАЬРШАДОВЛАР масд. от маьр- шадовла; - хилар. Легализация состо­ялась.

МАЬРШАДОВЛИЙТА (маьршадов-

лийт, маьршадовлийтар, маьршадов- лийтаргда) понуд, от маьршадовла; -деза. Надо обезопаситься.

МАЬРЩАДУВЛА (маьршадувл, маьршадийлар, маьршадувргда) глаг. многократн. действ, становиться без­опасными; ~ даьлар. Начал становить­ся безопасным.

МАЬРЩАДУВЛА (маьршадувлар) прич. становящийся безопасным; ~ гХу- лакх. Дело, становящееся безопас­ным.

МАЬРШАДУВЛАР масд. станов­ление на мирный путь, легализа­ция; о - цхьан кога т!а даьлар. Ле­гализация стала постоянной.

МАЬРШАДУВЛИЙТА (маьрша- дувлийт, маьршадувлийтар, маьрша- дувлийтаргда) понуд. от маьршадувла; -деза наькъаш. Надо обезопасить до­роги.

МАЬРША-МОГАШ нареч. в мире и здравии; ~ хила. Быть в мире и здра­вии.

МАЬТТИГ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца бисер; чокхена - т1атега. При- щить бисер к свадебному платью.

МАЬХАЛДАЛА (вала, бала, яла) (маьхалдоал, маьхалдаьлар, маьхал- даьннад, маьхалдаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, стать автори­тетным, актуальным; поднять имидж, оказаться в сфере внимания; продать с прибылью; - х!ама эшац. Ничего не стоит поднять имидж.

МАЬХАЛДАЛАР масд. от маьхалда- ла; сиха Скорое поднятие имиджа.

МАЬХАЛДАЛИЙТА (маьхалдоа- лийт, маьхалдалийтар, маьхалдоалий- таргда) понуд. от маьхалдала; - гХерта. Способствовать сбыту.

МАЬХАЛДОАЛА (маьхалдоалар) прич. становящийся авторитетным, поднимающий имидж, оказывающий­ся в зоне внимания; - товар. Товар, про­даваемый с прибылью.

МАЬХА 1 // МАЬХЕ прил. к мах торговый, ценный; ~ каьхат. Ценная бумага.

МАЬХА2 прил. к маха иголочный, игольный; ~ 1ург. Игольное ушко.

МАЬХАЗА 1 прил. почти бесплат­ный, безвозмездный; ~ даар. Бесплат­ная еда.

МАЬХАЗА2 нареч. почти задаром; ~ кхача. Достаться почти задаром.

МАЬХАХ нареч. внаем, за плату; ~ леладайта. Сдать внаем за деньги.

МАЬЧИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца обувь; ~ ц!енъе. Почистить обувь.

МАЬЧЕШ Т1АЮВХА (маьчеш т!а- ювх, маьчеш т1айийхар, маьчеш т1а- йийхай, маьчеш т1аювхаргья) глаг. обуться; ~ еза. Надо обуться.

МАЬЧЕШ Т1АЮВХА (маьчеш т1а- ювхар) прич. обувающийся; - к!аьнк. Обувающийся мальчик

МАЬЧЕШ Т1АЮВХАР масд. обува­ние; сиха Быстро обуться.

МАЬЧЕШ Т1АЮВХИЙТА (маьчеш т!аювхийт, маьчеш т!аювхийтар, маь­чеш т1аювхийтаргья) понуд. от маьчеш т!аювха; ~ цунга. Дать ему обуться.

МАЬЧЕШ ЮЙОАХА (маьчеш 1о- йоахар) прич. разувающийся; - к!аьнк. Разувающийся мальчик.

МАЬЧЕШ ЮЯХА (маьчеш 1ойоах, маьчеш 1ояьхар, маьчеш 1ояьхай, маь­чеш 1ойоахаргья) глаг. разуться; ~ еза. Следует разуться.

МАЬЧЕШ ЮЯХАРмасд. разувание; хьачувоаллача Разуться у порога.

МАЬЧЕШ ЮЯХИЙТА (маьчеш 1о- йоахийт, маьчеш Гояхийтар, маьчеш Хойоахийтаргья) понуд. от маьчеш 1ояха; цкъарчоа ~ еза. Сначала надо разуться.

МАЬЧЕЙ прил. обувной; ~ тика. Обувной магазин.

МАЬЧЕЙ ПХЬАР сущ. в (б), -аш, -а, -аца сапожник; ~ волча г!о. Посетить сапожника.

МЕГА прил. пригожий, пригодный, годный; ~ х1ама. Годная вещь.

МЕГАРГДА нареч. можно; ладно; хГама даа Можно принимать пищу.

МЕГАРГДАЦ нареч. нельзя; б1ех- де ~! Нельзя пачкать!

МЕГАРГДОЛА прил. годный, под­ходящий, разрешенный; ~ барзкъаш. Подходящая одежда.

МЕГАРГДОАЦА прил. недопусти­мый, неразрешенный, непригодный, непозволительный; ~ хГама. Недопус­тимое явление.

МЕЗА1 сущ. б (д), -ий, -о, -аца вошь; ~ б1еха секам ба. Вошь - вредное на­секомое.

МЕЗА 2 прил. медовый; ~ чам. Ме­довый вкус.

МЕЗАМУТТ сущ. д (только в ед. ч.),

мезаметто, мезаметтаца сироп; дикъа Густой сироп.

МЕЗИЙ прил. к меза вшивый; < > - къурда. Завшивленный потник.

МЕЗИГДАЛА (бала, яла) (мезиглу, мезигделар, мезигденнад, мезиглургда) глаг. становиться несвежим (о зерно­вых); ~ доладала. Начать портиться.

МЕЗИГДАЛАР масд. от мезигдала; хьоар Несвежая мука.

МЕЗИГДАЛИЙТА (мезигдолийт, мезигдалийтар, мезигдолийтаргда) по­нуд. от мезигдала; ~ йиш яц. Не дать испортиться.

МЕЗИГДОАЛА (мезигдоалар) прич. портящийся; ~ ялат. Портящийся урожай.

МЕКХ сущ. д (д), -аш, -о, -аца ус; ~ даша. Сбрить ус.

МЕКХАШДОЛА прил. усатый; -къонах. Усатый мужчина.

МЕКХАШДОАЦА прил. безусый; ~ ондарг. Безусый отрок.

МЕКЪА 1 прил. ленивый; ~ оамал. Ленивый характер.

МЕКЪА 2 нареч. лениво; ~ ма хьувза. Не веди себя лениво.

МЕКЪАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца лень; леность; - д!аяккха. Из­бавиться от лени.

МЕКЪАШК сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца лентяй, лентяйка, ленивец; ~ ма хила. Не будь лентяем.

МЕКЪДАЛА (вала, яла, бала) (мекълу, мекъделар, мекъденнад, мекълургда) глаг. однократн. действ. впасть в состояние лени, облениться, лениться; ~ дезац. Не надо лениться.

МЕКЪДАЛАР масд. ленивость, лень, леность; ц1аьхха Внезапная леность.

МЕКЪДАЛИЙТА (мекъдолийт, мекъдалийтар, мекъдолийтаргда) по­нуд. от мекъдала; ~ дезац. Не надо ле­ниться.

МЕКЪЛУ (мекълур) прич. леня­щийся, впадающий в состояние лени; деша- саг. Человек, ленящийся чи­тать.

МЕЛ 1 мест. 1) (о неопределенном, количестве) сколько; ~ никъ бе беза вай? Сколько нам идти? 2) част , ка­кой, сколь; ~ иразе да вай вахар! Сколь счастлива наша жизнь!

МЕЛ 2 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца мел; бес-бееара Разноцветный мел.

МЕЛА1 прил. теплый; - чай. Теплый чай.

МЕЛА 2 прил. питьевой; ~ хий. Пить­евая вода.

МЕЛА 3 прил. слабый; флегматич­ный, медлительный, заторможенный; ~ нах. Медлительные люди.

МЕЛА 4 нареч. слабо; медлительно, заторможенно; <> ~ ма лела. Не веди себя заторможенно.

МЕЛА5 (мелар) прич. выпивающий, пьющий; ~ саг. Пьющий человек.

МЕЛА (мел, мелар, меннад, мергда) глаг. многократн. действ, пить, вы­пивать; шура Пить молоко.

МЕЛАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца медлительность, инертность; ~ йоалл цох. Он инертен.

МЕЛАР масд. выпивка, питье; ~ха- дийта деза. Надо прекратить выпивку.

МЕЛАДАЙТА1 (меладайт, меладай- тар, меладайтаргда) понуд. от мел аде ~ дезац шийла хий. Нельзя поить хо­лодной водой.

МЕЛДАЙТА2(мелдайт, мелдайтар, мелдайтаргда) понуд. от мелде2; хий Подогреть воду.

32 Заказ № 155

МЕЛДАЙТА3(мелдайт, мелдайтар, мелдайтаргда) понуд. от мелде '; к1ез- зига Немного ослабить.

МЕЛАДАЛА1 (мелалу, меладелар, мелалургда) потенц. от мела; ~ мег шу- реи модзи. Возможно, получится пить молоко с медом.

МЕЛДАЛА2 (меллу, мелделар, мел- лургда) глаг. от мелде 2; ц!аг1а ~ мег хий. В доме вода может потеплеть.

МЕЛДАЛА3 (вала, яла, бала) (мел­лу, мелделар, мелденнад, меллургда) глаг. ослабеть, ослабнуть, ослабевать, расслабиться; аькха -доладелар. Зверь начал ослабевать.

МЕЛАДАЛАР 1 масд. способность пить, выпивание; тамаш еций ер Удивительно, как такое можно пить.

ME ЛД А Л АР 2 масд. потепление; хий Потепление воды.

МЕЛ ДА Л АР3 масд. расслабление, ослабление; ц1аьхха Внезапное рас­слабление.

МЕЛАДАР 1 масд. поение, спаива­ние; йий Спаивание пивом.

МЕЛДАР2 масд. подогрев, разогрев; хий ~ сиха хила деза. Подогрев воды должен быть быстрым.

МЕЛДАР 3 масд. ослабление; т1ех- кар Расслабление пояса.

МЕЛДАР 4 мест, все, что есть, на­личное; ~ д;1адекъа. Раздать все.

МЕЛДАЛИЙТА (мелдолийт, мел- далийтар, мелдолийтаргда) понуд. от мелдала 3; ~ йиш яц. Нельзя рас­слабляться.

МЕЛАДЕ 1 (е, бе) (меладу, меладир, меладаьд, меладергда) глаг. много­кратн. действ, поить; унахочоа мело хий ~ деза. Больного надо поить теплой водой.

МЕЛДЕ 2 (е, бе) (мелду, мелдир, мелдаьд, мелдергда) глаг. ослабить, расслабить, отпустить; ага г1оахкар Расслабить свивальник колыбели.

МЕЛДЕ 3 (е, бе) (мелду, мелдир, мелдаьд, мелдергда) глаг. слегка по­догреть, сделать теплым; хий - деза. Надо слегка подогреть воду.

МЕЛАДУ1 (меладер) прич. поящий; бера чай ~ нана. Мать, поящая ребенка чаем.

МЕЛДУ2 (мелдер) прич. расслабля­ющий; т1ехкар ~ саг. Человек, расслаб­ляющий пояс.

МЕЛДУ3 (мелдер) прич. подогрева­ющий; хий ~ йо1. Девушка, подогрева­ющая воду.

МЕЛИЙТА (мелийт, мелийтар, ме- лийтаргда) понуд. от мела; ~ еза бераш- ка шура сар-сарахьа. Детям надо пить молоко по вечерам.

МЕЛИОРАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца мелиорация; ~ дег1аяр. Усовершенствование мелиорации.

МЕЛИОРАТОР * сущ. в (б), -аш, -а, -ца мелиоратор; ~ хила. Быть мелио­ратором.

МЕЛЛАШХА 1 прил. тихий, мед­ленный; викала къамаьл ~ дар. Речь

посла была тихой.

МЕЛЛАШХА 2 нареч. тихонько, медленно, полегоньку, осторожно; ~ лалла машен. Тихо вести машину; rla ~ баккха. Ступайте медленно.

МЕЛЛУ (меллур) прич. слабеющий, ослабевающий, расслабляющийся; ~ дег1. Слабеющий организм.

МЕЛО 1 прил. тепловатый; ~ чай. Тепловатый чай.

МЕЛО 2 прил. слабоватый, доволь­но слабый; ~ саг. Довольно слабый че­ловек.

МЕЛО3 нареч. тихо, слабовато; - ле- кха йиш. Тихо звучащая музыка.

МЕЛ1А сущ. рел. д (д), -аш, -о, -аца ящерица; йоккхо Крупноватая яще­рица.

МЕЛ1А сущ. рел. д (д), -аш, -о, -аца преданный проклятию, проклятый (употр. также как бранное слово); Проклятый,

МЕМОРИАЛЪНИ прил. мемориаль­ный; ~ улг. Мемориальная доска.

МЕНЬШЕВИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца меньшевик; ~ хила. Быть мень­шевиком,

МЕРАЖ 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца 1) нос; нийса Прямой нос; 2) сопли; ~ д1аяккха. Вытереть сопли; 3) мыс; хин ~ укхаза я. Мыс реки здесь; 4) от­верстие в толстом конце бревна; к1оар- га ~ йола хи. Ствол дерева с глубоким отверстием.

МЕРАЖЙОАККХА (меражйоа- ккхар) прич. сморкающийся: ~ бер. Сморкающийся ребенок.

МЕРАЖЙОАККХАЯЛА (мераж- йоаккхалу, меражйоаккхаелар, мераж- йоаккхалургья) потенц, от меражъ- яккха; ~ мег. Возможно, получится высморкаться.

МЕРАЖЪЯККХА (меражйоаккх, меражъяьккхар, меражъяъккхай, ме- ражйоаккхаргья) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, сморкаться, вы­сморкаться; йовлакхаца Сморкаться в платок.

МЕРАЖЪЯККХАР масд. сморка­ние; - хоза дац. Сморкаться некрасиво.

МЕРАЖЪЯККХИЙТА (меражйоа- ккхийт, меражъяккхийтар, меражйо- аккхийтаргья) понуд. от меражъяккха; - еза берага. Надо ребенку высмор­каться.

МЕРА1УРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца

  1. ноздря; шера Широкая ноздря;

  2. перен. презр. сопляк, сморчок; <> д1аяла, Уйди прочь, сопляк!

МЕРГ1А сущ. д (д), -аш, -о, -аца по­бег; ~ дахийтад к1отарго. Куст пустил побег.

МЕРГШЛГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца былинка, стебелек; диткъа Тонкий

стебелек.

МЕРЕХДАККХА (мерехдоаккх, мерехдаьккхар, мерехдаьккхад, ме- рехдоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, отомстить, заста­вить пожалеть о содеянном, отплатить; о моастаг!чоа Заставить врах'а со­жалеть о содеянном.

МЕРЕХДАККХАР масд. отмщение; даьр Отплатить за содеянное.

МЕРЕХДАККХИЙТА (мерехдоа- ккхийт, мерехдаккхийтар, мерехдоа- ккхийтаргда) понуд. от мерехдаккха; ~ мегаргдац. Нельзя мстить,

МЕРЗ сущ, б(д), -аш, -о, -аца струна; гитара Струна гитары.

МЕРЗА 1 прил, сладкий; 1) ~ чай. Сладкий чай; 2) приятный; - къамаьл дола саг. Человек с приятным разгово­ром; 3) сладостный, сладкий; о - бе- зам. «Сладкая» любовь.

МЕРЗА 2 нареч. сладко, приятно; - дувца. Приятно рассказывать.

МЕРЗА БУЦ сущ. я (только в ед. ч.), мерзачабаьцо, мерзача баьцаца хвощ; яа. Есть хвощ.

МЕРЗАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца сладость; меза Сладость меда.

МЕРЗЛЕХЬ сущ. б (д), -аш, -о, -аца змея-медянка; кхераме Страшная медянка.

МЕРЗА XIAMA сущ. я (я), -аш, -о, -ца сладкое, сладости; чаьца ~ оттае. Подать к чаю сладкое.

МЕРЗ-Б1ЕХАЛ сущ. б (д), -аш, -о, -ца стрела-змея (вид ядовитой змеи); « хила мег цига. Там может водиться стрела-змея.

МЕРЗДАЙТА (мерздайт, мерздай- тар, мерздайтаргда) понуд. от мерзде; чай Сделать чай сладким.

32*

МЕРЗДАР масд. подслащивание; сов Чрезмерное подслащивание.

МЕРЗДАЛА (вала, бала, яла) (мерзлу, мерзделар, мерзденнад, мерз- лургда) глаг. 1) становиться сладким; - долале. Становиться сладким; 2) пе- рен, увлечься, соблазниться, соблаз­няться; зоахалол ~ мег. Может соблаз­ниться сватовством.

МЕРЗДАЛАР масд.от мерздала; къамаьл Увлечься разговором.

МЕРЗДАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца приворот; - ма де. Не привора­живать.

МЕРЗДАР масд. подслащивание; увлечение, соблазнение; хоза къамаьл дувцаш Солазнять красивыми раз­говорами.

МЕРЗД АЛИЙТА (мерздолийт, мерз- далийтар, мерздолийтаргда) понуд. от мерздала; - деза г1улакх. Надо поста­раться заинтриговать делом.

МЕРЗДАЙТА (мерздайт, мерздай- тар, мерздайтаргда) понуд. от мерзде; кофе Подсластить кофе.

МЕРЗДЕ (мерзду, мерздир, мерз- даьд, мерздергда) глаг. 1) сластить, делать сладким; хий - деза. Воду надо подсластить; 2) перен. увлечь, увлекать, соблазнить, соблазнять; rly- лакх Заинтересовать делом.

МЕРЗДУ (мерздер) прич. делающий сладким; увлекающий, соблазняющий; чай - х!ама. То, что сластит чай.

МЕРЗЛУ (мерзлур) прич. стано­вящийся сладким; увлекающий, со­блазняющий; ~ ловзар. Увлекающая игра.

МЕРЗПАНДАР сущ. б (д), -аш, -о, -ца вид балалайки с продолговатой де­кой; - лакха. Сыграть на балалайке.

МЕРЗО 1 прил. сладковатый; ~ бод. Сладковатое тесто.

МЕРЗО 2 нареч. обворожительно, соблазнительно; ~ дувц 1а. Ты обворо­жительно рассказываешь.

МЕРИЙ прил. носовой; ~ йовлакх. Носовой платок.

МЕРИЙ лингв, носовой; ~ оаз ца1 хинна 1ац. Носовой звук - не един­ственный.

МЕРИЙ ДУКЪ сущ. анат. д (только в ед. ч.), -о, -аца переносица; ~ лораде. Беречь переносицу.

МЕРИДИАН * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца меридиан; ~ тахка. Из­учить меридиан.

МЕРЧИ сущ. д (д), -еш, -ено, -еца саван, смертная одежда; к!ай Белый саван.

МЕРЦА 1 прич. паленый; ~ мое. Па­леный волос.

МЕРЦА 2 (мерцар) прич. палящий, обжигающий; котамаш ~ нана. Мать, палящая кур.

МЕРЦА (мерц, мийрцар, мийр- цад, мерцаргда) глаг. многократн. действ, палить, обжигать; нихь Палить шкуру.

МЕРЦАР масд. паление; петар Паление пуха.

МЕРЦИЙТА (мерцийт, мерцийтар, мерцийтаргда) понуд. от мерца; ма Не палить.

МЕТАЛЛ * /'/ АЫПК сущ. д (толь­ко в ед. ч.), -о, -аца металл; Хаьржа Черный металл.

МЕТАЛЛУРГ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца металлург; болхло--. Рабочий- металлург.

МЕТАЛЛУРГИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца металлургия; ~ мехка боахама дакъа да. Металлургия - часть народного хозяйства.

МЕТАФИЗИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца метафизика; ~ 1омае. Осваивать метафизику.

МЕТАФИЗИЧЕСКИ прил. метафи­зический; ~ уйлаш, Метафизические мысли.

МЕТАФОРА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца метафора; ~ хьалаха. Найти метафору.

МЕТЕОР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца метеор; ~ санна къаьгар. Сверкнула, как метеор.

МЕТЕОРИТ *// ОАСИЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца метеорит; ~ йожар. Паде­ние метеорита.

МЕТЕОРОЛОГИ сущ. я (только в ед. ч.}, -е, -еца метеорология; ~ къаьетта лоарх1аме я тахан. Метеорология осо­бенно важна сегодня.

МЕТИС * сущ. в (б), -аш, -а, -аца ме­тис; ~ ва из. Он метис.

МЕТОД * сущ. я (я), -аш, -о, -аца ме­тод; дика Хороший метод.

МЕТОДИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца методика; г1алг!ай мотт хьехара Методика преподавания ин­гушского языка.

МЕТОДИСТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца методист; г!алг!ай метта ка­федра Методист кафедры ингушско­го языка.

МЕТОДИЧЕСКИ прил. методиче­ский; ~ гойтамаш. Методические ука­зания.

МЕТР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца метр; пхи Пять метров.

МЕТРИКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца метрика; ~ хьаэца. Взять метрику.

МЕТТА1 прил. языковой; ~ духьале. Языковой барьер.

МЕТТА2 прил. постельный; ~ раж ле- лае. Соблюдать постельный режим.

МЕТТА3 после л. вместо; сона ~ вига из. Поведите его вместо меня.

МЕТТАБУХЬАРА прил. лингв, пе­реднеязычный; ~ оазаш. Обозначьте переднеязычные звуки.

МЕТТАДА (меттадоаг1а, меттаде- ра, меттаденад, меттадоаг1аргда) глаг. однократн. действ. 1) восстановиться, восстанавливаться; хана й1оахкал Восстановиться со временем; 2) опом­ниться, прийти в чувство, очнуться; цхьан сахьата ~ тарлу. Может очнуться через час.

МЕТТАДАЙТА (меттадайт, мет- тадайтар, меттадайтаргда) понуд. от меттада; ~ г1ерта. Способствовать вос­становлению.

МЕТТАДАР масд. 1) восстановле­ние; 1аьдал Восстановление власти; 2) приход в чувство; м1изарах Прий­ти в себя после наркоза.

МЕТТАДОАПА (меттадоаг!ар) прич. 1) восстанавливающийся; -вахара хьал. Восстанавливающийся жизнен­ный уровень; 2) приходящий в себя; боахамах ~ адам. Люди, восстанавли­вающие свое хозяйство.

МЕТТАДОАЛАДАЙТА (меттадоа- ладайт, меттадоаладайтар, меттадоа- ладайтаргда) понуд. от меттадоаладе; шийга ~ деза деррига. Надо восстано­вить все самому.

МЕТТАДОАЛАДАЛА (меттадоала- лу, меттадоаладелар, меттадоалалург- да) глаг. восстановиться; ~ мегаш да. Возможно восстановить.

МЕТТАДОАЛАДАР масд. 1) при­ведение в чувство; ~ больнице хилар. Привели в чувство в больнице; 2) вос­становление; ков-карт Навести по­рядок во дворе.

МЕТТАДОАЛАДЕ (меттадоала- ду, меттадоаладир, меттадоаладаьд, меттадоаладергда) глаг. однократн. действ. 1) привести в чувство; молхаш- ца Привести в чувство при помощи лекарств; 2) привести в порядок, вос­становить; дохадаь ц1а Восстановить разрушенный дом.

МЕТТАДОАЛАДУ (меттадоаладер) прич. 1) приводящий в чувство; бер ~ лор. Врач, приводящий в чувство ре­бенка; 2) приводящий в порядок, вос­станавливающий; юртбоахама хьал ~ Гаьдал. Власть, восстанавливающая уровень сельского хозяйства.

МЕТТАЗА прил. немой; ~ саг. Не­мой человек.

МЕТТАЗАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца немота; ваьча хана денз йола Врожденная немота.

МЕТТА К1АВЛЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца клевета, сплетня; ~ я из. Это клевета.

МЕТТА ШАЬРА прил. красноречи­вый; ~ хила. Быть красноречивым.

МЕТТАЗА ЛЕЛХА (меттаза лелх, меттаза лийлхар, меттаза лийлхад, меттаза лелхаргда) глаг. многократн. действ, заикаться; кхера а венна, ~ ваь- лар. Испугавшись, начал заикаться.

МЕТТАЗА ЛЕЛХАР масд. заика­ние; ~ д1адаьлар. Заикание прошло.

МЕТТАЗА ЛЕЛХА (меттаза лелхар) прич. заикающийся; цкъаза ~ бер. Иног­да заикающийся ребенок.

МЕТТАЗА ЭККХА (меттаза эккх, меттаза ийккхар, меттаза ийккхад, меттаза эккхаргда) глаг. онократн. действ, заикнуться; ц1аьхха Вне­запно заикнуться.

МЕТТАЗА ЭККХА (меттаза эккхар) прич. заикающийся; ~ саг. Заика­ющийся человек.

МЕТТАЗА ЭККХАР масд. заика­ние; ~ ма хилийта. Не допускать за­икания.

МЕТТАОТТА (метаоттар) прич. воз­мещающийся , восстанавливающийся;

~ хьал. Восстанавливающееся состо­яние.

МЕТТАОТТА (меттаотт, меттаэттар, меттаэттад, меттаоттаргда) глаг. субъ ект в ед. ч. однократн. действ. 1) вос­станавливаться; ха яьлча Со време­нем восстановиться; 2) возместиться, возмещаться; - торо хила. Иметь воз­можность восстановиться.

МЕТТАОТТАДАЛА (меттаотталу, меттаоттаделар, меттаотталургда) по- тенц. от меттаотта; - мег еога гГулакх. Возможно, я смогу привести дело в по­рядок.

МЕТТАОТТ АДАЙТА (меттаотта- дайт, меттаоттадайтад, меттаоттадай- таргда) понуд. от меттаоттаде; ~ ха ле. Предоставить время для восстанов­ления.

МЕТТАОТТАДАР масд. восстанов­ление, возмещение; ~ деза. Необходимо восстановление.

МЕТТАОТТАДЕ (ее, бе, е) (метта- оттаду, меттаоттадир, меттаоттадаьд, меттаоттадергда) глаг. однократн. действ. 1) восстановить, возродить, возобновить; деррига а ~ деза. Надо восстановить все; 2) возместить; зе Возместить убытки.

МЕТТАОТТ АДУ (меттаоттадер) прич. восстанавливающий, возрожда­ющий, возмещающий; деррига ~ саг. Человек, восстанавливающий все.

МЕТТАОТТ АР масд. восстановле­ние, возмещение; ~ лоарх1аме да. Вос­становление - значимо.

МЕТТАОТТИЙ'ГА (меттаоттийт, меттаоттийтар, меттаоттийтаргда) понуд. от меттаотта; - деза. Надо вос­становиться.

МЕТТАТ1ЕХБАРА прил. лингв, зад­неязычный; ~ оазаш ювца. Рассказать о заднеязычных звуках.

МЕТТАХЬДАККХА (меттахьдоа- ккх, меттахьдаьккхар, меттахьдаь- ккхад, меттахьдоаккхаргда) глаг. объ­ект в ед. ч. однократн. действ, сдви­нуть с места, сместить; о гГулакх - деза. Надо сдвинуть дело с мертвой точки.

МЕТТАХЬДАККХАР масд. смеще­ние, сдвиг; харцахьа Неправильное смещение.

МЕТТАХЬДАККХИЙТА (мет- тахьдоаккхийт, меттахьдаккхийтар, меттахьдоаккхийтаргда) понуд. от меттахьдаккха; - мегаргда. Можно сдвинуть с места.

МЕТТАХЬДАЛА (вала, бала, яла) (меттахьдоал, меттахьдаьлар, меттахь- даьннад, меттахьдаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, сдвинуться с места, шевельнуться; цхьан юкъа ~ магацар цунна. Какое-то мгновение он не мог шевельнуться.

МЕТТАХЬДАЛАР масд. сдвиг; лат- тачар Сдвиг с места.

МЕТТАХЬДАЛИЙТА (меттахьдоа- лийт, меттахьдалийтар, меттахьдоа- лийтаргда) понуд. от меттахьдала; ~ деза. Надо сдвинуться с места.

МЕТТАХЬДАХА (меттахьдоах, мет- тахьдаьхар, меттахьдаьхад, меттахь- доахаргда) глаг. многократн. действ. сдвигать с места, смещать; каст-каста Периодически смещать с места.

МЕТТАХЬДАХАР масд. сдвиг с мес­та, смещение; ~ сацийта. Прекратить смещение.

МЕТТАХЬДАХИЙТА (меттахьдоа- хийт, меттахьдахийтар, меттахьдоа- хийтаргда) понуд. от меттахьдаха; ~ дезац. Не надо сдвигать.

МЕТТАХЬДОАККХА (меттахдоа- ккхар) прич. сдвигающий с места, сме­щающий; исто л ~ к1аьнк. Мальчик, сдвигающий стол с места.

МЕТТАХЬДОАККХАДАЛА (мет- тахьдоаккхалу, меттахьдоаккхаде- лар, меттахьдоаккхалургда) потенц. от меттахьдаккха; ~ мег лозадаь кулг. Возможно, получится двинуть больной рукой.

МЕТТАХЬДОАЛА (меттахьдоалар) прич. сдвигающийся с места, смеща ющийся; о ~ г1улакх. Дело, сдвига­ющееся с мертвой точки.

МЕТТАХЬДОАХА (меттахьдоа- хар) прич. смещающий, сдвигающий; т1оаргац ~ саг. Человек, двигающий сундук

МЕТТАХЬДОАХАДАЛА (меттахь- доахалу, меттахьдоахаделар, меттахь- доахалургда) потенц. от меттахьдаха; ~ мег вайга хенаш. Может быть, мы сможем сдвинуть стволы деревьев с места.

МЕТТАХЬДОВЛА (меттахьдовла- раш) прич. смещающиеся; ~ седкъий. Смещающиеся звезды.

МЕТТАХЬДОВЛА (меттахьдовл, меттахьдайлар, меттахьдовргда) глаг. субъект во мн.ч. однократн. действ. сдвинуться с места, сместиться; ~ бе- зам бац. Не иметь желания пошеве­литься.

МЕТТАХЬДОВЛАР масд. сдвиже­ние, смещение; седкъий Смещение звезд.

МЕТТАХЬДОВЛИЙТА (меттахьдов- лийт, меттахьдовлийтар, меттахьдов- лийтаргда) понуд. от меттахьдовла; ~ дезац. Не надо трогаться с места.

МЕТТАХЬДУВЛА (меттахьдувлар) прич. сдвигающийся с места, мобиль­ный; ~ к1аьда г!анд. Сдвигающееся с места кресло.

МЕТТАХЬДУВЛА (меттахьдувл, меттахьдийлар, меттахьдийннад, мет- тахьдувргда) глаг. многократн. действ. двигаться, смещаться; ~ йиш яц. Нель­зя трогаться с места.

МЕТТАХЬДУВЛАР масд. смеще­ние, движение; ~ зе. Наблюдать за

смещением.

МЕТТАХЬДУВЛИЙТА (меттахь- дувлийт, меттахьдувлийтар, меттахь- дувлийтаргда) понуд. от меттахьдовла; ~ дезац. Нельзя сдвигаться с места.

МЕТТАЮКЪЕРА прил. лингв, сред­неязычный; ~ оазаш. Среднеязычные звуки.

МЕТТИГ // МОТТИГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца 1) место; хьалхара ~ яккха. За­нять первое место; 2) случай, обстоя­тельство; цхьацца ~ хила тарлу. От­дельный случай может иметь место.

МЕТТИГА прил. лингв, места; ~ лоат- там. Обстоятельство места.

МЕТТИГ АРА прил. местный; къа- хьегамхой ~ совет. Местный совет тру­дящихся.

МЕТТИГА ДОЖАР сущ. грамм, ло­катив, местный падеж; г1алг1ай метта дожарашта юкъе ~ да. В падежной сис­теме ингушского языка есть местный падеж.

МЕХАНИЗМ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца механизм; сахьата Часовой ме­ханизм.

МЕХАНИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца механик; заводе ~ хила. Работать ме­хаником на заводе.

МЕХАНИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца механика; юртбоахама Механика сельского хозяйства.

МЕХКАДА сущ. в (б), мехкадаьй, -ас, мехкадаьца помещик, помещица, руководитель поселения; ~ хила. Быть помещиком.

МЕХКАДАЬ прил. помещичий; ~ ков. Помещичий двор.

МЕХКАДАЬТТА сущ. д (только в ед. ч.), -о, аца нефть; ~ даха. Добывать нефть.

МЕХКАДАЬТТА прил. нефтяной; ~ магнат. Нефтяной магнат.

МЕХКА КХЕЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца верховный суд; ~ гулъе. Созвать верховный суд.

МЕХКА КХЕЛАХО сущ. в (б), -й, -чо, -чунца член верховного суда; ~ веха. Позвать главного судью.

МЕХКАРИЙ прил. девичий; ~ къа- маьлаш. Девичьи разговоры.

МЕХКАХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун­ца земляк, землячка, сородич; са Мой земляк.

МЕХЛИК сущ. я (я), -аш, -о, -аца мехлик, ондатровая шапка; ~ тилла. Надеть ондатровую шапку.

МЕЦА прил. голодный: ~ борз. Го­лодный волк.

МЕЦДАЛА (вала, бала, яла) (мец- лу, мецделар, мецденнад, мецлургда) глаг. проголодаться; ~ кхоадергдац цу юкъа. За этот промежуток не успеет проголодаться.

МЕЦДАЛАР масд. голод; - дицде. Дать забыть голод.

МЕЦДАЛИЙТА (мецдолийт, мец- далийтар, мецдолийтаргда^ понуд. от мецдала; ~ дезац. Не надо ходить го­лодным.

МЕЦЛУ (мецлур) прич. испытыва­ющий голод; каст-каста ~ бер. Ребенок, часто испытывающий голод.

МИА 1 сущ. мед. д (только в ед. ч.), -о, -аца бронхиальные спазмы; ~ хилча ца мега молха. Лекарство, противопока­занное при бронхиальных спазмах.

МИА 2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца жила; ~ тахка. Изучить жилу.

МИИНГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца оль­ха; ~ яг1а коа йисте. Возле двора растет ольха.

МИИНГА прил. ольховый; ~ дахча. Ольховая древесина.

МИКРОБ *// ФУСА сущ. я (я), -аш, -о, -аца микроб; уна Болезнетворный микроб.

МИКРОБИОЛОГИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца микробиология; ~ 1омае, Изучать микробиологию.

МИКРОСКОП * сущ. я (я), -аш, -о, -аца микроскоп; ишкола Школьный микроскоп.

МИКРОСКОПИЧЕСКИ прил. мик­роскопический; ~ тохкам. Микроско­пический анализ.

МИКРОФОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца микрофон; ц1ена Новый микро­фон.

МИЛИТАРИЗАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца милитаризация; ~ эшац. Милитаризация не нужна.

МИЛИТАРИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца милитарист; политик—. Политик- милитарист.

МИЛИЦЕЙСКИ // МИЛИЦЕН прил. милицейский; ~ отдел. Милицейский отдел.

МИЛИЦИ сущ. я (только в ед. ч.}, -е, -еца милиция; ~ еха. Вызвать ми­лицию.

МИЛИЦИОНЕР * сущ. в (б), -аш, -а, -аца милиционер; ха т!а латта Ми­лиционер, стоящий на посту.

МИЛЛИАРД *// МИРКХА числит. миллиард; ~ саг. Миллиард человек.

МИЛЛИАРДЕР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца миллиардер; ~ хила. Быть мил­лиардером.

МИЛЛИГРАММ *// МИЦХАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца миллиграмм; ~ хий. Миллиграмм воды.

МИЛЛИМЕТР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца миллиметр; цхьа Один милли­метр.

МИЛЛИОН * числ. миллион; ~ ба- хархой. Миллион жителей.

МИЛЛИОНЕР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца миллионер; вовза Знакомый миллионер.

МИЛЛИОННИ прил миллионный; ~ телехьежархо. Миллионный теле­зритель.

МИМАР сущ.рел. д (д), -аш, -о, -аца минарет; лакха Высокий минарет.

МИНА * сущ, я (я), -аш, -о, -аца мина; хин к1алхара Подводная мина.

МИНЕРАЛ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца минерал; - леха. Искать минерал.

МИНЕРАЛОГИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца минералогия; нийса Точная минералогия.

МИНЕР А ЛЬНИ прил. минеральный; ~ хий. Минеральная вода.

МИНИСТЕРСКИ прил. министер­ский; ~ кхетаче. Министерский со­вет.

МИНИСТР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца министр; чурча гГулакхий Ми­нистр внутренних дел.

МИН-МИНУТЕХ нареч. ежеми­нутно; ~ кхайкаве. Ежеминутно каш­лять.

МИНОМЁТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца миномет; ~ етта. Стрелять из мино­мета.

МИНОТ сущ. я (я), -аш, -о, -аца ми­нута; шовзткъа Сорок минут.

МИСАРБОЛАТ сущ. д (только в ед.ч.), -о, -аца магнит; 1аьржа Чер­ный магнит.

МИСАРБОЛАТА прил. магнитный; - низ. Магнитная сила.

мил

МИСАРЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца Египет; ~ яха мохк. Страна Египет.

МИСАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чун- ца египтянин, египтянка; студент--. Студент-египтянин.

МИСКА 1 сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца бедняк, бедолага; цхьа ~ вера коана- lapra. К воротам подошел какой-то бедолага.

МИСКА2 прил. бедный, несчастный; ~ саг. Бедный человек.

МИСКА 3 нареч. бедно, несчастно; ~ даха. Жить бедно.

МИСКАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца нищета, крайняя бедность; <> ~ ла. Терпеть лишения.

МИССИОНЕР * сущ. в (б), -аш, -а, -аца миссионер; гуржий Грузинский миссионер.

МИСТА прил. кислый; ~ хьач. Кис­лая слива.

МИСТАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца кислотность; ~ айеннай. Кислот­ность повысилась.

МИСТДАЛА (яла, бала) (мистлу, мистделар, мистденнад, мистлургда) глаг. прокиснуть; ~ мег 1урлехьа. До утра может прокиснуть.

МИСТДАЛАР масд. окисление, прокисание; чехка Быстрое проки­сание.

МИСТДАЛИЙТА (мистдолийт, мистдалийтар, мистдолийтаргда) по­нуд. от мистде; ~ деза. Надо дать про­киснуть.

МИСТЛУ (мистлур) прич. скиса­ющий, прокисающий; о сиха ~ даар. Скоропортящаяся пища.

МИСТАЯРГ // МИСТОРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца щавель; ~ теха суп. Суп со щавелем.

мис

505

МИСТИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца мистик; цхьа ~ вар из-м. Он какой-то мистик.

МИСТИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ада мистика; ер фу ~ я? Что это за

мистика?

МИСТИЦИЗМ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца мистицизм; динца йо- ла Религиозный мистицизм.

МИСТО прил. кисловатый; ~ 1аж. Кисловатое яблоко.

МИСТО-МЕРЗА прил. кисло-слад­кий; ~ 1аж. Кисло-сладкое яблоко.

МИСХАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца золотник; цхьа ~ долаш хила. Иметь один золотник.

МИТ АЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца улит­ка; хи чу лела Речная улитка.

МИТИНГ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца митинг; ~ оттае. Организовать ми­тинг.

МИФОЛОГИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца мифология; г!алг1ай Ингуш­ская мифология.

МИХА 1 прил. ветряной; ~ хьайра. Ветряная мельница.

МИХ А 2сущ. я (я), -аш, -о, -аца то­поль; - д!ае. Посадить тополь.

МИХА Зприл. тополиный; ~ петар. Тополиный пух.

МИХА БУТТ сущ. б (только в ед.ч.), миха бетто, миха беттаца сентябрь (букв, «месяц ветра»); ~ хьатГабенаб. Наступил месяц сентябрь.

МИХОУДОРГ сущ. бот. я (я), -аш, -о, -аца перекатиполе; ~ лаца. Схватить перекатиполе.

МИЧА 1 нареч. куда; ~ вода хьо?

Куда ты идешь?

МИЧА2 // МИЧАХЬА нареч. где? в каком месте? ~ латт из? Где он стоит?

МИЧАРА 1 // МИЧАХЬАРА нареч. откуда; ~ воаг1а хьо? Откуда ты идешь?

МИЧАРА 2 межд. никаких, куда там, ни за что; -г!оргвий хьо цига? — Пойдешь ты туда? Куда там!

МИЧА ХАНА ДЕНЗ нареч. с каких пор; ~ хьадоаг1а из 1аьдал? С каких пор идет эта традиция?

МИЧЧАЛЦА нареч. докуда, до ка­кого места; ~ вада веза? Докуда надо добежать?

МИЧЧА ХАНА нареч. когда-нибудь, когда-либо, в любое время; ~ хургда из. Когда-нибудь это произойдет.

МИЧЧАХЬА А нареч. куда угодно, куда - либо, куда - нибудь, везде, всюду; ~ 1одилла. Клади, куда угодно.

МИЧЧАХЬАРА А нареч. откуда угодно; ~ да. Принести откуда угодно.

МИШТАД мест, как? каков? ка­кова? каково? каковы? ~ шун вахар? Какова ваша жизнь?

МИШТАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца качество; х!амай Качество вещей.

МИШТАЛЛИЙ прил. грамм, каче­ственный; - белгалдешаш. Качествен­ные прилагательные.

МИ1ИНГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца краешек, конец, уголок; о ~ лорае. Стоять постоянно на углу без дела.

МИ1ИНГА прил. угловой, угольный, крайний; ~ оаг!ув. Угловая сторона.

МИШНГАРА1 прил. угловой; ~ ц!а. Угловой дом.

МИШНГАРА2 нареч. от угла, с угла; ~ 1оволале. Начните от угла.

МИ1-МИ1ИНГЕ нареч. по разным углам; ~ даг1а. Сидеть по разным углам.

МОАЖА прил. оранжевый; ~ к1ада. Оранжевая ткань.

МОАЖДЕ (моажду, моаждир, моаж- даьд, моаждергда) глаг, сделать оран­жевым, покрасить в оранжевый цвет; пенаш Покрасить стены в оранжевый цвет.

МОАЖДАЙТА (моаждайт, моаж- дайтар, моаждайтаргда) понуд. от моажде; ~ деза. Надо дать покрасить в оранжевый цвет.

МОАЖДАР масд. окрашивание в оранжевый цвет; ~ хоза хилар. По­краска в оранжевый цвет получилась приятной.

МОАЖДУ (моаждер) прич. крася­щий в оранжевый цвет; к!ада ~ кхал- саг. Женщина, красящая ткань в оран­жевый цвет.

МОАЖОЛГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца ромашка; знзашта юкъе ~ нийсденнад. Среди цветов оказалась ромашка.

МОАКА1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца благодать; Даьла Божья благо­дать.

МОАКА 2 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца манна, яства; ~ даа. Вкушать яства.

МО АКХА прил. светло-коричневый; ~ бос. Светло-коричневый цвет.

МОАКХА КХЕШ (я), (только во мн. ч.), -а, -ца горох; ~ тоха. Добавить горох.

МОАКХАЗ сущ. б (д), -аш, -о, -аца кремень; ~ арда. Тесать кремень.

МОАКХАЗА прил. кремневый; ~ аре- наш. Кремневые залежи.

МОАЛО сущ в, я (б), -й, -чо, -чунца монгол, монголка; лоалахо—. Сосед- монгол.

МОАЛОЙ прил. монгольский; ~ мотт. Монгольский язык.

МОАРЗАПА сущ. б (д), -аш, -о, -аца щипцы, клещи; ~ ба. Принести щипцы.

МОАРТАЛ сущ. б (д), -аш, -о, -аца триумфальная арка, свод (потолоч­ный); ~ бе. Соорудить арку.

МОАРШАЛ1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца здоровье; ~ хилда шоана. Желаю вам здоровья.

МОАРШАЛ2 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца привет, приветствие, пожелание здоровья; согара ~ лелахь массанега. Передай от меня привет всем.

МОАРШАЛА прил. 1) приветствен­ный; ~ къамаьл. Приветственная речь; 2) заздравный; ~ кад. Заздравная чаша.

МОАССАДАЙТА (моассадайт, моас- садайтар, моассадайтаргда) понуд. от моассаде; укхаза ~ деза. Надо вылить здесь.

МОАССАДАР масд. разливание, выливание; ведарашца Выливать ведрами.

МОАССАДЕ (моассаду, моассадир, моассадаьд, моассадергда) глаг. вы­лить; хий к!оага чу Вылить воду в яму.

МОАССАДУ (моассадер) прич. раз­ливающий, выливающий; хий ~ йи1иг. Девочка, выливающая воду.

МОАСТАГ1А сущ. в (б), -ий, -чо, -чунца враг; противник, неприятель; ~ вохаве. Разбить врага.

МОАСТАГ1АЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца вражда, неприязнь, не­нависть; ~ ма леладе. Не враждовать.

МОАСТАГ1ИЙ прил. вражеский, неприятельский ; ~ оамал. Вражий норов.

МОАТАШКА сущ. я (я), -аш, -а, -аца русская женщина; ~ ях лоалах. По со­седству живет русская женщина.

МОАШ сущ. я (я), -арч, -о, -аца куро­патка; ~ е. Подстрелить куропатку.

МОАША прил. о молочных продук­тах; ~ даар. Молочные продукты.

МО // ВО прил. плохой; ~ оамал д!ая- ккха еза. Надо избавиться от плохой привычки.

МОБИЛИЗАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -аца мобилизация; бахар- хой Мобилизация населения.

МОВЛАТ сущ. рел. д (только в ед. ч.), -о, -аца мовлид (день рождения Проро­ка Мухаммада), исламский обычай, заключающийся в собрании людей с целью Восхваления Посланника Ал­лаха; ~ деша. Читать мовлид.

МОВХАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца ко­нопляная нить; ~ листа. Наматывать конопляную нить. !

МОГАДАЙТА (могадайт, могадай- тар, могадайтад, могадайтаргда) по­нуд. от могаде; дикадар Хвалить хорошее.

МОГАДАР масд. хвала, дифи­рамб, восхваление, одобрение; лак- хера денз Одобрение вышестоящих органов.

МОГАДЕ (ее, бе, е) (могаду, мога- дир, могадаьд, могадергда) глаг. одо­брять, восхвалять; разрешить; дика rly- лакхаш Одобрять хорошие дела.

МОГАДУ (могадер) прич. восхваля­ющий, одобряющий; дикадар ~ хьа- ким. Начальник, одобряющий хорошие начинания.

МОГАШ нареч. в порядке, в здра­вии; - дий шо? Вы в порядке?

МОГАШАЛ сущ. я (только в ед. ч), -о, -ца состояние здоровья; ~ лертт1а я са. Состояние здоровья у меня в по­рядке.

МОГАШ ХИЛА (могаш хул, могаш хилар, могаш хиннад, могаш хургда) глаг. здравствовать, быть здоровым; ~ веза. Надо быть здоровым.

МОГАШ ХИЛАР масд. от могаш хила; ~ керттера да. Главное - быть здоровым.

МОДА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца мода; ~ гойтар. Показ моды.

МОДЗ сущ. д (только в ед. ч.), мезо, мезаца мёд; нокхарий ~ дарбане да. Пчелиный мёд целебен.

МОЖ // МОДЖ сущ. я (я), -маш, -о, -аца борода; ~ йита. Отпустить бороду.

МОЖДАДИ сущ. в (б), -еш, -е, -еца дед с бородой; ~ вувца фаьлг. Сказка про деда-бородача.

МОЖЙОЛА прил. бородатый. ~ да- ди. Бородатый деДушка.

МОЖЙОАЦА прил. безбородый; ~ саг. Безбородый человек.

МОЖЛО сущ. в (б), -й, -чб, -чунца бородач; тенна Здоровый бородач.

МОЗА сущ. б (д), -ий, -о, -аца муха; сийна Зеленая муха.

МОЗИЙ прил. мушиный; ~ зов. Му­шиное зудение.

МОЗАЛ сущ. уст. д (только в ед. ч.), -о, -ца мера сыпучих веществ весом килограмм и двести грамм; кхо ~ ше- кар 1алашде. Заготовить три меры са­хара.

МОЗГ1АЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца па­сека; ~ я тха даь. У отца есть пасека.

МОЗГ1АРсг/и$. в (б), -аш, -а, -ца свя­щенник; Москвера Священник из Москвы.

МОЗГ1АРА КИЙ сущ. я (я), -наш, -но, -наца камилавка; лакха Высо­кая камилавка.

МОЗИЙДОАДЕРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца мухобойка; ~ лелае. Использовать мухобойку.

МОЗИЙЛУВЦАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца мухоловка; ~ олла. Повесить мухоловку.

МОЙКА * // МИЦХА сущ. я (я), -аш, -о, -аца мойка; нана-ц1аг1ара

Мойка на кухне.

МОЛАДАЙТА (моладайт, моладай- тар, моладайтаргда) понуд. от моладе; ~ мегаргда хий. Надо напоить водой.

МОЛАДАЛА (молалу, моладелар, молалургда) потенц. от мала; ~ мег лимона хий. Возможно, получится выпить лимонную воду.

МОЛАДАР масд. от моладе; унахо- чоа хий ~„ Напоить больного водой.

МОЛАДЕ ( бе,е) ((моладу, моладир, моладаьд, моладергда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, напоить, дать выпить; бера хий - деза. Ребенка надо напоить водой.

МОЛАДУ (моладер) прич. поящий; бера хий - нана. Мать, поящая ребенка водой.

МОЛЕКУЛ А *// ФУСА сущ. я (я), -аш, -о, -аца молекула; хин Моле­кула воды.

МОЛЕКУЛЯРНИ прил. молекуляр­ный; ~ доза л. Молекулярный вес.

МОЛИБДЕН * сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца молибден; химзаводе- ра Молибден с химзавода.

МОЛА 1 (молар) прич. пьющий, вы­пивающий; мутт - саг. Человек, пью­щий сок.

МОЛЛА 2 прил. относящийся к мул­ле; ~ къамаьл к1оарга чулоацам бо- лаш дар. Речь муллы имела глубокий смысл.

МОЛЛА сущ. в (б), -аш, -а, -аца мул­ла; тортара Сельский мулла.

МОЛЛАГ1А 1 мест, кто-нибудь, кто бы то ни был; кГаьнка ~ цхьа саг духьалвайта. Пришлите кого-нибудь навстречу мальчику.

МОЛЛАИА2мест, любой, всякий; ~ ва мегаргва. Любой может прийти.

МОЛЛАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца квалифицированность муллы; ~ дика леладе. Квалифицированно вы­полнять обязанности муллы.

МОЛХА 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца лекарство; ~ мала еза. Надо принять лекарство.

МОЛХА2сг/1Ц. д (только в ед. ч.), -о, -аца порох; ~ эшаргда. Понадобится порох.

МОЛХА БУСТАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца заряд пороха; цхьа Один за­ряд пороха.

МОЛХА BIA сущ. уст. б (только в ед. ч.), -но, -нца сера для пороха; ~ кий- ча ба. Сера готова.

МОНАРХИ сущ. я (только в ед.ч.), -е, -еца монархия; конституционни Конституционная монархия.

МОНОГРАФИ сущ. я (я), -еш, -е, - еца монография; ~ араяьннай. Моно­графия вышла в свет.

МОНОЛОГ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца монолог; лоаца Краткий монолог.

МОНОПОЛИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца монополия; 1аьдала Государ­ственная монополия.

МОНОПОЛИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца монополист; керттера ~ 1аьдал да. Главный монополист - государство.

МОНТЕР * сущ. в (б), -аш, -а, -аца монтер; ~ веха. Вызвать монтера.

МОНУМЕНТ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца монумент; Осканов инарала сийна оттадаь ~ . Монумент, сооруженный в честь генерала Осканова.

МОНУМЕНТАЛЬНИ прил. мону­ментальный; ~ г1ишло. Монументаль­ное здание.

МОРА прил. коричневый; - кухта. Коричневая кофта.

МОРД 1 сущ. б (д), -аш, -о, -ада ко­жица, плева, плёнка (на мясе); сома Толстая кожица.

МОРД2 сущ. б (д), -аш, -о, -аца мор­щина; цхьа ~ бац цун юхьмараж т!а. У неё на лице нет ни одной морщины.

МУРИЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца кормушка собаки; ~ йиза еза. Надо наполнить кормушку собаки.

МОРЖ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца морж; зХамига Маленький морж.

МОРЗ сущ. д (только в ед. н.), -о, -аца сыворотка; ~ тоха. Добавить сы­воротку.

МОРЗО сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца наслаждение, удовольствие; ~ эца. Получить удовольствие.

МОРКОВКА *// МОЖА ОВЛА сущ. я (я) // б (д) , -аш, -о, -аца морковь; йоккха Крупная морковь.

МОРОЖНИ // САЫСЪАЗ сущ. я (я), -еш // -аш, -е //-о, -еца // -ца мороже­ное; мерза Вкусное мороженое.

МОРС * сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца лимонад, морс; ~ даьд нанас. Мать приготовила морс.

МОРСА1 прил. грубый; необработан­ный; шероховатый; жесткий, ворси­стый; ~ тха. Необработанная шерсть.

МОРСА2 прил, газированный; ~ хий. Газированная вода.

МОРФЕМА * сущ. лингв, я (я), -аш, -о, -аца морфема; дешай керттера « белгалъе. Выделить основную морфе­му слова.

МОРФОЛОГИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца морфология; ~ 1омае. Изучать морфологию.

МОРФОЛОГИЧЕСКИ прил. морфо­логический; ~ тохкам бе. Произвести морфологический разбор.

МОРХ сущ. я (я), -аш, -о, -аца туча, облако; к1ай Белое облако.

МОРХИЙ прил, облачный, тучевой; - бос сийна ба. Цвет тучи - синий.

MOPXI сущ. б (д), -аш, -о, -аца охап­ка; йиттача х!амай ~ чуба. Принести в дом охапку стираных вещей.

МОРЦА 1 (морцар) прич. опалива­ющий, смолящий, палящий; устаг!ан корта ~ саг. Человек, палящий голову барашка.

МОРЦА 2 прил. буклированный; ~ к1ада. Буклированная ткань.

МОРЦАДАЛА (морцалу, морцаде- лар, морцалургда) потенц. от марца; сиха ~ мег. Возможно, получится быст­ро опалить.

МОРЯК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца мо­ряк; башха Отличный моряк.

МОС сущ. я (я), -аш, -о, -аца волос, волосы; й!аьха Длинный волос.

МОСАЛА прил. мохнатый, косма­тый, лохматый; <> веррига ~ ваха ва. Весь обросший,

МОСАР сущ. я (я), -аш, -о, -ца серна; товщ Симпатичная серна.

МОСКА сущ. я (я), -аш, -о, -аца сту­пица (колеса); - кагьеннай. Ступица колеса сломалась.

МОСКАЛ сущ, я (я), -аш, -о, -аца индюк, индюшка; боарха Пестрый индюк,

MOCK АЛА прил. индюшачий; ~ ч!у- гал, Индюшачий гребень.

МОСКВЕРА прил, московский; ~ хьаыпий. Московские гости.

МОТОР * сущ, б (д), -ащ, -0» -аца мо­тор; машена Мотор машины.

МОТОРА // МОТОРНИ прил. мотор­ный; ~ даьтта. Моторное масло.

МОТОРИЗАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца моторизация; -чакхъяьн- най. Моторизация завершилась,

МОТОЦИКЛ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца мотоцикл; цГена Новый мото­цикл.

МОТОЦИКЛИЙ прил. мотоциклет­ный; - оатхалаш. Детали мотоцикла.

МОТОЦИКЛИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца мотоциклист; хьалхара ~. Первый мотоциклист,

МОТТ 1 сущ. б (д), метташ, метто, меттаца 1) анат. язык; багара Био­логический язык; 2) (только в ед. ч.) метто, меттаца язык речи; наька Родной язык.

МОТТ% сущ. б (д), метташ, метто, меттаца постель, матрац; ~ хьалбаккха. Прибрать постель,

МОТТА3 (мотт, меттар, меттад, мот- таргда)глаг, казаться, представляться; хьона иштта ~ дезац. Тебе не должно так казаться.

МОТТА (моттар) прич, думающий, считающий, кажущийся; - ираэ. Ка­жущееся благополучие.

МОТТАР масд, представляемое, ка­жущееся; - ма дувца. Не рассказывай представляемое,

МОТТИЙТА (моттийт, моттцйтар, моттийтаргда) понуд. от мотта~ ма дувца, Не говорить для вида.

МОТТБЕТТАРГ сущ, в, я (б), -аш, -а, -аца ябеда, доносчик, доносчица; - гучавиккха. Выявить доносчика.

МОТТ БОАЦА прил, не способный К общению, но коммуникабельный; о бага «• саг. Человек, не умеющий общаться.

МОТТИГ сущ. я (я), -ащ, -о, -аца ме­сто; атта Удобное место.

МОТТ ХЪАКХА (мотт хьокх, мотт хьекхар, мотт хьекхаб, мотт хьокхарг- ба) глаг. однократн. действ. 1) лиз­нуть; саькъазах Лизнуть мороже­ное; 2) перен. польстить, льстить; ший долча г1улакха Льстить ради своей выгоды.

МОТТ ХЬАКХАР масд. 1) лизание, облизывание; шоколадах Облизыва­ние шоколада; 2) лесть; о ~ гуш да. Лесть - налицо.

МОТТ ХЬАКХИЙТА (мотт хьо- кхийт, мотт хьакхийтар, мотт хьо- кхийтаргба) понуд. от мотт хьакха; човнах Лизнуть рану.

МОТТ ХЬЕКХА (мотт хьекх, мотт хьийкхар, мотт хьийкхаб, мотт хье- кхаргба) глаг, многократн. действ. 1) лизать, облизывать; конфетах Об­лизывать конфету; 2) перен. льстить, подлизываться, подхалимничать; ~ бе- зац. Не нужно льстить.

МОТТ ХЬЕКХА (мотт хьекхар) прич. 1) лижущий, облизывающий; саькъа­зах ~ к1аьнк. Мальчик, облизывающий мороженое; 2) льстящий, подхалимни­чающий, подлизывающийся; ~ адам. Подлизывающиеся люди.

МОТТ ХЬЕКХАР масд. 1) лизание, облизывание; бордех Облизывание губ; 2) подхалимство, лесть; ~ чакх- даргдац, Лесть не пройдет.

МОТТ ХЬЕКХИЙТА (мотт хьекхийт, мотт хьекхийтар, мотт хьекхийтаргба) понуд. от мотт хьекха; цискага Дать кошке лизать,

МОТТ ХЬОКХА (мотт хьокхар) прич, 1) лижущий; човца ~ ж!али. Лижущий рану пес; 2) льстящий, под­лизывающийся, подхалимничающий; - ear, Подлизывающийся человек.

МОТТ ХЬОКХАР сущ, в, я (б), -аш, -чо, -чунца подхалим, подлиза; ~ эшац. Подхалим не востребован.

МОХК сущ. б (д), мехкаш, мехко, мехкаца земля, страна; Г1алг1ай Ингушская страна.

МОХКД1АЛАЦАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца захватчик, агрессор; - юхатехар. Захватчик отбит.

МОХЧА сущ. в, я (б), -ий, -а, -аца троюродный брат (кузен), троюродная сестра по матери (кузина); ~ ц!акхаь- чав. Приехал троюродный брат (ку­зен).

МОЦАГ1А нареч. когда-то, встарь, в старину, некогда, в отдаленном прошлом; ~ хиннад из. Это было в ста­рину.

МОЦАИАРА прил. далекий, давно прошедший; ~ х1амаш дувца. Говорить о давно прошедших событиях.

МОЦАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца голод; ~ ла. Терпеть голод.

МОЦАЛ ЛЕЛАЕ (моцал лелаю, мо- цал лелайир, моцал лелаяьй, моцал лелаергья) глаг. голодать; дег1а дар- ба хилийта Голодать в лечебных целях.

МОЦАЛ ЛЕЛАЮ (моцал лелаер) прич. голодающий; ~ нах. Голодающие люди.

МОЦАЛ ЛЕЛАЯР масд. голодовка, голодание; ~ цхьаццайолча хана дег1а дарбане хул. Голодание в некоторых случаях полезно для организма.

МОЦАЛ ЛЕЛАЯЙТА (моцал лела- яйт, моцал лелаяйтар, моцал лелаяй- таргья) понуд. от моцал лелае; лоро цхьан к1ира ~ хьийхар. Врач посове­товал голодать неделю.

МОЧХАЛ сущ. д (д), -аш, -о, -ца челюсть, скула; шера Широкая че­люсть.

МОЧХАЛА прил. челюстной; ~ т1ехк. Челюстная кость.

МОША прил. молодой, молочный, свежий; ~ хьажкХа. Свежая молодая кукуруза.

МРАМОР * // К1АЙ КХЕРА // ША-

KIA сущ. я // б // б (только в ед. ч.),

-о, -аца мрамор; ~ йилла гонахьа. Вы­ложить кругом мрамором.

МУАЛ сущ. д (д), -аш, -о, -ца моток шерстяной крученной нити; цхьа Один моток скрученной нити.

МУГ11 сущ. б (д), -араш, -аро, -арца строка; нийса Ровная строка.

МУГ12сущ. б (д), -араш, -аро, -арца ряд, гряда, вереница, шеренга, линия; нийса ~ лоаттабе. Держать шеренгу ровно.

МУПАРАХ нареч. в линию, в шерен­гу, в ряд; ~ аха. Ходить в шеренгу.

МУЖ 1 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца пойло из кукурузной муки, отру­бей и др. примесей (корм для отелив­шейся коровы); мелбаь Подогретая похлебка для скотины.

МУЖ 2 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца теплый минеральный источник; ~ боалл укхаза. Здесь бьет минераль­ный источник.

МУЖАЛТ су1Ц. я (только в ед. ч.), -о, -аца переплет; ч1оаг!а Твердый переплет.

МУЖАЛТХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца переплетчик, переплетчица; типографера Переплетчик с типо­графии.

МУЖГЕ сущ. в (б), -ий, -чо, -чунца мужлан, мужик; ~ ма хила. Не будь мужланом.

МУЗЕЙ * сущ. я (я), -ш, -с, -ца му­зей; Наьсарера ~ . Музей в Назрани.

МУЗЕЙНИ // МУЗЕЯ прил. музей­ный; ~ мург. Музейный экспонат.

МУЗЫКАЛЬНИ прил. музыкаль­ный; ~ ишкол. Музыкальная школа.

МУК сущ. уст. д (только в ед. ч.), -о, -аца полдник; ~ дуа ха. Время полд­ника.

МУКХ 1 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца ячмень; - д!абе. Посеять ячмень.

МУКХ2 сущ. д (д), мукхараш, мукха- ро, мукхарца перочинный или склад­ной ножик, кортик; еовг1ата ~ дала. Подарить ножик.

МУКХ3 сущ. я (только в ед. ч.), мак- харо, макхарца ржа, ржавчина, корро­зия; - д!аяккха. Удалить ржавчину.

МУКХА1 прил. к мукх 1 ячменный; ~ хьоар. Ячменная мука,

МУКХА 2 прил. ножевой; ~ дитт. Лезвие ножа.

МУКХДАА (мукхдуъ, мукхдиар, мукхдиад, мукхдуаргда) глаг. заржа­веть, ржаветь; ~ доладеннад аыпк. Же­лезо начало ржаветь.

МУКХ ДА АР масд. ржавчина, коррозия; ~ д!адаккха. Удалить ржав­чину.

МУКХДАИЙТА (мукхдуийт, мукх- даийтар, мукхдуийтаргда) понуд. от мукхдаа; ~ дита. Оставить ржаветь.

МУКХДУА (мукхдуар) прич. ржа­веющий; ~ хьастамаш. Ржавеющие гвозди.

МУКХ ЦА ДУА (мукх ца дуар) прич. нержавеющий; - аъшк. Нержавеющий металл.

МУКЪ сущ. б (д), -аш, -о, -аца руч­ка, рукоять (кинжала, сабли, шашки); тура Рукоять кинжала.

МУКЪ А 1 прил. праздный, свобод­ный, вольный, не занятый; ~ ди. Сво­бодный день.

МУКЪА 2 прил. грамм, гласный; - оаз. Гласный звук.

МУКЪА3 // МУКЪАНЕ част, хоть, хотя бы; ара— валийта со. Позвольте мне хотя бы выйти.

33 Заказ №155

МУКЪАДАККХА (ваккха, лктсха f баккха) мукъадоаккх, мукъадаьккхар, мукъадаьккхад, мукъадоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. освободить; ц!а Освободить комнату.

МУКЪАДАККХАР масд. спуск, освобождение; ц1а Освобождение помещения.

МУКЪАДАККХИЙТА (мукъадоа- ккхийт, мукъадаккхийтар, мукъадо- аккхийтаргда) понуд. от мукъадаккха; ков ~ деза. Надо освободить двор.

МУКЪАДАЛА (вала, бала, яла) (мукъадоал, мукъадаьлар, мукъадаьн- над, мукъадаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, освободиться, стать свободным; ши еахьат хьалха Освободиться на два часа раньше.

МУКЪАДАЛАР масд. освобожде­ние; лома Освобождение льва.

МУКЪАДАЛИЙТА (мукъадоалийт, мукъадалийтар, мукъадоалийтаргда) понуд. от мукъадала; ханнахьа Дать вовремя освободиться.

МУКЪАДАХА (мукъадоах, мукъа- даьхар, мукъадаьхад, мукъадоахаргда) глаг. многократн. действ, освобож­дать; кхаш ~ деза. Поля необходимо освободить.

■ МУКЪАДАХАР масд. освобожде­ние; ц1енош Освобождение домов.

МУКЪАДАХИЙТА (мукъадоахийт, мукъадахийтар, мукъадоахийтаргда) понуд. от мукъадаха; ~ деза кулгаш. Надо освободить руки.

МУКЪАДОАККХА (мукъадоа- ккхар) прич. освобождающий; оал- хазар- к1аьнк. Мальчик, освобожда­ющий птичку.

МУКЪАДОАККХАДАЛА (мукъа- доаккхалу, мукъадоаккхаделар, мукъ- адоаккхалургда) глаг. от мукъадаккха; ~ мег цхьа кулг. Возможно, получится освободить одну руку.

МУКЪАДОАЛАДАЛА (мукъадоа- лалу, мукъадоал ад ел ар, мукъадоал а- лургда) глаг. от мукъадала; ~ мег тхо цхьан дийнахь. Возможно, мы сможем освободиться на один день.

МУКЪАДОАХА (мукъадоахар) прич. освобождающий; д!енош ~ бахар- хой. Жители, освобождающие дома.

МУКЪАДОАХАДАЛА (мукъадоа- халу, мукъадоахаделар, мукъадоаха- лургда) потенц. от мукъадаха; - мег ц!енош. Возможно, удастся освободить комнаты.

МУКЪАДОВЛА (мукъадовлараш) прич. освобождающиеся; ишколера сайран ~ бераш. Дети, освобождающи­еся вечером из школы.

МУКЪАДОВЛА (мукъадовл, мукъа- дайлар, мукъадайннад, мукъадовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, освободиться; ханнахьа-дезар. Надо было вовремя освободиться.

МУКЪАДОВЛАР масд. освобож­дение; ~ эш. Необходимо освобож­дение.

МУКЪАДОВЛИЙТА (мукъадов- лийт, мукъадовлийтар, мукъадовлий- таргда) понуд. от мукъадовла; сиха- rla Побыстрее освободиться.

МУКЪАДУВЛА (мукъадувлар) прич. освобождающийся; каст-каста дешара ~ бер. Ребенок, периодически освобождающийся от занятий в шко­ле.

МУКЪАДУВЛА (мукъадувл, мукъа- дийлар, мукъадийннад, мукъадувргда) глаг. многократн. действ, освобож­даться; cap ~ сарахьа. Освобождаться по вечерам.

МУКЪАДУВЛАР масд. освобожде­ние; ~ каст-каста хул. Освобождение бывает довольно часто.

МУКЪАДУВЛИЙТА (мукъадув- лийт, мукъадувлийтар, мукъадувлий- таргда) понуд. от мукъадувла; ~ дезац. Нельзя освобождаться.

МУКЪ A3 А прил. грамм, согласный; ~ оаз. Согласный звук.

МУКЪАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца праздность; незанятость; ~ дукха еза. Любить праздность.

МУКЪАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца тембр, мотив, мелодия; халкъа На­родная мелодия.

МУК1АРЛО сущ. я (я), -наш, -но, -нца признание; еза аьнна ~ е. При­знаться в любви.

МУЛГ1А сущ. я (я), -аш, -о, -аца подхвостник; - эшац. Подхвостник не нужен.

МУЛК сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца имущество; халкъа ~ лорае. Беречь народное имущество.

МУЛ КАЛМОВТ сущ. рел. д (только в ед. ч.), -о, -аца Ангел смерти; -.Ангел смерти.

МУНАПАКЪ сущ. в (б), -аш, -а, -аца безбожник, язычник; ~ вац из. Он - не безбожник.

МУНАПАКЪАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца безбожие, язычество; ~ ма леладе. Не заниматься язычеством.

МУНДА сущ. я (я), -аш, -о, -аца чу­чело, пугало; бешара Чучело ого­родное.

МУНИЦИПАЛИЗАЦИ сущ. я (толь­ко в ед. ч.), -е, -еца мунипализация; ц1е- ной Мунипализация домов.

МУНИЦНПАЛЬНИ прил. муни­ципальный; ~ куп. Муниципальный район.

МУР сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца гнилая древесина; ~ ма ялаш. Не при­возите гнилую древесину.

МУР А прил. гнилой, пропавший; ~ юхк. Гнилой пень.

МУРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца экс­понат; гойтамера Экспонат вы­ставки.

МУРД сущ. в (б), -аш, -а, -аца мюрид; къона Молодой мюрид.

МУР ДАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца мюридство, мюридизм; ~ л ел ад е. Быть мюридом.

МУР ДАЛА (яла, бала) (мурлу, мурделар, мурденнад, мурлургда) глаг. преть, гнить, сгнить; уйнаш ~ додаден- над. Полы начали гнить,

МУРДАЛАР масд. гниение, прение; ~ хила мег. Прение не исключено.

МУРДАЛИЙТА (мурдолийт, мур- далийтар, мурдолийтаргда) понуд. от мурдала; ~ йиш яц улгаш. Нельзя до­пускать гниения полов.

МУРДОАЛА // МУРЛУ прич. гни­ющий; сиха ~ дахча. Быстро гниющая древесина.

МУСТАГУДАРГ сущ. фолъкл. я (я), -аш, -о, -аца ряженый, обливаемый во­дой во время засухи; ~ йоаг1а. Ряженый идет.

МУСТАРДОЛЛА (мустардолл, му- старделлар, мустарделлад, мустардол- ларгда) глаг. воспалиться (о глазах); ~ доладеннад бТаргаш. Глаза начали воспаляться.

МУСТАРДОЛЛА (мустардолла) прич. воспаляющийся; ~ бХаргаш. Вос­паляющиеся глаза.

МУСТ АР ДОЛЛАР масд. воспаление (глаз); шелалах б1аргаш Воспаление глаз от холода.

МУСТАРДОЛЛИЙТА (мустардол- лийт, мустардоллийтар, мустардоллий- таргда) понуд. от мустардолла; ~ йиш яц. Нельзя дать воспалиться.

МУСТДАЙТА (мустдайт, мустдай- тар, мустдайтаргда) понуд. от мустде; оалхазараш Ощипать птиц,

МУСТДАЛА (мустлу, мустделар, мустденнад, мустлургда) глаг. облезть, облезать; ~ доладеннад ц!ока. Шкура начала облезать.

33*

МУСТДАЛАР масд. облезание; - гуш да. Облезание налицо.

МУСТДАЛИЙТА (мустдолийт, мустдалийтар, мустдолийтаргда) по­нуд. от мустдала; ~ йиш яц. Нельзя дать облезть.

МУСТДАР масд. ощип; сиха Быст­рый ощип.

МУСТДЕ (мустду, мустдир, муст- даьд, мустдергда) глаг. ощипать, об­щипать; ~ деза дисараш. Надо ощипать оставшихся.

МУСТДУ (мустдер) прич. ощипы­вающий; оадхазар - чарахь. Охотник, ощипывающий птицу.

МУСТЛУ (мустлур) прич. обле­зающий: - кхакха. Облезающая ов­чинка.

МУТАК 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца игрушка; хоза Красивая игрушка.

МУТАК2 сущ. б (б), -аш, -о, -аца мяг­кая маленькая подушка, подлокотник; к!аьда Мягкая подлокотниковая по­душка.

МУТ AIА Л AM сущ. в (б), -аш, -а, -ца 1) ученик медресе, муталим; зТамига Маленький муталим; 2) перен. зерно бус> отделяющее каждые 33 зерна в чет­ках; сулхьашта юкъера Зерно бус на четках, определяющее 33 бусинки.

МУТ1АХБА прил. преданный, без­ропотный, приверженный кому-либо, чему-либо; Даьхен ~ кагий нах. Моло­дежь, преданная Родине.

МУТ1АХБАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца преданность, привержен­ность; дег чура йоагГа Преданность, идущая от сердца.

МУТ1АХБА ХИЛА (мут1ахьа хул, мут1ахьа хилар, мут1ахьа хиннад, мут1ахьа хургда) глаг. повиноваться, быть преданным; амара Повиновать­ся приказу.

МУИАХЬА ХИЛАР масд. повино­вение, преданность; даьнеи-наннеи Повиноваться родителям.

МУТ1АХБА ХИЛИЙТА (мут1ахьа хулийт, мут!ахьа хилийтар, мут1ахьа хулийтаргда) понуд. от мут1ахьа хила; хьайна ~ беза. Надо привлечь на свою сторону.

МУФТИЙ сущ. в (б), -еш, -е, -еца муфтий; Г1алг1ай Республика Муф­тий Республики Ингушетия.

МУХ1 сущ. б (только в ед. ч.), михо, михаца ветер; nloarla ~ баьлар. Под­нялся сильный ветер.

МУХ 2сущ. я (я), -аш, -о, -аца раз­дражительность, обида, недовольство; каприз, прихоть; из фу ~ я? Это что за недовольство?

МУХАЛЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца уклон, склон, спуск; ~ цу оаг1орахьа я. Спуск на той стороне.

МУХ АХА (мух ух, мух ихар, мух ихай, мух ухаргья) глаг. капризничать, разражаться, обижаться; - доладеннад. Начал капризничать.

МУХ АХАР масд. капризность, раз­драженность, раздражение; - дГадак- кха. Избавиться от капризности.

МУХ АХИЙТА (мух ухийт, мух ахийтар, мух ухийтаргья) понуд. от мух аха; - мегаргьяц. Не давать повода обижаться.

МУХ БАР масд. совершение кол­лективной молитвы за упокой души умершего; - чакхдаьлар. Завершение коллективной молитвы.

МУХ БЕ (мух бу, мух бир, мух баьб, мух бергба) глаг. совершить коллектив­ную молитву; - нах гулбеннаб. Люди собрались, чтобы совершить коллек­тивную молитву за упокой души умер­шего.

МУХБЕТТАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца вентилятор, веер; - оттае. Уста­новить вентилятор.

МУХБОАЦА прил. безветренный;

  • ди. Безветренный день.

МУХ БУ (мух бер) прич. от мух бе;

  • нах. Люди, совершающие коллек­тивную молитву за упокой души умер­шего.

МУХ Е (мух ю, мух йир, мух яьй, мух ергья) глаг. обидеться, обижаться;

  • езац. Не надо обижаться,

МУХ КХЕТАР масд. проветривание; ц1еношта - эш. Необходимо проветри­вание комнат.

МУХ КХЕТИЙТА (мух кхетийт, мух кхетийтар, мух кхетийтаргба) понуд. от мухкхета; - беза хГамашта. Надо оставить вещи проветриться.

МУХТОХАРГ суш. я (я), -аш, -о, -аца веер, вентилятор; мехкарий Девичий веер.

МУХ УХА (мух ухар) прич. обижаю­щийся, обидчивый; - йи!иг. Обидчивая девочка.

МУХ Ю (МУХ ЕР) // МУХ ЙОАПА (МУХ ЙОАГ1АР) прич. обижающий­ся, раздражающийся; - саг. Раздража­ющийся человек.

МУХ ЯЙТА (мух яйт, мух яйтар, мух яйтаргья) понуд. от мух е; - г!ерт. Пытается нанести обиду.

МУХ ЯР масд. обида, каприз; - ла. Терпеть каприз.

МУХЬ1 сущ. б (д), махьарч, -о, -аца крик, ор; цхьаннахьа - баьлар. Где-то раздался крик.

МУХЬ2 сущ. б (д), мовхьаш, мовхьо, мовхьаца вьюк, ноша, бремя, покла­жа; - ги болла. Навьючить (на спину) ношу.

МУХЬ3 сущ. я (я), махьараш, махьа- ро, махьарца сало, жир (внутренний);

  • лоаллае. Растопить жир.

МУЦ1АР сущ. я (я), -аш, -о, -ца рыло, морда; хьакхий Свиное рыло.

МУШ 1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца канат, веревка; б1аьха Длинный канат.

МУШ2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца кара­гач, вяз (дерево); ~ яг1а коа. Во дворе растет вяз.

МУША прил. веревочный; канат­ный; ~ ч1оаг1ал. Прочность каната.

МУША ХЬАРЖАКЪ сущ. я (я), -аш, -о, -аца лопух; ~ гулъе. Собрать лопух.

МУШКАРТ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца вьюнок, плющ; ~ летай картах. Вьюнок обвил забор.

МУШТИГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца мундштук; топпара Глиняный мунд­штук.

МУШЦАЦА сущ. б (д), -аш, -о, -ца сито из лыка; ~ ийшанзар. Сито не по­надобилось.

МУЪ сущ. б (д), муаш, муо, муаца шрам, рубец (от зажившей раны); во- атт1аварах хинна Послеоперацион­ный шрам.

МУ1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца 1) рог (животного); газа ~ . Козий рог; 2) рог, рожок (музыкальный или сигнальный инструмент); ~ лакха ха. Уметь играть на рожке.

МУ1А прил. роговой; ~ б1аргсаьнаш. Роговые очки.

МУ1АШ ЙОЛА прил. рогатый; ~ хьайба. Рогатое животное.

МУ1АШ ЙОАЦА // ДАРШ прил. безрогий; ~ етт. Безрогая корова.

МУ1АШ1УВТТА (му1аш 1увтт, му- 1аш 1ийттар, му1аш Гийттай, му1аш 1увттаргья) глаг. бодать, бодаться; -доладала. Начать бодаться.

МУ1АШ IУ BIT А (му1аш 1увттар) прич. бодающийся; ~ 1асилг. Бодливый теленок.

МУ1АШ 1УВТТАР масд. бодание; ~ соцаде. Прекратить бодаться.

МУ1АШ 1УВТТИЙТА (му1аш 1увт- тийт, му1аш 1увттийтар, му1аш 1увт- тийтаргья) понуд. от му1аш 1увтта; ~ йиш яц. Нельзя бодаться.

М1АД сущ. я (я), -аш, -о, -аца грязь; ~ д1аяккха. Убрать грязь.

М1АДИЙ прил. грязный, запачкан­ный; ~ лар. Грязный след.

М1АМИШК сущ. б (д), -аш, -о, -аца тонкорунная овца; - кхаба. Кормить тонкорунную овцу.

MIAPA1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца вил­ка (столовая); ~ хьаэца. Взять вилку.

MIAPA гсущ. я (я), аш, -о, -аца но­готь, коготь; Й1аьха Длинный ноготь.

MIAPA 3 сущ. я (я), -аш, -о, -аца ве­шалка; аьшкан Железная вешалка.

М1АРГА сущ. б (д), -ш, -о, -аца пи­нок; ~ тоха. Дать пинка.

М1АРГА БЕТТА (м1арга бетт, м1ар- га бийттар, м1арга бийттаб, м1арга беттаргба) глаг. многократн. действ. лягать, лягаться, брыкать, брыкаться; ~ тарлу. Может брыкаться.

М1АРГА БЕТТА (м1арга беттар) прич. лягающий, лягающийся, бры­кающий, брыкающийся; ~ етт. Ляга­ющаяся корова.

М1АРГА БЕТТАР масд. лягание, брыкание; ~ соцаде. Прекратить ля­гаться.

М1АРГА БЕТТИЙТА (м1арга бет- тийт, м1арга беттийтар, м1арга бет- тийтаргба) понуд. от м1арга бетта; - мегаргбац. Нельзя допустить, чтобы брыкались.

М1АРГА ТОХА (м1арга тохар) прич. брыкающийся, лягающийся; ~ хьайба. Лягающееся животное.

М1АРГА TOXA (Mlapra тох, Mlapra техар, м1арга техаб, Mlapra тохаргба) глаг. однократн. действ, брыкнуть, лягнуть; ~ мег. Может лягнуть.

М1АРГА ТОХАР масд. лягание; ~ в1ашт1ехьдаланзар. Лягнуть не по­лучилось.

М1АРГА ТОХИЙТА (Mlapra тохийт, м1арга тохийтар, м!арга тохийтаргба) понуд. от м1арга тоха; ~ безацар. Не надо было допускать, чтобы лягнули.

М1АБДА прил. очень мягкий; ~ шап- ша. Переспелый персик.

М1АБДАЛ сущ. я ( только в ед. ч.), -о, -ца мягкость от перезрелости (о пло­дах, ягодах); ~ совъяьннай. Мягкость избыточна.

М1АБДДАЙТА (м1аьддайт, м1аьд- дайтар, м1аьддайтаргда) понуд. от мХаьдде; ~ дезац. Не надо доводить до мягкости.

М1АБДДАЛА (яла, бала) (м1аьдлу, м1аьдделар, м1аьдденнад, м1аьдлургда) глаг. перезреть; стать мягким; терять свежесть; й1овхалах Потерять све­жесть от жары.

М1АБДДАЛАР масд. смягчение, мягкость; - гуш да. Смягчение видно.

МIАЬДДАЛИЙТА (м1аьддолийт, м1аьддалийтар, м1аьддолийтаргда) по­нуд. от м1аьддала; ~ йиш яц. Нельзя давать смягчаться.

М1АБДДАР масд. смягчение; ~ бо- араме хилар. Мягкость получилась в меру.

М1АБДДЕ (ее, бе, е) (м1аьдду, м1аьд- дир, м1аьддаьд, м1аьддергда) глаг. размять, расквасить, помять, смять; к1еззига Немного размять.

М1АБДДУ (м1аьддер) прич. мнущий, сминающий; тетрада оаг1онаш ~ де- шархо. Школьник, сминающий стра­ницы тетради.

М1АБДЛУ (м1аьдлур) прич. смягча­ющийся; сиха ~ сом. Быстро смягчаю­щийся плод.

М1АЬУ звукоподр. мяу; ~ ала. Мяук­нуть.

М1ИЗАР сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца наркоз; ~ оттае. Дать наркоз.

М1ИШКА // МИШКА сущ. я (я), -аш, -о, -аца толчок исподтишка, ущип (с целью предупреждения или подстре­кательства); <>~ 1отта. Ущипнуть.

И

Н — г1алг1ай алфавита ткъоалаг1а алап. Двадцатая буква ингушского ал­фавита. «~» яхаалап 1оязде. Напишите букву «н».

НАБ сущ. я (я), -араш, -аро, -арца сон, дрема; ~ йоаг1а. Клонит ко сну.

НАБАРА прил. сонный; ~ кел. Сонный вид.

НАБ АР АХ нареч. спросонок; ~ валлар. Быть спросонок.

НАБАРАХВАККХА (набарах- воаккх, набарахваьккхар, набарах- ваьккхав, набарахвоаккхаргва) глаг. разбудить, растормошить; ханнахьа Вовремя разбудить.

НАБАРАХВАККХИЙТА (наба- рахвоаккхийт, набарахваккхийтар, набарахвоаккхийтаргва) понуд. от на- барахваккха; ~ веза ер. Надо разбудить его.

НАБАРАХВАККХАР масд. от набарахваккха; к1аьнк Разбудить мальчика.

НАБАРАХВОАККХА (набарахво- аккхар) прич. от набарахваккха; да - к1аьнк. Мальчик, будящий отца.

НАБАРАХДАЛА (вала, яла, бала) (набарахдоал, набарахдаьлар, набарах- даьннад, набарахдаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, проснуться; сиха Быстро проснуться.

НАБАРАХДАЛАР масд. пробуж­дение; Гуррехьа Проснуться с утра.

НАБАРАХДАЛИЙТА (набарахдо- алийт, набарахдалийтар, набарахдо- алийтаргда) понуд. от набарахдала; сецца Проснуться на рассвете.

НАБАРАХДОАЛА (набарахдоалар) прич. просыпающийся; ~ нускал. Про­сыпающаяся невеста.

НАБАРАХЛЕ (набарахлув, наба- рахлийр, набарахлийннад, набархлув- ргда) глаг. разговаривать во сне, бре­дить; ~ мег. Возможно, будет бредить во сне.

НАБАРАХЛЕР масд. бред, разговор во сне; ~ хаза. Услышать, как говорят во сне.

НАБАРАХЛУВ (набарахлувр) прич. разговаривающий во сне; ~ унахо. Больной, разговаривающий во сне.

НАБАХТАРА 1 // набахтен прил. тюремный; ~ раж. Тюремный режим.

НАБАХТАРА 2 нареч. из тюрьмы; ~ аравала. Выйти из тюрьмы.

НАБАХТЕ сущ. я (я) -наш, -но, -нца тюрьма; - лорае. Охранять тюрьму.

НАБАХТХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца заключенный; сатийна Спо­койный заключенный.

НАБ Е (наб ю, наб йир, наб яьй, наб ергья) глаг. спать; пхе сахьата Спать пять часов.

НАБ Ю (наб ер) прич.спящий; ~ йо1. Спящая девушка.

НАБ ЯЙТА (наб яйт, наб яйтар, наб яйтаргья) понуд. от наб е; кХезига Немного поспать.

НАБЪЯР масд. от наб е; дика Хо­рошо поспать.

НАГАН сущ. я (я), -аш, -о, -аца наган; 1аьржа Черный наган.

НАГАХЬ // НАГАХЬ САННА союз если; - из ишта дале, ц1авар тол. Если это так, лучше приехать.

НАГГАХЬА нареч. порой, нечасто; ~ дог1а доагГа. Порой идет дождь.

НАГГАХЬАРА прил. редкий, редко случающийся; ~ хьаьша. Редкий гость.

НАГ-НАГАХЬА нареч. изредка, иногда; ~ аха. Изредка ходить.

НАЖ сущ. я (я), -аш, -о, -аца дуб; ~ йог!а. Посадить дуб.

НАЖ А прил. дубовый; ~ rla. Ду­бовый лист.

НАЖАБ1АР сущ. д (д), -аш, -о, -аца желудь; ~ даккха. Сорвать желудь.

НАЖАБ1АРА прил. желудевый; ~ кофи. Желудевый кофе.

НАЖАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца маленькая наковальня, подставка при ковке косы; ~ шийца лелае. Носить подставку с собой.

НАЗАМ сущ. я (я), -аш, -о, -аца назам (песня религиозного содер­жания); ~ яккха. Петь песню.

НАИБ сущ. в (б), -аш, -а, -аца по­мощник имама; къона Молодой по­мощник имама.

НАЙЦ сущ. в (б), найцарий, -а, -аца зять; ~ хоза т1аэца. Хорошо принять зятя.

НАЙЦА прил. от найц; - совг1ат. Подарок зятя.

НАЙЦАЛ сущ. д (только в ед. ч.) -о,

-ца положение зятя (жениха); ~ леладе. Исполнять обязанности зятя (жениха) в отношении родителей и родствен­ников жены.

НАЙЦАНОВКЪОСТ сущ. в (б), -ий, -а, -аца шафер; ~ хьавенав. Шафер прибыл.

НАКХА сущ. б (д), ноакхош, каькхо, наькхаца 1) грудь, грудная клетка; шера ~ . Широкая грудь; 2) грудь (мо­лочная железа женщины); бера ~ ле. Дать ребенку грудь.

НАКЪАДАККХА (ваккха, яккха, баккха) (накъадоаккх, накъадаьккхар, накъадоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, проводить; бер Проводить ребенка.

НАКЪАДАККХАР масд. проводы; ~ эш. Необходимо проводить.

НАКЪАДАККХИЙТА (накъадоа- ккхийт, накъадаккхийтар, накъадоа- ккхийтаргда) понуд. от накъадаккха; ~ деза. Надо проводить.

НАКЪАДАЛА (накъадоал, накъа- даьлар, накъадаьннад, накъадаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. пригодиться, пригождаться; ~ мег. Может пригодиться.

НАКЪАДАЛАР масд. от накъадала; ~ гуш да. Очевидно, что пригодилось.

НАКЪАДАЛИЙТА (накъадоалийт, накъадалийтар, накъадоалийтаргда) понуд. от накъадала; ~ деза. Поста­раться сделать так, чтобы пригоди­лось.

НАКЪАДОАККХА (накъадоаккхар) прич. провожающий; бер ишколе ~ иана. Мать, провожающая ребенка в школу.

НАКЪАДОАЛА (накъадоалар) прич. пригождающийся; ~ х1ама. Пригожда­ющаяся вещь.

НАЛ сущ. б (д), -аш, -о, -аца кабан, дикая свинья, вепрь, боров; тенна Крупный кабан.

НАЛИЙ // НАЛА прил. кабаний; ~ к1омсар. Кабаний клык.

НАЛОГ * // ЙОАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -аца налог; хих йола Налог за по­требление воды.

НАЛОГА прил. налоговый; ~ талон. Налоговый талон.

НАЛХА сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца сливочное масло; керда Свежее масло.

НАНА сущ. я (б), ноаной; -ас, наь- наца мать; - еза. Любить мать.

НАНАШЕЛГ сущ. б (д), -аш, -о, -аца большой палец (на руке или ноге.); ~ хьоабе. Пошевелить большим пальцем.

НАНА-ТУРПАЛХО сущ. я (б), нана- турпачхой, нана-турпалхочо, нана-тур- палхочунца мать-героиня; ~ даькъалъ- ювца. Поздравить мать-героиню.

НАЬНА-ЩА сущ. д (только в ед. ч.), нана-ц1ено, нана-ц!енца кухня, общая комната; хоза Красивая кухня.

НАНИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца ба­бушка; ~ дукхаеза. Любить бабушку.

НАПАГ1А сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца продукты, провиант, съестное; ~ лоаттаде. Поставлять продукты.

НАРЗАН сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца н арзан; - дарбане хий да. Нарзан - лечебная вода.

НАРЗАНА прил. нарзанный; ~ бос. Нарзанный цвет.

НАРКАШ сущ. я (только во мн. ч.), -а, -ца облепиха; ~ яха. Нарвать обле­пихи.

НАРКИЙ прил. облепиховый; ~ даьтта. Облепиховое масло.

НАРС сущ. я (я), -аш, -о, -аца огурец; кхаьча Спелый огурец.

НАРСИЙ прил. огуречный; ~ лосьон. Огуречный лосьон.

НАРСИЙ БУЦ сущ. я (только в ед. ч.), нарсий баьцо, нарсий баьцаца укроп; ~ д!ае. Посадить укроп.

НАРТ // НАЬРТ сущ. фольк. в (б), -аш // -аш, -а // -а, -аца //-аца нарт, герой, богатырь; Сеска Солса майра ~ ва. Сеска-Солса - отважный нарт.

НАСОС * // ФЕРБА сущ. я (я), -аш // -ш, -о //-о, -аца // -да насос; ~ оттае. Установить насос.

НАСТАРА прил. голенный; ~ ч1ув. Голенный сустав.

НАСТАРА TIEXK сущ. я (я), -аш, -о, ■аца голенная кость; ~ лозае. Повредить голенную кость.

НАТРИ сущ. д (только в ед. ч.), -е, - еца натрий; шийх ~ далла. Содержать в себе натрий.

НАТРЕ прил. хим. натриевый; ~ оттам. Натриевый состав.

НАТУРАЛИЗМ * сущ. д { только в ед. ч.), -о, -аца натурализм; совлен Излишний натурализм.

НАТУРАЛИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца натуралист; къона Юный на­туралист.

НАТУРАЛЬНИ прил. натуральный; ~ боахам. Натуральное хозяйство.

НАХАЛДАККХА (ваккха, яккха, баккха) (нахалдоаккх, нахалдаьккхар, нахалдаьккхар, нахалдоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. 1) обнародовать; гГулакх Обнародо­вать дело; 2) опозорить; ~ ма г1ерта. Не пытайся опозорить.

НАХАЛ ДАККХАР масд. обнаро­дование, предание огласке; ~ эшац. Не нужно предавать огласке.

НАХАЛДАККХИЙТА (нахалдоа- ккхийт, нахалдаккхийтар, нахалдоа- ккхийтаргда) понуд. от нахалдаккха; ~ дезац ц1аг1ардар. Не надо выносить сор из избы.

НАХАЛДАЛА (вала, бала, яла) (нахалдоал, нахалдаьлар, нахалдаь- ннад, нахалдаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, стать достоянием общественности, обнародоваться; <> ~ доалл. Начинает становиться предметом всеобщей молвы.

НАХАЛДАЛАР масд. обнаро­дование, огласка; - кхера. Бояться огласки.

НАХАЛД АЛ И ЙТ А (нахалдоалийт, нахалдалийтар, нахалдоалийтаргда) понуд. от нахалдала; ~ дезац. Не надо предавать огласке.

НАХ А ЛДОАККХ А (нахалдоаккхар) прич. предающий огласке; <> чур- дар ~ саг. Человек, выносящий сор из избы.

НАХАЛД О АЛА (нахалдоалар) прич. становящийся объектом всенародного обсуждения; ~ х1ама. Объект всенарод­ного обсуждения.

НАХАЛДОВЛА (нахалдовл, на- халдайлар, нахалдайннад, нахалдов- ргда) глаг. объект во мн. ч. однократн. действ, стать достоянием общественной молвы; ~ йиш яц. Надо беречься обще­ственной молвы.

НАХАЛДОВЛА (нахалдовлараш) прич. становящиеся достоянием обще­ственной молвы; ~ дешаш. Слова, стано­вящиеся объектом людской молвы.

НАХАЛДОВЛАР масд. обнародо­вание; ~ хьашт дац. Обнародование ни к чему.

НАХАЛДОВЛИЙТА (нахалдов- лийт, нахалдовлийтар, нахалдовлий- таргда) понуд. от нахалдовла; ~ эшац. Не нужно разглашать.

НАХАЛДУВЛА (нахалдувл, нахал- дийлар, нахалдийннад, нахалдувргда) глаг. многократн. действ, становиться объектом людской молвы; ~ дезац. Нельзя выносить сор из избы.

НАХАЛДУВЛА (нахалдувлар) прич. становящиеся объектом людской молвы; ~ г1улакхаш. Дела, становя­щиеся предметом людской молвы.

НАХАЛДУВЛАР масд. обнародо­вание; ~ эшац вайна. Нам не нужно обнародование.

НАХАЛДУВЛИЙТА (нахалдув- лийт, нахалдувлийтар, нахалдувлий- таргда) понуд. от нахалдувла; ~ лац. Не желают общественной огласки.

НАХ БЕЗА прил. гуманный, че­ловеколюбивый; ~ саг. Гуманный че­ловек.

НАХ БОАЦА прил. необитаемый; ~ г1айре. Необитаемый остров.

НАХЧА сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца сыр; 1ажаг1а Желтый сыр.

НАХЧА ЙОАККХА прил. сыро­варенный; ~ завод. Сыроваренный завод.

НАХЧА ЙОАККХАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, чунца сыровар; къаьна Старый сыровар.

НАХЧИЙ // НАХЧА прил. сырный; ~ миштал. Качество сыра.

НАХЬАРА прил. кожаный; - куртка. Кожаная куртка.

НАХЬАРА МАЬЧИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца лапти из сыромятной кожи, чу­вяки; - йоае. Потерять чувяк.

НАЦА сущ. б (д), неций, нецо, не­цаца моль; - летаб. Моль завелась.

НАЦА-МОЛХА сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца нафталин; - хьарца. Посыпать нафталин.

НАЦИЗМ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца нацизм; - д1аяккха. Ликвиди­ровать нацизм.

НАЦИОНАЛИЗАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца национализация; фа­брика - е еза. Надо национализировать фабрику.

НАЦИОНАЛИЗМ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца национализм; ~ ма хьайта. Не дать развиться национа­лизму.

НАЦИОНАЛИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца националист; - вац из. Он - не националист.

НАЦИОНАЛИСТИЧЕСКИ прил. националистический; - уйлаш. На­ционалистические мысли.

НАЦИОНАЛЬНИ прил. нацио­нальный; - дош. Национальный во­прос.

НАЦИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца нацист; - кхеле веха. Вызвать нациста в суд.

НАЦИСТСКИ прил. нацистский; - оамалаш. Нацистские черты.

НАЦХА сущ. б (б), -аш, -о, -аца кор­неплод; - баа. Есть корнеплод.

НАЧ1АЛ сущ. д (только в ед. ч.) талант, талантливость, одаренность; хьехархочун Талант педагога.

НАШХО сущ. в, я (б), -й -чо, -чунца житель аула нашхо; лоалахо—. Сосед- нашхо.

НА1АЛТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца про­клятие; - ма кхайкаде. Не призносить проклятие.

НА1АЛТ ХИННА прил. преданный анафеме, проклятый; ~ нах. Преданные анафеме люди.

HAIAPA прил. дверной; - ко. Дверная ручка.

НА1АРСАНАГ1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца 1) порог (двери); - лораде. Охра­нять порог; 2) косяк (дверной); - де. Сделать дверной косяк.

НАЬКХА прил. грудной; ~ шерал. Ширина груди.

НАЬКЪАЗАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца бездорожье; - бахьан долаш д1аг1олга дац. Из-за бездорожья не пройти.

НАЬКЪАКАЬХАТ сущ. паспорт, вид на жительство; ~ хьаэца. Получить вид на жительство.

ИАЬКЪА ЛЕЛАЮ прил. дорожный, путевой; ~ чемдан. Дорожный че­модан.

НАЬКЪАН прил. отношение к ветви племени, роду; Хаматхан— ва. Отно­ситься к роду Хаматхановых.

НАЬКЪА-НОВКЪОСТ сущ. в, я (б), -ий, -а, -аца спутник, попутчик, спут­ница, попутчица; ~ кхийтар сох. Мне встретился попутчик.

НАЬКЪАХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца 1) путешественник, путеше­ственница; ~ хила. Быть путешествен­ником; 2) странник, странница;дуне мел да лела Странник, бродящий по всей земле.

НАЬКЪАЙИСТ сущ. я (я), -аш, -о, -аца обочина; ~ тоае. Отремонтировать обочину.

НАЬНА прил. 1) материнский, мамин; ~ йХовхал. Материнское тепло; 2) родной; са ~ мотт — г1алг1ай мотт. Мой родной язык - ингушский язык.

НАЬН-ВОША сущ. в (б), наьн-ве- жарий, наьн-вошас, наьн-вешийца дядя по матери; ~ ларх!а. Уважать дядю.

НАЬН-ЙИША сущ. я (б), наьн-йи- жарий, наьн-йишас, наьн-йишийца тетя по матери; ~ елае. Рассмешить тетю.

НАЬНА-МАР сущ. в (б), наьна-мо- арой, -а, -аца отчим; Отчим.

НАЬНАЧЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, - нца 1) дети одной матери; йок- кха Много детей от одной матери; 2) Родина-мать; ~ еза. Любить Родину.

НАЬН-НАНА сущ. я (б), наьн-но- аной, наьн-нанас, наьн-наьнаца, ба­бушка по матери; ~ г1адйига. Обрадо­вать бабушку.

НАЬСАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца назрановец, житель Назрани и Назрановского района; новкъост---. Друг-назрановец.

НАЬХА 1 прил. людской, обще­ственный; ~ мотт. Людской язык.

НАЬХА 2 прил. чужой; ~ х1ама. Чужая вещь.

НАЬХА-ГУРМАТ сущ. я (я), -аш, -о, -аца скопище людей; ~ латт. Обра­зовалось скопище людей.

НАЬХАМЕХКАХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца чужеземец, иностранец; -вера. Чужеземец прибыл.

НАЬЦИ сущ, я (я), -еш, -е, -еца об­ращение к сестре матери (сестра по ма­тери); ~ марх1айолла. Обнять тетю.

НЕИЕ1 сущ. в, я (б), -ий, -ечо, -ечунца негр, негритянка; студент—. Студент- негр.

НЕГ1Е 2 сущ. в, я (б), -ий, -ечо, -ечунца ногаец, ногайка; ~ ва са лоа- лахо. Мой сосед - ногаец.

НЕПИЙ 1 прил. негритянский; ~ халхар. Негритянский танец.

НЕПИЙ2 прил. ногайский; ~ халкъа дувхар. Ногайская национальная одежда.

НЕК // НАЬК сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца плавание; бассейна чу ду Плавание в бассейне.

НЕКА // НАЬКА прил. плава­тельный; ~ борал. Стиль плавания.

НЕКАНЧА сущ. в, я, (б), -аш, -а, -аца пловец, пловчиха; ~ сиха вода. Пловец быстро плывет.

НЕК АЦА // НАЬК ДЕШ нареч. вплавь; ~ д1ат1акхача. Добраться вплавь.

НЕК ДАЙТА (нек дайт, нек дайтар, нек дайтаргда) понуд. от нек де; ~ший- лача хи чу. Плавать в холодной воде.

НЕКДАР масд. плавание; ~ дика хул хьа. У тебя хорошее плавание.

НЕК ДЕ // НАЬК ДЕ (нек ду, нек дир, нек даьд, нек дергда) глаг. плыть, плавать; ~ ха. Уметь плавать.

НЕК ДУ (нек дер) прич. плавающий, плывущий; ~ спортсмен. Плавающий спортсмен.

НЕМКА * сущ. я (б), -аш, -ас, -аца немка; сийрда Светлая немка.

НЕМЦЕ сущ. в (б), -ий, -ечо, -ечунца немец; са даь новкъост ~ ва. Товарищ моего отца - немец.

НЕМЦИЙ прил. немецкий; ~ мотт ха. Знать немецкий язык.

НЕРВ сущ. я (я), -аш, -о, -аца нерв; б1арга Зрительный нерв.

НЕСАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца 1) положение невестки, снохи; ~ ле- ладе. Исполнять обязанности снохи по отношению к родственникам мужа; 2) перен. быть зависимым; акхарна - деш ва со. Я зависим от них.

НЕСИЙ прил. к нус; ~ г1улакх. Обя­занности снохи.

НЕТТО сущ. я (только в ед. ч.), -ца, нетто; ~ мелий? Каков вес нетто?

НЕЦХЧ1ИМ сущ. б (б), -аш, -о, -аца дудник; ~ баккха. Сорвать дудник.

НЕШ сущ. я (б), -аш, -ийна, -ийца подруга; ши Две подруги.

НИЗ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца сила; ~ т1абахийта. Применить силу.

НИЗАГ1А нареч. силой, насильно, через силу; ~ ма бе болх. Не надо рабо­тать через силу.

ПЕК

НИЗАНЧА сущ. в (б), -ий, -о, -аца силач; ~ яхье ваккха. Вызвать силача на соревнование.

НИЗБАЙТА (низбайт, низбайтар, низбайтаргба) понуд. от низбе; ~ йиш яц наха. Нельзя принуждать людей.

НИЗБАР масд. принуждение, го­нение, подвергание силовому дав­лению; - ма хилийта. Не допускать насилия.

НИЗБЕ (низбу, низбир, низбаьб, низбергба) глаг. насиловать, принуж­дать; - ма гГерта наха. Не надо при­нуждать людей.

НИЗ БОХА (низ бохар) прич. обес­силивающийся; ~ аькха. Обессилива­ющийся зверь.

НИЗ БОХА (низ бох, низ бехар, низ бехаб, низ бохаргба) глаг. обессилеть, лишиться силы, ослабеть; ~ мег. Может ослабеть.

НИЗ БОХАР масд. ослабление, лишение сил; ~ дезац. Избегать ослаб­ления.

НИЗ БОХИЙТА (низ бохийт, низ бехийтар, низ бохийтаргба) понуд. от низ боха; моастагГчун - г1орта. Сделать попытку лишить противника силы.

НИЗБУ (низбер) прич. принужда­ющий, насилующий; ~ саг. Принуж­дающий человек.

НИГАТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца на­мерение, обет; ц1ена Чистое наме­рение.

НИЗАМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца дисциплина; ~ лоаттабе. Держать дисциплину.

НИЗТКЪА нареч. насилу, еле-еле, с трудом; ~ хоалу сердало. Еле-еле про­бивающийся свет.

НИЙ сущ. я (я), -ш, -во, -ца корыто (для корма); хий чудола Корыто с водой.

НИЙСА 1 // НИЙСАДОЛА прил.

  1. прямой, ровный; ~ уй. Ровный пол;

  2. 524

    ний

    правильный, верный, точный, ~ жоп.

Правильный ответ; 3) праведный; ~ rly- лакхаш., Праведные дела.

НИЙСА2 нареч. 1) ровно; ~ 1одила. Ровно клади; 2) правильно, верно, точно; ~ дувца. Правильно говори; 3) справедливо; ~ дир. Справедливо поступил.

НИЙСА 3 грамм, правильный; ~ хандош. Правильный глагол.

НИЙСДАЙ'ГА (нийсдайт, нийс- дайтар, нийсдайтаргда) потенц. от нийсде; ~ деза г1алаташ. Надо испра­вить ошибки.

НИЙСДАР масд. исправление; ~ дика да. Хорошо, что исправили.

НИЙСДЕ (нийсду, нийсдир, нийс- даьд, нийсдергда) глаг. править, ров­нять; наькъаш Ровнять дороги.

НИЙСАДОАЦА 1 прил. непра­вильный, неверный, неточный; ~ жоп. Неверный ответ.

НИЙСАДОАЦА 2 прил. грамм, не­правильный; ~ хандош. Неправильный глагол.

НИЙСДУ (нийсдер) прич. правящий, ровняющий; г!алаташ ~ пхьар. Мастер, исправляющий ошибки.

НИЙСАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца 1) прямизна, ровность; наькъа Ровность дороги; 2) правильность, верность, точность, меткость; цу rly- лакха ~ еза. В этом деле нужна точ­ность; 3) равенство; ~ лелае. Соблюдать равенство.

НИЙСАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца ровесник, ровесница; неш-~. Подруга-ровесница.

НИЙСАСАБАРГ сущ. мат. я (я), -аш, -о, -аца прямоугольник; ~ 1ойилла. Начертить прямоугольник.

НИЙСАЯЗДАР сущ. д (только в ед.ч.), -о, -ца орфография, право­писание; ~ 1омаде. Изучать орфо­графию.

НИЙСО // НИЙСХО сущ. я (только в ед. ч.), -но, нца точность, правота, равенство, верность, справедливость; ~ лелае. Быть точным.

НИЙСОЛЕЛАЕР сущ. в, я (6), -аш, -чо, -чунца праведник; ~ лоарх!. Пра­ведника почитают.

НИЙСХАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца возмездие; ~ яккха. Раскви­таться.

НИЙСХО ЙОЛА прил. справед­ливый; - г1улакх. Справедливое дело.

НИЙСХО ЙОАЦА прил. неспра­ведливый; ~ соцам. Несправедливое решение.

НИКХ сущ. б (д), нокхарий, -о, -аца улей, рой пчел; ~ арабаьккхаб. Улей вынесли.

НИКЪ сущ. б (д), наькъаш, наькъо, наькъаца дорога, путь; ~ баккха. Про­бить дорогу.

НИКЪБУВЦА прил. путеводный;

  1. седкъа. Путеводная звезда.

НИКЪБУВЦАРГ сущ д (д), -аш, -о, -ца справочник; путеводитель; ~ эца. Купить справочник.

НИЙЛХА1 прил. редкий (не густой); ~ хьу. Редкий лес.

НИЙЛХА 2 нареч. редко, проре- женно (не густо); ~ йог!а. Посадить редко.

НИЙЛХДАЙТА (нилхдайт, нийлх- дайтар, нилхдайтаргда) понуд. от нийлхде; ~ деза. Надо проредить.

НИЙЛХДАР масд. прореживание;

  1. ханнахьа хила деза. Прореживание должно быть своевременным.

НИЙЛХДАЛА (бала, яла) (нийлх- лу, нийлхделар, нийлхденнад, нийлх- лургда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, проредиться; ~ доладелар. На­чали прореживаться.

НИЙЛХДАЛАР масд. прорежи­вание; ~ г1аьххьа да. Прореживание умеренно.

НИЙЛХДАЛИЙТА (нийлхдолийт, нийлхдалийтар, нийлхдолийтаргда) понуд. от нийлхдаккха; ~ дезац. Не нужно, чтобы прореживалось.

НИЙЛХДЕ (нийлхду, нийлхдир, нийлхдаьд, нийлхдергда) глаг. объект в ед. ч. однократ н. действ, проредить, разредить; беттадуаргаш Проредить редис.

НИЙЛХДОАЛА (нийлхдоалар) прич. прореживающийся; ~ оасар. Прореживающийся сорняк.

НИЙЛХДУ (нийлхдер) прич. от нийлхде; разрежающий; муг!араш ~ болхло. Рабочий, прорежающий грядки.

НИЙЛХДУВЛА (нийлхдувл, нийлх- дийлар, нийлхдийннад, нийлхдувргда) глаг. многократн. действ, прорежи­ваться; ~ даьлар. Стали прорежи­ваться.

НИЙЛХДУВЛА (нийлхдувлар) прич. прореживающийся; - оасар. Про­реживающаяся сорная растительность.

НИЙЛХДУВЛАР масд. прорежи­вание; ~ гуш да. Прореживание на­лицо.

НИЙЛХДУВЛИЙТА (нийлхдув- лийт, нийлхдувлийтар, нийлхдув- лийтаргда) понуд. от нийлхдувла; ~ дезацар. Не нужно было допускать прореживания.

НИТТ сущ. б (б), -аш, -о, -аца кра­пива; ~ баккха. Нарвать крапиву.

НИТТИЙ прил. крапивный; ~ мутт. Крапивный сок.

НИХ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца брага; ~ чам болаш да. Брага имеет приятный вкус.

НИХЬ сущ. д (д), нахьараш, нахьаро, нахьарца кожа, шкура (животного); -даккха. Снять шкуру.

НИ1 сущ. я (я), на1араш, на1аро, на- 1арца дверь; ц1ен ~ хувца. Заменить дверь дома.

НИ1МАТ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца благодать; о ~ дежад хьога. Тебе ниспослана благодать.

НОАНАЛ 1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца материнство; ~ тов хьога. Тебе идет материнство.

НОАНАЛ2 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца готовка, уборка; - дезаш я ер. Она любит заниматься готовкой пищи, уборкой.

НОАНАХО сущ, в, я (б), -й, -чо, -чунца родственник или родствен­ница по материнской линии; ~ вера вайцига. К нам прибыл родственник по матери.

НОАХАЛ сущ. д (д), -аш, -о, -ца поколение; кхувшдоаг1а Подрас­тающее поколение.

НОВКЪА1 прил. мешающий; ~ х1ама. Мешающая вещь.

НОВКЪА 2 нареч. в дорогу, в путь; - аравала. Выйти в путь.

НОВКЪАРЛЕ // НОВКЪАРЛО сущ. я (только в ед. ч ), -но , -нца преграда, помеха, препятствие; - ма е. Не созда­вать преграду.

НОВКЪАИЕРТА (новкъаг1ерт, нов- къаг1ийртар, новкъаг1ийртад, новкъа- г1ертаргда) глаг. многократн. действ. мешать, препятствовать, быть помехой; наха Быть помехой людям.

НОВКЪАПЕРТА (новкъаг1ертар) прич. мешающий, препятствующий; д1адоладаь гГулакх чакхдаккхара ~ х1ама. Явление, препятствующее осу­ществлению начатого дела.

НОВКЪАПЕРТАР масд. от нов- къаг1ерта; ~ д1адаккха. Устранить помехи.

НОВКЪАПЕРТИЙТА (новкъа- г1ертийт, новкъаг!ертийтар, новкъа- г1ертийтаргда) понуд. от новкъаг1ерта; ~ мегаргдац. Нельзя мешать.

НОВКЪАГХОРТА (новкъаг1орт, новкъаг1ертар, новкъаг1ертад, новкъа- гХортаргда) глаг. однократн. действ. помешать, стать помехой, воспрепят­ствовать; ~ боахк. Хотят воспрепят­ствовать.

НОВКЪАГЮРТА (новкъаг1орта) прич. мешающий, препятствующий; сона ~ саг. Мешающий мне человек.

НОВКЪАПОРТАР масд. помехи, препятствие; ~ эшац. Не нужно пре­пятствовать.

НОВКЪАПОРТИЙТА (новкъа- г1ортийт, новкъаг!ортийтар, новкъа- г1ортийтаргда) понуд. от новкъаг1орта; ~ йиш яц. Нельзя мешать.

НОВКЪАЗАРДАЛА (вала, яла,

бала) (новкъазардоал, новкъазар- даьлар, новкъазардаьннад, новкъа- зардаргда) глаг. субъект в ед. ч. одно­кратн. действ, сторониться; ~ деза. Нужно отойти в сторону.

НОВКЪАЗАРДАЛА? масд. от нов- къазардала; ~ эш. Необходимо отойти в сторону.

НОВКЪАЗАРДАЛИЙТА (новкъа- зардоалийт, новкъазардалийтар, нов- къазардоалийтаргда) понуд. от новкъа- зардала; сихагХа Быстрее отойти в сторону.

НОВКЪАЗАРДОАЛА (новкъазар- доалар) прич. сторонящийся; ~ адам. Люди, отходящие в сторону.

НОВКЪОСТ сущ. в, я (б), -ий, -а, -аца товарищ; тешаме Надежный товарищ.

НОВКЪОСТА // НОВКЪОСТИЙ прил. товарищеский; ~ къамаьл. То­варищеский разговор.

Н О В КЪОС'Г А Л сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца содействие, помощь; ~ эш. Необходимо содействие.

НОВРИЙБУЦ сущ. я (только в ед.ч.), новрийбаьцо, новрийбаьцаца веничная полынь; ~ яг!а укхаза. Здесь растет веничная полынь.

НОВЦЮЛГ // ДОШО ХЬАЗИЛГ

сущ. д (д), -аш, -о, -аца соловей; зовне оаз йола Голосистый соловей.

НОВЦЮЛГ А прил. соловьиный; ~ оаз. Соловьиное пение.

НОХТАР 1 сущ. д (д), -аш, -о, -ца крышка (ящика, коробки и т. д.); яь Крышка кострюли.

И0Г1АР2 сущ. д (д), -аш, -о, -ца веко; детталу Дергающееся веко.

НОЖГ1АНЦ1ЕЙ БУТТ сущ. уст. б (только в ед. ч.), ножг1анц!ей бетто, ножг1анц1ей беттаца январь (букв.: «месяц празднования Нового года»); ~ шийла лаьттар. Январь стоял хо­лодным.

НОКХАРМОЗА сущ. б (д), -ий, -о, -аца пчела; ~ ц!аг!а чуийккхаб. Нчела залетела в дом.

НОКХАРМОЗИЙ прил. пчелиный; ~ зов. Пчелиный гул.

НОКХАРАШЛЕЛАДЕР сущ. в, я (б), -аш, -чо, -чунца пчеловод; поал- хаме Опытный пчеловод.

НОЛЬ сущ. я (я), -аш, -о, -аца ноль; ~ йоацар я. Ноль - это ничего.

НОМЕР сущ. я (я), -аш, -о, -ца номер; ~ лаца. Снять номер.

НОНАПА нареч. вдоволь, вполне, впрок; напаг1а ~ денад. Продуктов на­несли вдоволь.

НОСТ сущ. я (я), настарагп, настаро, настарца голень, нога (от колена до щиколотки)', хоза Красивая нога.

НОТА сущ. я (я), -аш, -о, -аца нота; ~ яккха. Произнести ноту.

НОТАРИУС * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца нотариус; ~ волча rlo. Посетить нотариуса.

НОХЧИЙ прил. чеченский; - Респу­блика. Чеченская Республика.

НОХЧО сущ. в, я (б), -ий, -ечо, -ечунца чеченец, чеченка; вовза Знакомый чеченец.

НОЯБРЬ сущ. б (только в ед. ч.), -о, аца; ~ хьат1аба дукха ха я. До ноября еще далеко.

НОЯБРЬСКИ // НОЯБРА прил. но­ябрьский; ~ ди. Ноябрьский день.

НУВ сущ. б (д), новраш, новро, нов- раца веник, метла; ~ бувца. Связать веник.

НУВР сущ. я (я), -аш, -о, -аца седло; - хьая. Принести седло.

НУВ-ФЕРТА сущ. я (я), -аш, -о, -аца веник-коврик, атрибут в виде веника и коврика в доме жениха, который вхо­дящая невеста откладывает в сторону; ~ дилла. Положить веник-коврик.

НУВ ХЬАКХА (нув хьокх, нув хьекхар, нув хьекхаб, нув хьокхаргба) глаг. однократн. действ, подмести, вы­мести; коа Подмести во дворе.

НУВ ХЬАКХАР масд. от нув хьакха; ц1аг1а Подмести в доме.

НУВ ХЬАКХИЙТА (нув хьокхийт, нув хьакхийтар, нув хьокхийтаргба) понуд. от нув хьакха; ц1аг1а Под­мести в доме.

НУВ ХЬЕКХА (нув хьекх, нув хьийкхар, нув хьийкхаб, нув хьек- харгба) глаг. многократн. действ. подметать, выметать, мести; коа Подметать во дворе.

НУВ ХЬЕКХА (нув хьекхар) прич. подметающий, выметающий; ~ йо1. Подметающая девушка.

НУВ ХЬЕКХАБАЛА (нув хьек- халу, нув хьекхабелар, нув хьекха- лургба) потенц. от нув хьакха; ~ мег сога. Возможно, у меня получится подметать.

НУВ ХЬЕКХАР масд.от нув хьекха; ц1аг1а Подметать в доме.

НУВ ХЬЕКХИЙТА (нув хьекхийт, нув хьекхийтар, нув хьекхийтаргба) понуд. от нув хьекха; йиТигага Под­метать в гостиной.

НУВ ХЬОКХ А (нув хьокхар) прич. подметающий, выметающий; - нускал. Подметающая невестка.

НУВ ХЬОКХАБАЛА (нув хьокхалу, нув хьокхабелар, нув хьокхалургба) по­тенц. от нув хьакха; массанахьа ~ мег. Возможно, удастся везде подмести.

НУВРАГ1АЙБА сущ. б (д), -аш, -о, -аца подушка седла; к1аьда ~ . Мягкая подушка седла.

НУВРАДАХЧА сущ. д (д), -аш, -о, -аца деревянный остов седла; ~ телхад. Деревянный остов седла испортился.

НУВР ТИЛА (нувр тул, нувр тилар, нувр тилай, нувр туларгья) глаг. осед­лать, седлать; говра Седлать ло­шадь.

НУВР ТИЛАР масд. седлание; гов­ра Седлание коня.

НУВР ТИЛИЙТА (нувр тулийт, нувр тилийтар, нувр тулийтаргья) понуд. от нувр тила; говра Оседлать коня.

НУВР ТУЛА (нувр тулар) прич. седлающий; говра ~ баьри. Всадник, седлающий коня.

НУВР ТУ ЛАЯ Л А (нувр тулалу, нувр тулалора, нувр тулалургья) потенц. от нувр тила; к1аьнка ~ мег. Возможно, у мальчика получится установить седло.

НУВХ сущ. я (я), -аш, -о, -аца со­ринка; б1арга чу ~ яхай. В глаз попала соринка.

НУВХАШ сущ. я (только во мн. ч.), -а, ца мусор, сор, отбросы; - д1аяха. Убрать мусор.

НУВХАШКХУВСАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -ада совок; ~ саьн чу ул. Совок лежит в углу.

НУВХИЙ прил. мусорный, сорный; - гув. Мусорная горка.

НУС сущ. я (б), несарий, несо, не- сийца сноха; тха Наша сноха.

НУСКАЛ сущ. д (д), -аш, -о, -ца не­веста; веший Невеста брата.

НУХ 1 сущ. бот. д (только в ед. ч.), -о, -аца жевательный орган животных; ~ хьекхаде. Жевать (о животных).

НУХ 2 сущ. д (д), нохараш, нохаро, нохарца плуг, соха; ~ деза вайна. Нам нужен плуг.

НУХДУВГ1АРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца предплужник; ~ коа я. Предплужник во дворе.

НУХЬ сущ. в (только в ед. ч.), -а, -аца Ной; ~ пайхмар ва. Ной - пророк.

HIAHA сущ. б (д), -ий, -о, -аца червь; дог1ан Дождевой червь.

Н1АНИЙ ДОАХА БУЦ сущ. я (только в ед. ч.), н!аний доахача баьцо, н1аний доахача баьцаца золототысяче- листник; - гулъе. Собрать золототыся- челистник.

ШОВЦИСК сущ. д (д), -аш, -о, -аца гусеница; баьццара Зеленая гусе­ница.

НЮД // ШАД сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца гной; - д1аяккха. Убрать гной.

НЮДКЪАР сущ. я (я), н1одкъараш, н1одкъаро, н1одкъарца образования в уголках глаз, конъюнктивит; ~ д1а- яккха. Почистить уголки глаз.

34 Заказ № 155

НЮДКЪАРА // НЮД УХА прил. гнойный; ~ чов. Гнойная рана.

О

О - г1алг!ай алфавита ткъаь цхьоа- лаг1а алап. Двадцать первая буква ингушского алфавита. «~» яха алап Ходила. Написать букву «О».

О! межд., выражающее удивление, досаду, восхищение; О! Водац со. О!

Я не пойду.

ОАГА сущ. я (я), -аш, -о, -аца кла­довка, чулан; ~ е. Построить кла­довку.

ОАГАДАЙТА (оагадайт, оагадайтар, оагадайтаргда) понуд. от оагаде; ~ дезац. Не надо встряхивать.

ОАГАДАЛА (вала, бала, яла) (оагалу,оагаделар,оагаденнад,оага- лургда) глаг. субъект в ед. ч. одно­кратн. действ, дрогнуться, покач­нуться, встряхнуться; ~ мег. Может покачнуться.

ОАГАДАЛАР масд. качка, встряска; ~ го. Увидеть встряску.

ОАГАДАЛИЙТА (оагадолийт, оага- далийтар, оагадолийтаргда) понуд. от оагадала; ~ деза. Надо встряхнуться.

ОАГАДАЙТА (оагадайт, оагадайтар, оагадайтаргда) понуд. от оагаде; 6Iap ~ деза. Надо потрусить орех.

ОАГАДЕ (ее, бе, е) (оагаду, оагадир, оагадаьд, оагадергда) глаг. встряхнуть, затрясти; ц1енош Встряхнуть дом.

ОАГАДУ (оагадер) прич. покачи­вающий, встряхивающий; ц1енош ~ низ боккха хила беза. Сила, качающая дома, должна быть недюжинной.

ОАГАРБУЦ сущ. я (только в ед. ч.), оагарбаьцо, оагарбаьцаца ковыль; ~ гулъе. Собирать ковыль.

ОАГИЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца землянка, кладовочка, лачужка; з1а- миго Маленькая кладовочка.

ОАГ1АТ 1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца агат; ~ доалла г1оз. Кольцо с агатом.

ОАГ1АТ 2 сущ. грамм, я (я), -аш, -о, -аца категория; метта Языковая категория.

ОАГГОЙ БУТТ сущ. уст. б (только в ед. ч.), -оаг1ой бетто, оаг!ой беттаца декабрь; ~ д1абоалаш латт. Декабрь подходит к концу.

0АГ10Й БЕТТА прил. уст. январ­ский; ~ хаоттам. Январская погода.

ОАПОРА 1 нареч. вкривь, вкось, наискось, косо, криво, искоса; ~ от- тадир. Криво поставили.

ОАГЮРА 2 // ОАГЮРАХЬАРА

нареч. объективно, со стороны; ~ 61а- рахьажар. Взгляд со стороны.

ОАПОРА 3 прил. кривой, косой; ~ мераж. Кривой нос.

ОАПОРА 4 нареч. набекрень; -туллар кий. Шапка сидела набе­крень.

ОАГЮРАХЬАРА нареч. сбоку; ~ дайра сона цун сибат. Я увидел его облик сбоку.

ОАГЮРДАККХА (яккха, баккха) (оаг1ордоаккх, оаг1ордаьккхар, oarlop- даьккхад, оаг1ордоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, на­клонить; повернуть; дег1 Повернуть тело на бок.

ОАГЮРДАККХАР масд. крен, уклон, наклон; ~ зийр аз. Я заметил крен.

ОАГЮРДАККХИЙТА (оаг1ордоа- ккхийт, оаг!ордаккхийтар, оаг1ордоа- ккхийтаргда) понуд. от оаг1ордаккха; ~ дезар. Надо наклонить.

ОАПОРДАЛА (вала, бала, яла)

(оаг1ордоал, оаг1ордаьлар, оагГордаь- ннад, оаг!ордаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, наклониться, стать кривым, искривиться, уклониться от курса; истол ~ доладеннад. Стол начал кривиться.

ОАГЮРДАДАР масд. крен, наклон; ~ гуш да. Наклон - налицо.

ОАПОРДАЛИЙТА (оагГордоалийт, оаг1ордалийтар, оаг1ордоалийтаргда) понуд. от оаг1ордада; пенаш ~ ме­гаргдац, Уберечь стены от крена.

ОАПОРДАХА (оаг1ордоах, oarlop- даьхар, оагХордаьхад, оаг!ордоахаргда) глаг. многократн. действ, наклонять, крепить; истол ~ йиш яц. Нельзя на­клонять стол,

ОАГЮРДАХАР масд. крен, наклон; гатакемилг Наклон парусника.

ОАГЮРДАХИЙТА (оаг1ордоахийт, оагХордахийтар, оагХордоахийтаргда) понуд. от оагХордаха; г1андаш На­клонять стулья.

ОАГХОРДОАККХА (оаг1ордоа- ккхар) прич. наклоняющий; гХанд ~ кХаьнк. Мальчик, наклоняющий стул.

ОАГЮРДОАККХАДАЛА (oarlop- доаккхалу,оаг1ордоаккхаделар,оаг1ор- доаккхалургда) глаг. от оаг1ордаккха; ~ мег, беррига низ тХабохийте, Воз­можно, получится наклонить, если приложить всю силу.

ОАПОРДОАЛА (оагХордоалар) прич. наклоняющийся, кривящийся; - гатакемилг. Наклоняющийся па­русник.

ОАГЮРДОАХА (оаг1ордоахар) прич. наклоняющий; гХанд ~ к1аьнк. Мальчик, наклоняющий стул.

ОАГЮРДОАХАДАЛА (оагГордоа- халу, оаг1ордоахаделар, оаг1ордоаха- лургда) глаг. от оаг1ордаха; пхьара ~ мег истолаш. Возможно, мастер сможет наклонять столы.

ОАГЮРДОВЛА (оагХордовлараш) прич. кривящиеся, скашивающиеся, искривляющиеся; - пенаш. Скашива­ющиеся стены.

ОАГЮРДОВЛА (оаг1ардовл, oarl- ордайлар, оаг1ордайннад, оагХордов- ргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн.

действ. 1) наклониться, коситься; цГенош - мегаш да. Дома могут на­клониться; 2) прилечь; - тхо? Может, нам прилечь?

ОАГЮРДОВЛАР масд. 1) крен, уклон; гХандий Наклон стульев; 2) масд. от оагХордовла; тха - саго зийнзар. Никто не заметил, что мы прилегли.

ОАГЮРДОВЛИЙТА (оаг1ордов- лийт, оаг1ордовлийтар, оаг1ордовлий- таргда) понуд. от оаг1ордовла; ~ йиш яц пенаш. Не допускать искривления стен.

ОАГГОРО нареч. бочком, вполобо­рота; ~ чакхйоалалургья со. Я протис­нусь бочком.

ОАГЮРАСАТТА (оагЬрасотт, оаг1орасеттар, оаг1орасеттад, oarlopa- соттаргда) глаг. однократн. действ. покоситься, наклониться, скривиться на бок; ~ доладеннад ц1а. Дом начал кривиться на один бок,

ОАГЮРАСАТТА (оаг1орасаттар) прич. наклоняющийся; ~ ткъовро. На­клоняющаяся ветка.

ОАГЮРАСАТТАР масд. наклон в сторону; ~ зене дац. Уклон в сторону не вредит.

ОАПОРАСАТТИЙТА (оаг!орасот- тийт, оаг1орасаттийтар, оаг1орасоттий- ■ таргда) понуд. от оаг!орасатта; ~ йиш яц оагилг. Нельзя давать лачуге скри­виться на бок.

ОАГЮРАСЕТТА (оагЬрасетт, oarlo- расийттар, оаг1орасийттад, oarlopa- сеттаргда) глаг. многократн. действ. наклоняться, покашиваться, скри­виться на бок; каст-каста ~ даьлар истол. Стол со временем стал западать на один бок.

ОАГЮРАСЕТТА (оаг1орасеттар) прич. наклоняющийся; ~ га. Накло­няющееся дерево.

ОАГЮРАСЕТТАР масд. наклон, наклонение; гата кемилг Крен лодки.

ОАИОРАСЕТТАЯЛА (оаг1орас.ет- талу, оагХорасеттаел&р, оаг1орасетта- лургья) глаг. от оаг1орасетта; ~ мег. Может скособочиться.

ОАГЮРАСЕТТИЙТА (оаг!орасет- тийт, оаг1орасеттийтар, оагГорасет- таргья) глаг. от оагХорасетта; ~ мегар- гьяц. Нельзя допустить крена.

ОАГЮРАСОТТАЯЛА (oarlopacor- талу, оагХорасоттаелар, оаг1орасотта- лургья) глаг. от оагХорасатта; ~ тарлу. Может скоситься.

ОАПУВ 1 сущ. б (б), оаг1онаш // оаг1ош, оаг1оно, оаг1онца 1) бок, сто­рона, направление; аьрдига Правая сторона; 2) опора; са — са во!. Моя опора - мой сын.

ОАПУВ 2 сущ. я (я), оаг1онаш // oarloui, оаг1оно, оаг!онца страница; иттлагХа Десятая страница.

OA'S1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца тембр, голос; хоза Приятный голос.

ОАЗ2 сущ. грамм, я (я), -аш, -о, -аца звук; мукъа Гласный звук.

ОАЗ А прил. тощий; ~ етт. Тощая корова.

ОАЗИЙ грамм, прил. звуковой; ~ белгало. Звуковая характери­стика.

ОАКХАЛ 1 сущ. д (только в ед. ч.) -о ,-аца вознаграждение; ~ кхайкаде. Объявить о вознаграждении.

ОАКХАЛ2 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца донос; ~ да из. Это - донос.

ОАКХАЛ ДАЙТА (оакхал дайт, оакхал дайтар, оакхал дайтаргда) понуд. от оакхал де; ~ дезац. Нельзя доносить.

ОАКХАЛ ДАР масд. ябедничество, донос; ~ ма леладе. Не занимайтесь ябедничеством.

ОАКХАЛ ДЕ (оакхал ду, оакхал дир, оакхал даьд, оакхал дергда) глаг. ябедничать, доносить; - ма 1омаве. Не приучать ябедничать.

OAKXAJ1ДУ (оакхал дер) прич. до­носящий, ябедничаюший; ~ саг. До­носящий человек.

OAKXAPAЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца зверство, дикость; ~ гучаяккха. Проявить дикость.

OAKXAPAЛ ДАЙТА (оакхарал дайт, оакхарал дайтар, оакхарал дай- таргда) понуд. от оакхарал де; ~ дезац. Нельзя охотиться.

ОАКХАРАЛДАР масд. от оакха- ралде; гурахьа Охотиться осенью.

ОАКХАРАЛДЕ (ее, бе, е) (оакха- ралду,оакхаралдир,оакхаралдаьд, оакхаралдергда) глаг. охотиться, хо­дить на зверя; ~ 1емав. Научился хо­дить на зверя.

ОАКХАРАЛДУ (оакхаралдер) прич. охотящийся; ~ саг. Охотящийся че­ловек.

ОАКХАРАЛЧЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца зверинец; ~ оттае. Соорудить зверинец.

ОАКХАРИЙ ЛУВЦАР сущ. в (б), -аш, -чо, -чунца зверолов; ~ веха. По­звать зверолова.

ОАЛАДАЛА (оалалу, оаладелар, оалалургда) потенц. от ала; ~ деза. Надо суметь сказать.

ОАЛАЛ // АЬЛАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца княжение, владычество, господство; цхьа ~ оттаде. Установить одно господство.

ОАЛАМ 1 сущ. б (д) ,-аш, -о, -ца ска­зание; Села Сатах бола ~ . Сказание о Села Сате.

ОАЛАМ 2 сущ. уст. д (д), -аш, -о, -аца указ, повеление; ~ дувца. Огла­сить указ.

ОАЛАМЧА сущ. в (б), -ас, -аца ска­зитель; къаьна Старый сказитель.

ОАЛАР масд. произносимое, ска­занное; ~ хозаргдолаш ала деза. Ска­зать надо так, чтобы услышали.

ОАЛДАМ сущ. я (я), -аш, -о, -аца 1) деревянное приспособление для трамбовки глиняной крыши; ~ кийчъе. Подготовить деревянное приспосо­бление; 2) перен. человеке) я, в (б), -аш, -о, -ца чурка, дылда; - санна ма латта. Не стой, как чурка.

ОАЛХАЗАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца птица; ~ г1еттар. Птица взлетела.

ОАЛХАЗАРИЙ прил. птичий; ~ rlap. Птичий гомон.

ОАЛУВ сущ. б (только в ед. ч.), -с, -ца олово; ц1астах ~ техача геза хул. Соединение олова и меди дает сплав «геза».

ОАМАЛ 1 сущ. я (я), -аш, -о, -ца нрав, характер, манера, привычка; хоза Хорошие манеры.

ОАМАЛ 2 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца нравственность, тактичность; - болаш саг ва из. Тактичный че­ловек.

ОАП сущ. б (б), -аш, -о, -аца ложь, обман, неправда; боккха Большая ложь.

О АПАШ БУВЦА (оапаш бувцар) прич. обманывающий, лгущий; - саг. Обманывающий человек.

OAIIABI БУВЦА (оапаш бувц, оапаш бийцар, оапаш бийцаб, оапаш бувцаргба) глаг. врать, лгать; ~ ма 1о- мале. Не учись лгать.

ОАПАШ БУВЦАР сущ. в, я (б), -аш, -чо, -чунца лгун; ~ теркал ма ве. Не

реагировать на лгуна.

ОАПИЙЛАЬЖГ сущ. в, я (б), -аш, -о, -аца неисправимый лгун (букв, «мешок лжи»); ~ ма хила. Не быть лгуном.

ОАРДАЛ 1 сущ. уст. я (я), -аш, -о, -ца рабочий скот, работающий на то­ку; Рабочий скот.

4

ОАРДАЛ2 сущ. уст. д (д), -аш, -о, -ца количество снопов, откладыва­емых на току, для молотьбы в один приём; ~ тоъам болаш да. Снопов до­статочно.

ОАР АЛ сущ. уст. я (только в ед. ч.) -о, -ца плоть; Плоть.

ОАРГАМ сущ. уст. б (только в ед. ч.), -о, -ца молодая черемша; ~ баа. Есть молодую черемшу.

ОАРКХИЛГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца тарелка, блюдце; к1ай ~ . Белое блюдце.

ОАРКХУВ сущ. д (д), -ош, -о, -ца большое плоское блюдо, разнос; ~ да. Принести разнос.

ОАРЦ 1 сущ. б (д), -аш, -о, -аца прогон, балка; ~ биллаб тхов т1а. На крыше положили балку.

ОАРЦ 2 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца тревога, подмога (при опасности); ~ даьккхар аз, Я позвал подмогу.

ОАРЦАПДАККХА (яккха, ваккха) (оарцаг1доаккх, оарцаг!даьккхар, оар- цаг1даьккхад, оарцаг1доаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. объявить тревогу, поднять тревогу; вы­звать на помощь; - саг вац. Некому под­нять тревогу.

ОАРЦАГ1ДАККХАР масд. объяв­ление тревоги, вызов помощи; ~ сиха хилар. Вызов помощи произошел быстро.

ОАРЦАИДАККХИЙТА (оарцаг1- доаккхийт, оарцаг1даккхийтар, оар- цаг1доаккхийтаргда) понуд. от оар- цаг1даккха; ~ деза. Надо поднять по тревоге.

ОАРЩТДАЛА (вала, яла) (оарцаг1- доал, оарцаг1даьлар, оарцаг1даьннад, оарцаг1даргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, подняться по тре­воге, прийти на помощь; цу сахьате Тотчас подняться по тревоге.

ОАРЦАГ1ДАЛАР масд. отоарцаг1- дала; ~ сиха хилар. Прибытие помощи произошло быстро.

ОАРЦАГ1ДАЛИЙТА (оарцаг1доа- лийт, оарцаг1далийтар, оарцаг!доа- лийтаргда) понуд. от оарцагГдала; си- xarla Быстрее идти на помощь.

ОАРЦАПДОАККХА (оарцаг1дак- кхар) прич. объявляющий тревогу, вызывающий на помощь; адам ~ саг. Человек, вызывающий на помощь людей.

ОАРЦАГ1ДОАККХАДАЛА (оарц- доаккхалу,оарцдоаккхаделар,оарц- доаккхалургда) глаг. от оарцдаккха; ~ мег цунга. Возможно, ему удастся поднять тревогу.

ОАРЦАПДОАЛА (оарцаг1доалар) прич. поднимающийся по тревоге, при­ходящий на помощь; - адамаш. Люди, приходящие на помощь.

ОАРШ 1 суш., я (только в ед. ч.), -о, -аца осыпь; ~ я коа. Во дворе - осыпь.

ОАРШ2 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца базальт; ~ тоъал енай. Привезли достаточно базальта.

ОАРША прил базальтовый; ~ гув. Базальтовая горка.

ОАСА 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца ре­мень, полоса метериала; укх меха­низмах ~ йоалл. Этот механизм имеет матерчатый ремень.

ОАСА 2 сущ. б (д), -аш, -о, аца по­лоса; биткъа Узкая полоса.

ОАСАР 1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца прополка; ~ эш беша. В огороде нужна прополка.

ОАСАР2 сущ. д,(толъко в ед.ч.), -о, -ца сорняк; ~ даьннад беша. Огород зарос сорняком.

О АС АР А прил. сорный, пропо­лочный; ~ меттиг. Место, заросшее сорняком.

ОАСАРДЕ (оасарду, оасардир, оасар- даьд, оасардергда) глаг. полоть, пропо­лоть; ~ кийчле. Собираться полоть.

ОАСАРДАР масд. прополка; ~ гуих да. Прополка очевидна.

ОАСАРДУ (оасардер) прич. полю­щий; ~ к1аьнк. Полющий мальчик.

ОАСАРХО сущ. в, я (б) полольщик, полольщица; сиха Шустрый по­лольщик.

ОАСИЛГ сущ. уст. я (я), -аш, -о, -аца астероид; Лаьтта юхекхеста Асте­роид, подошедший близко к Земле.

ОАТА прил. дробильный; ~ оатхал. Дробильный инструмент.

ОАТА (оатар) прич. дробящий: т1о ~ машен. Камнедробилка.

ОАТАДАЛА (оаталу, оатаделар, оаталургда) потенц. от ата; ~ мег кхерий. Возможно, получится раз­дробить камни.

ОАТТО сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца облегчение, удобство; - леха. Ис­кать удобство.

ОАТХАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца деталь, инструмент, компонент чего- либо; ловзорга Деталь игрушки.

ОАХА 1 (оахар) прич. пашущий, вспахивающий; лаьтта ~ тракторист. Пашущий землю тракторист.

ОАХА 2 прил. пахотный; ~ лаьтта т1аьдо да. Пахотная земля сыровата.

ОАХАДАЛА (оахалу, оахаделар, оахалургда) потенц. от аха; кха - мег цхьан к1ира. Возможно, удастся вспа­хать поле за неделю.

ОАХАМ 1 сущ. д (д), -аш, -о, -ца па­хота, пашня; - да гонахьа. Кругом - пашня.

ОАХАМ 2 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца объем, размер; боккха ~ бола х1амаш. Вещи больших размеров.

0АХ1САЛ сущ. уст. я (я), -аш, -о, -ца ископаемое; ~ музее оттае. Поставить

ископаемое в музее.

ОАХЛО1 сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца недоумок; <> ~ санна ма кхеста. Не веди себя глупо.

ОАХЛО 2 сущ. я (только в ед. ч.), -но, нца приправа для мясных блюд; ~ теха дулх. Мясо с приправой.

ОАХЦА прил. грубовато-при­дирчивый; ~ саг. Придирчивый че­ловек.

ОАЧУВ сущ. д (д), оачош, оачо, оачоца квасцы; ~ да. Принесите квасцы.

ОБЛАСТЬ * // ШАХЬАР сущ. я (я), -аш, -о, -аца область; йоаг1а - белгалъе. Определить нужную область.

ОБЛИГАЦИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца облигация; ~ чуяла еза. Надо сдать облигацию.

ОБРАЗОВАНИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца образование; лакхера Высшее образование.

ОБЩЕЖИТИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца общежитие; студенташта ~ йотта. Строить общежитие для студентов.

ОВ1 сущ. уст. д (д), -наш, -но, -наца шов; ~ бода кача т1а. На воротнике - шов.

ОВ 2 сущ. уст. д (д), - наш, -но, -наца вертел; ~ кхостае. Крутить вертел.

ОВВАЙ межд. ой! Боже мой!; ~ ло- заву со. Ой! Мне больно.

ОВКЪАРА прил. пепельный; ~ беса мосаш. Волосы пепельного цвета.

ОВЛА сущ. б (д), -аш, -о, -аца корень; ~ бац укхан. У него нет корня.

ОВЛАН прил. корневой; ~ кеп. Форма корня.

ОВЛЯЬЪ // ОВЛИЯЪ сущ. в (б), -аш, - а, -аца святой; ~ . Святой.

ОВСАРА прил. изобильный, емкий; питательный, калорийных!; ~ хьаст. Источник изобилия.

ОВХИЙТТА нареч. наглухо, гер­метично, плотно; ~ къайлай. Наглухо закрыта.

ОГАР 1 сущ. уст. я (я), -аш, -о, -ца знак-указатель, определитель гра­ницы, веха; - оттае еза укхаза. Здесь надо установить веху.

ОГАР 2 сущ. я (я), -аш, -о, -ца вы­емка; ~ ца! хинна 1ац. Выемка - не одна.

ОЗА 1 (озар) прич. тянущий; муш ~ къонах. Тянущий канат мужчина.

ОЗА 2 (озар) прич. курящий; г1аь- ле - къонах. Курящий сигарету муж­чина.

ОЗА 3 (озар) прич. взвешивающий; шекар ~ кхалсаг. Женщина, взвеши­вающая сахар.

ОЗА 1 (оз, эзар, эзад, озаргда) глаг. тянуть, потянуть; ~ беза муш. Надо по­тянуть канат.

ОЗА2 (оз, эзар, эзад, озаргда) глаг. курить, выкурить; ~ езац г1аьле. Не надо курить сигареты.

ОЗА3 (оз, эзар, эзад, озаргда) глаг. взвешивать; - деза к1а. Надо взвесить пшеницу.

ОЗАБАЛА 1 (озалу, озабелар, оза- лургба) потенц. от оза ~ мег тхога муш. Возможно, мы сможем потянуть канат.

ОЗАБАЛА 2 (озалу, озаделар, оза- лургья) потенц. от оза 2; ~ мег. Воз­можно получится покурить.

ОЗАДАЛА 3 (озалу, озаделар, оза- лургда) потенц. от оза3; ~ мег тхога к1а. Возможно, мы сможем взвесить пшеницу.

ОЗАБЕЗАМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца пристрастность, притя­гательность; ~ ма бе. Будьте беспри­страстны.

ОЗАДАР масд. потягивание; увзорг Потягивание резинки.

ОЗАДАЙТА (озадайт, озадайтар, озадайтаргда) понуд. от озаде; ~ йиш яц. Нельзя потянуть.

ОЗАДЕ (озаду, озадир, озадаьд, оза- дергда) глаг. потянуть; тай ~. Потянуть нитку.

ОЗАДУ (озадер) прич. тянущий; увзорг шийгахьа ~ йи1иг. Девочка, тянущая резинку к себе.

ОЗАР 1 масд. натягивание, потяги­вание; муш Потягивание каната.

ОЗАР 2 масд. от оза 2; г1аьле ~ . Ку­рение сигареты.

ОЗАР 3 масд. взвешивание; эшар Взвешивание необходимого.

ОЗДО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца представитель ингушского рода Оздой; новкъост—. Друг-Оздо.

ОЗИЙТА 1 (озийт, озийтар, озий- таргда) понуд. от озамуш ~ беза. Надо потянуть канат.

ОЗИЙТА 2 (озийт, озийтар, озий- таргда) понуд. от оза2; г1аьле ~ езац. Нельзя курить сигареты.

ОЗИЙТА 3 (озийт, озийтар, озий- таргда) понуд. от оза3; эцалехьа ~ беза. Взвесить, прежде чем купить.

ОКТЯБРЬ * // ОРИ БУТТ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца октябрь; ~ хьа- т1абоаг1а. Наступает месяц октябрь.

ОКТЯБРА // ОКТЯБРЬСКИ прил. октябрьский; ~ денош. Октябрьские дни.

ОЛГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца корж, лепешка, лепеха; ~ де. Испечь ле­пешку.

ОЛЛ А (олл ар) прич. вешающий, за­вешивающий, занавешивающий; ко- рага к!ада - кхалсаг. Занавешивающая окна женщина.

ОЛЛА (олл, эллар, эллад, олларгда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. завесить, повесить; корах цхарал Завесить окно занавеской.

ОЛЛАР масд. завешивание; пор- дув Опустить занавес.

ОЛЛАДАЛА (оллалу, олладелар, ол- ладеннад, оллалургда) потенц. от олла; ~ мег сога корага к1ада. Возможно, я смогу завесить окно тканью.

ОЛЛИЙТА (оллийт, оллийтар, ол- лийтаргда) понуд. от олла; пордув ~ дезар. Надо было опустить занавес.

ОМАР // АМАР сущ. уст д (д), -аш, -о, -ца знахарское средство для закли­нания; Заклинание.

ОНДА прил. крепкий, крупный, плотный, упитанный, рослый, здо­ровый; ~ хи. Крепкий ствол.

ОНДАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца крепкость, упитанность; дег!а Упитанность организма.

ОНДАДАЛА (вала, яла, бала) (онда- доал, ондадаьлар,ондадаргда, ондадаь- ннад) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, вырасти, подрасти, окрепнуть; ~ мегаш да. Может окрепнуть.

ОНДАДАЛАР масд. от ондадала; цхьан шера Окрепнуть за год.

ОНДАДАЛИЙТА (ондадоалийт, он- дадалийтар,ондадоалийтаргда) понуд. от ондададала; цкъарчоа ~ деза. Сна­чала надо дать окрепнуть.

ОНДАДОАЛА (ондадоала) прич. подрастающий, крепнущий; - дег1. Крепнущий организм.

ОНДАРГ сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца отрок, юнец, подросток; ~ вера духьал. Навстречу вышел подросток.

ОНДО1 прил. плотноватый, крупно­ватый; ~ саг. Плотноватый человек.

ОНДО2 сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца твердость, прочность; ~ г1аьххьа я. Прочность нормальная.

ОПЕРА сущ. я (я), -аш, -о, -аца опера; ~ лоацо хилар. Опера получи­лась коротковатой.

ОПЕРАЦИ // ЭТТ1АВАР сущ. я (я), -еш, -е, -еца операция; ~ е езац. Опе­рация не нужна.

ОР сущ. д (д), -аш, -о, -аца ров, овраг, канава; д1аьха - . Длинная канава.

ОРГ сущ. б (д), -аш, -о, -ца клубок, моток; ~ ловзабу циско. Кошка катает клубок.

ОРГАНИЗАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца организация; лакхелатта ~ . Вы­шестоящая организация.

ОРДЕН сущ. я (я), -наш, -но, -нца орден; ~ ле. Наградить орденом.

ОРДЕР сущ. я (я), -аш, -о, -ца ордер; ~ яц шуга. У вас нет ордера .

ОРДИНГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца стая, шайка; ондаргий Ватага под­ростков.

ОРКЕСТР сущ. я (я), -аш, -о, -аца оркестр; ~ ц1айода» Оркестр уезжает.

ОРСТХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца представитель ингушской этнической единицы орстхой; ва из. Он орстхо- евец.

ОРФОГРАФИ // НИЙСАЯЗДАР

сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца ор­фография; ~ 1омае. Изучать орфо­графию.

ОРЦ сущ. уст. д (только в ед. ч.), -о, -аца заросший лесом склон горы с северной стороны; ~ гу сона. Я вижу северный склон горы.

ОРШОТ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца понедельник; ~ да тахан. Се­годня - понедельник.

ОСТ1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца долото, стамеска; - деза даьна. Отцу нужно до­лото.

ОСТ2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца годо­валая коза; - я тха. У нас есть годовалая коза.

ОСТДАККХА (остдоаккх, остдаь- ккхар, остдаьккхад, остдоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. прервать беременность, вызвать вы­кидыш, абортировать; Прервать бе­ременность.

ОСТДАЛА (яла, бала) (остдоал, ост- даьлар, остдаьннад, остдаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, пре­рваться, выкинуть (о беременности); ~ мег. Возможен выкидыш.

ОСТДАЛАР масд. прерывание бере­менности, выкидыш; Выкидыш.

ОТАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца сарай, закрытый навес, хутор; ~ де деза. Надо построить сарай.

ОТАРА прил. от отар; ~ са бехаб. Угол навеса обломился.

ОТАРАШКЕ сущ. я (только во ед. ч.), -о, -ца на хуторе, хутора; ~ я гонахьа. Вокруг хутора.

ОТКРЫТКА * сущ. д (д), -аш, -о, -аца открытка; -дахьийта. Отправить открытку.

ОТЛИЧНИК * // Т1ЕХДИКА ДЕШАР сущ. в (б), -аш //-аш, -а-// -чо, -аца // -чунца отличник; классе пхи ~ ва. В классе пять отличников.

ОТЛИЧНИЦА *// Т1ЕХДИКА ДЕШАР сущ. я (б), -аш // -аш, -ас // -чо, -аца // -чунца отличница; ~ я из. Она - отличница.

ОТМЕТКА * // ОЦЕНКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца отметка; дика ~ яккха. Получить хорошую отметку.

ОТНОШЕНИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца отношение (официальная бумага); министерствера - ера вайга. К нам пришло отношение из министерства.

ОТПУСК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца отпуск; бетта - эца. Взять отпуск на месяц.

ОТПУСКА прил. отпускной; ~ лист хьале. Выдать отпускной лист.

ОТСТАВКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца отставка; ~ эца. Уйти в отставку.

ОТТА1 (оттар) прич. становящийся; муг1арах ~ салте. Солдат, становя­щийся в ряд.

ОТТА2 (оттар) прич. устраива­ющийся, поступающий; деша ~ он- дарг. Устраивающийся на учебу под­росток.

ОТТА3 (оттар) прич. изматываю­щийся, устающий; балхах ~ саг. Уста­ющий от работы человек.

ОТТА1 сущ. уст. в (б), -аш, -о, -аца адъютант; инарала Адъютант гене­рала.

ОТТА2 (отт, эттар, эттад, оттаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ. стать; кора к1ал Стать под окном.

ОТТА3 (отт, эттар, эттад, оттаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ. поступить, устроиться; деша ~ веза. Надо поступить учиться.

ОТТА4 (отт, эттар, эттад, оттаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ. измотаться, намучиться, утомиться; балхах к1аьдвенна Измотаться от работы.

ОТТАДАЙТА 1 (оттадайт, отта- дайтар, оттадайтаргда) понуд. от от- таде керда кораш ~ деза. Надо поста­вить новые окна.

ОТТАДАЙТА2 (оттадайт, отта- дайтар, оттадайтаргда) понуд. от от- таде 2; хала болх байта Измотать тяжелой работой.

ОТТАДАЛА1 (отталу, оттаделар, отталургда) потенц. от отта 2; кога бухьара - мег. Возможно, получится стать на носки.

ОТТАДАЛА2 (отталу, оттаделар, отталургда) потенц. от отта3; ~ мег тхо балха. Возможно, мы сможем устро­иться на работу.

ОТТАДАЛА3 (отталу, оттаделар, от­талургда) глаг. от оттаде ~ мег сога на1ара конаш. Возможно, я смогу при­винтить ручки дверей.

ОТТАДАР1 масд. постановка, уста­новка; кино Постановка фильма.

ОТТАДАР2 масд. утомление, извод, изматывание; шерч Изматывание волов работой.

ОТТАДЕ 1 (оттаду, оттадир, отта- даьд, оттадергда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, поставить, уста­новить; нийса ~ деза сахьат. Надо пра­вильно установить часы.

ОТТАДЕ 2 (оттаду, оттадир, отта- даьд, оттадергда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, загнать, замотать, замучить; болх байта Утомить ра­ботой.

ОТТАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца стро­ение, состав, устройство; ~ тахка. Из­учить строение.

ОТТАР1 масд. стояние; юхе Стать рядом.

ОТТАР2 масд. поступление; деша Поступление на учебу.

ОТТАР 3 масд. изматывание, утом­ление, усталость; ~ гуш дар. Уста­лость- налицо.

ОТТИЙТА 1 (оттийт, оттийтар, от- тийтаргда) понуд. от отта2; хин к1ал Стать под воду.

ОТТИЙТА 2 (оттийт, оттийтар, от- тийтаргда) понуд. от отта3; ~ веза деша. Надо устроиться на учебу.

ОТТИЙТА3 (оттийт, оттийтар, от- тийтаргда) понуд. от отта4; - йиш яц. Нельзя переутомляться.

ОТУВ сущ. уст. д (д), отош, ото, отоца прихожая, сени; ~ доккха дац. Сени - невелики.

ОТЧЁТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца отчет; ~ оттае. Составить отчет.

ОТЧЕТНИ прил. отчетный; ~ доклад. Отчетный доклад.

ОТЧЕТНО-ХОРЖАМИЙ прил. от­четно-выборный; ~ гуллам. Отчетно- выборное собрание.

ОФИЦИАЛЬНА прил. офици­альный; ~ каьхат. Официальный до­кумент.

ОФИЦИАЛЬНА ДО АЦА прил. не­официальный; ~ амар. Неофициальный указ.

ОФФ-ФАЙ межд. выражающее уста­лость, боль, сожаление и т. п. ~! Мел к1аьдвеннав со. Ох! Как я устал.

ОХКА1 (охк, зхкар, эхкад, охкаргда) глаг. объект во мн. ч. однократн. действ, повесить, подвесить, зашто­рить, занавесить; тховна юххе ~ деза зизаш. Надо цветы прямо под потолок подвесить.

ОХКА 2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца пле­тенный ремень из кожи; ~ де. Сделать кожаный плетенный ремень.

ОХКАДАЛА (охкалу, охкаделар, охкалургда) потенц. от охка ~ мег сога корага цхаралаш. Возможно, я смогу завесить окна тюлем.

ОХКАР масд. вешание, завеши­вание, зашторивание; корага к1адаш Занавешивание окон.

ОХКА (охкар) прич. зашторива­ющий, занавешивающий, подвешива­ющий; корага к1адаш ~ йи1иг. Девочка, зашторивающая окна.

ОХКИЙТА (охкийт, охкийтар, охкийтаргда) понуд. от охка ~ деза зизаш. Надо повесить цветы.

ОХЦА прил. сварливый; ~ сесаг. Сварливая жена.

ОХЦАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца грубость, сварливость; ~ йоалл цох. Она отличается сварливостью.

ОЦИСТ межд. брысь; ~! Эккхадир циск. Брысь! Прогнали кошку.

ОЧЕРК сущ. я (я), -аш, -о, -аца очерк; сакъердаме ~ язъе. Написать интересный очерк.

OIA сущ. я (я), -аш, -о, -аца железа; ~ д!аяккха. Удалить железу.

п

П - г1алг1ай алфавита ткъаъ шол- лаг1а алап. Двадцать вторая буква ин­гушского алфавита. «~» яха оаз хьаала. Произнести звук «п».

ПАВИЛЬОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца павильон; ~ къайла я. Павильон закрыт.

ПАЕК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца паек; ~ тел. Выдают паек.

ПАЗАТ // ПАСТА сущ. я (я), -аш, -о, -аца чулок; ~ тега. Сшить чулок.

ПАЗАТА прил. вязаный; ~ коч. Вя­заное платье.

ПАЗАТА КОФТА сущ. я (я), -аш, -о, -аца джемпер, кофта; ц1е беса Джемпер красного цвета.

ПАЗАТИЙ прил. носочный, чу­лочный; ~ отдел. Чулочный отдел.

ПАЙДА сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца польза, доход; ~ хоалу. Польза ощущается.

ПАЙДАБОАЦА прил. бесполезный, неприбыльный, невыгодный; непроиз­водительный; ~ г1улакх. Невыгодное дело.

ПАЙ ДАН прил. годный; ~ барзкъа. Годная одежда.

ПАЙ ДАН ДАР сущ. д (,только в ед. ч.), пайдандолчо, пайдандолчунца выгодное, полезное; - де. Творить по­лезное.

ПАЙДАНЕ прил. полезный, вы­годный, прибыльный; дег!а ~ молха. Лекарство, полезное для здоровья.

ПАЙДАНДОАЦА прил. бес­полезный, ерундовый, ненужный; ~ хаттар. Бесполезный вопрос.

ПАЙДАНДОАЦАР сущ. д (только в ед. ч.), пайдандоацачо, пайдандоа- цачунца ерунда; ~ ма леладе. Не за­нимайся ерундой.

ПАЙХАМАР сущ. рел. в (б), -аш, -а, -ца пророк; Мохьмад Пророк Му- хаммад.

ПАЙХАМАР А прил. пророческий; ~ хьехамаш. Учения пророка.

ПАЙХАМАР АЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца пророческий дар, про­рочество; ~ доаллаш хиннав. Обладал пророчеством.

ПАКЕТ * сущ. б (б), -аш, -о, -аца пакет; боккха Большой пакет.

ПАЛАЗ 1 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца мешковина; ~ эца. Приобрести мешковину.

ПАЛАЗ 2 // ПАЛАС сущ. б (д), -аш, -о, -аца палас; ц1е Красный палас.

ПАЛАТА *г сущ. я (я), -аш, -о, -аца палата; больницера Больничная па­лата.

ПАЛАТА *2 сущ. полит, я (я), -аш, -о, -аца палата; Думера Думская па­лата.

ПАЛЧАКХ сущ. я (я), -аш, -о, -аца башлык; - т!атилла. Надеть башлык.

ПАЛЬМА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пальма; ~ б1айхача мехка хул. Пальма бывает в теплых странах.

ПОЛТУВ сущ. я (я), -ош, -о, -оца пальто; й1айха Теплое пальто.

ПАМФЛЕТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца памфлет; язъяь Написанный пам­флет.

ПАМЯТНИК * // ЧУРТ сущ. д (д), -аш // аш, -о // о, -аца // аца памятник; ~ оттадаьд. Установили памятник.

ПАНА прил. облегченный, сво­бодный; <> ~ дуне. Необжитая земля.

ПАНАДАККХА (панадоаккх, па- надаьккхар, панадаьккхад, панадоа- ккхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно­кратн. действ, свободно расположить, облегчить, освободить; опустошить; вахар Облегчить жизнь.

ПАНАДАККХАР масд. свободное расположение, облегчение, освобож­дение; опустошение; ~ деза. Желать освобождения.

ПАНАДАККХИЙТА (панадоа- ккхийт, панадаккхийтар, панадоа- ккхийтаргда) понуд. от панадаккха; вахар Надо облегчить жизнь.

ИАНАДАЛА (бала, вала, яла) (па- надоал, панадаьлар, панадаьннад, панадаргда) глаг. субъект в ед. ч. од­нократн. действ, свободно располо­житься, освободиться, облегчиться; опустошаться; ~ ма г1ерта. Не распола­гайся свободно.

Г1АНАДАЛАР масд. опустошение; облегчение, свободное расположение, освобождение; сиха Скорое освобож­дение.

ПАНАДАЛИЙТА (панадоалийт, па- надалийтар, панадоалийтаргда) понуд. от панадала; ~ дезац. Не надо свободно располагаться.

ПАН АД АХ А (панадоах, пана- даьхар, панадаьхад, панадоахаргда) глаг. многократн. действ, облегчать, освобождать, свободно располагать; опустошать; адамаш Облегчить су­ществование людям.

ПАНАДАХАР масд. свободное рас­положение, облегчение, освобождение; опустошение; вахар Облегчение жизни.

ПАНАДАХИЙТА (панадоахийт, панадахийтар, панадоахийтаргда) понуд. от панадаха; ц1енош Уютно обустроить дома.

ПАНАДОАККХА (панадоаккхар) прич. облегчающий; свободно рас­полагающий; освобождающий; ший вахар ~ саг. Человек, облегчающий себе жизнь.

ПАНАДОАККХАДАЛА (панадоа- ккхалу, панадоаккхаделар, панадоа- ккхалургда) глаг. от панадаккха; ва­хар ~ мег . Возможно, получится об­легчить жизнь.

ПАНАДОАЛА (панадоалар) прич. опустощающийся, освобождающийся, облегчающийся, свободно располага­ющийся; ~ адам. Свободно располага­ющиеся люди.

ПАНАДОАХА (панадоахар) прич. облегчающий, обустраивающий, осво­бождающий, опустошающий, свободно располагающий; ц1енош ~ ц1енда. Хо­зяин, обустраивающий дома.

ПАН АДОВ Л А (панадовл, пана- дайлар, панадайннад, панадовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, свободно расположиться, об­устроиться, освободиться,облегчиться; - могаргда царна. Они смогут обустро­иться.

ПАНАДОВЛА (панадовлараш) прич. свободно располагающиеся, об­устраивающиеся, освобождающиеся; ~ адамаш. Обустраивающиеся люди.

ПАНАДОВЛАР масд. свободное расположение, обустройство, освобож­дение; сиха Скорое обустройство.

ПАНАДОВЛИЙТА (панадовлийт, панадовлийтар, панадовлийтаргда) понуд. от панадовла; ~ деза бераш. Детям надо свободно расположиться.

ПАНАДУВЛА (нанадувл, пана- дийлар, панадийннад, панадувргда) глаг. многократн. действ, свободно располагаться, освобождаться, облег­чаться; ~ даьлар. Начали обустраи­ваться.

ПАНАДУВЛА (панадувлар) прич. свободно располагающийся, освобож­дающийся, облегчающийся; ~ къамаш. Освобождающиеся народы.

ПАНАДУВЛАР масд. свободное рас­положение, освобождение, облегчение; халкъаш - могаде. Одобрять освобож­дение народов.

ПАНАДУВЛИЙТА (панадувлийт, панадувлийтар, панадувлийтаргда) понуд. от панадувла; ~ деза. Надо сво­бодно располагаться.

ПАНДАР сущ. б (д), -аш, -о, -ца гармошка; ~ лакха. Играть на гар­мошке.

ПАНДАРЧА сущ. в, я (б), -аш, -а, - аца гармонист, гармонистка; Йо1-~. Девушка-гармонистка.

ПАПКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца папка (для бумаг)', йоккха Большая папка.

ПАРА * // ШОЛЛАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца пара; цхьа ~ туфлеш. Одна пара туфель.

ПАРА БОЛА // ШОЛХА прил. парный; ~ мукъаза оаз. Парный со­гласный звук.

ПАРАГРАФ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца параграф; ~ 1омае. Выучить па­раграф.

ПАРАД * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца парад; майдане ~ я. На площади проходит парад.

ПАРАДНИ прил. парадный; ~ ко­стюм. Парадный костюм.

НАРАЗ // ФАРАЗ сущ. рел. д (только в ед. ч.), -о, -аца обязанность, должное (ритуальные нормы му­сульман (пятикратная молитва, со­блюдение поста и т. п.), выполнение которых строго обязательно для му­сульманина)-, ламаз дар бусулба сага ~ да. Совершение намаза - обязанность мусульманина.

ПАР АЗА // ФАР АЗА прил. рел. обязательный; ~ ламаз. Обязательная молитва.

ПАРАЛЛЕЛЕПИПЕД * сущ. мат. я (я), -аш, -о, -аца параллелепипед; ~ Гойила. Начертить параллеле­пипед.

ПАРАЛЛЕЛОГРАММ * сущ. мат. я (я), -аш, -о, -аца параллелограмм; хьехархочо улга т1а - йиллар. Учи­тель начертил на доске параллело­грамм.

ПАРАЛЛЕЛЬ* сущ. мат.. я (я), -аш, -о, -аца параллель; ~ хьалаха еза. Надо обозначить параллель.

ПАРАЛЛЕЛЬЮ! прил. парал­лельный; ~ така. Параллельная линия.

ПАРАФИН * сущ. б (только в ед. ч.), -о, а-ца парафин; - лоаллабе. Растопить парафин.

ПАРАШЮТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца парашют; йоккха Большой па­рашют.

ПАРАШЮТИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца парашютист; ~ 1очукхоссавелар. Парашютист спрыгнул.

ПАРАШЮТНИ прил. парашютный; ~ спорт. Парашютный спорт.

ПАРГ1АТА1 прил. 1) удобный; про­сторный; - ц1а. Просторная комната; 2) спокойный; ~ саг. Спокойный че­ловек.

ПАРПАТА2 нареч. 1) удобно; про­сторно; ч1оаг1а ~ ваг1а со. Я сижу очень удобно; 2) спокойно; ~ ладувгГа. Спо­койно слушать.

ПАРПАТДАККХА (ваккха, яккха) (парг1атдоаккх, парг1атдаьккзсар, пар- г1атдаьккхад, парг1атдоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. успокоить, утешить, обустроить; адам Успокоить людей.

ПАРГ1АТДАККХАР масд. успоко­ение, утешение; <> са Успокоение души.

ИАРПАТДАККХИЙТА (пар- г!атдоаккхийт, парг!атдаккхийтар, паргГатдоаккхийтаргда) понуд. от пар- г1атдаккха; о ц1а ~ деза. Уютно об­устроить дом.

ПАРИАТДЛЛЛ (бала, вала, яла)

(парг1атдоал, парг1атдаьлар, паргГат- даьннад, парг1атдаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, успокоиться; ~ мег. Возможно, смогут успокоиться.

ПАРГ1АТДАЛАР масд. успокоение; ц1аг1а Успокоиться дома.

ПАРГ1АТДАЛИЙТА (парг1атдоа- лийт, парг1атдалийтар, парг1атдоа- лийтаргда) понуд. от парг1атдала; ~ мегаргда. Можно успокоиться»

ПАРГ1АТДАХА (парг1атдоах, пар- г1атдаьхар, парг1атдаьхад, парг1атдо- ахаргда) глаг. объект во мн. ч. много­кратн, действ, успокаивать; тхо Успакаивать нас.

ПАРПАТДАХАР масд. успокоение, обустройство; адамаш Обустройство людей.

ПАРГ1АТДАХИЙТА (парг1атдоа- хийт, царг1атдахийтар, парг1атдоахий- таргда) понуд. от парг1атдаха; бсраш - деза. Надо успокоить детей.

ПАРГ1АТДОАККХА (парг1атдо- аккхар) прич. успокаивающий; уте­шающий; о дог ~ меттиг. Спокойное место.

ПАРИАТДОАККХАДАЛА (пар- г1атдоаккхалу, парг1атдоаккхаделар, парг1атдоаккхалургда) потенц. от пар- г!атдаккха; ц1а - мег цунга. Возможно, она сможет обустроить дом.

ПАРГ1АТДОАЛА (парг1атдоалар) прич. успокаивающийся, утеша­ющийся; ~ адам. Успокаивающиеся люди.

ПАРПАТДОАХА (парг1атдоахар) прич. успокаивающий, утешающий; вай ~ бахьан. Причина, утешающая нас.

ПАРГ1АТДОВЛА (парг1атдовл, парг1атдайлар, парг1атдайннад, пар- г1атдовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, успокоиться, уте­шиться, обустроиться; вай - деза. Нам нужно успокоиться.

ПАРП АТДОВЛА (парг1атдовлараш) прич. успокаивающиеся, освобождаю­щиеся; ~ къамаш. Освобождающиеся народы.

ПАРГ1АТДОВЛАР масд. успоко­ение, утешение; синош Успокоение душ.

ПАРГ1АТДОВЛИЙТА (парг1ат- довлийт, парг!атдовлийтар, парг1ат- довлийтаргда) понуд. от парг1ат- довла; - деза. Надо свободно располо­житься.

ПАРГ1АТДУВЛА (паргГатдувл, парг1атдийлар, паргХатдийннад, пар- г1атдувргда) глаг. многократн. действ. успокаиваться, утешаться; ц1аг1а Успокаиваться дома.

ПАРГ1АТДУВЛА (парг1атдувлар) прич. успокаивающийся, утеша­ющийся; ~ халкъаш. Освобожда­ющиеся народы.

ЦАРГ1АТДУВЛАР масд. успокаи­вание, утешение; цкъаза Нечасто< утешение.

ПАРГ1АТДУВЛИЙТА (парг1атдув- лийт, парг!атдувлийтар, парг!атдув- лийтаргда) понуд. от парг1атдувла; -деза. Надо освобождаться.

ПАРПАТО1 нареч. вольно, свободно; ~ чувадар. Войти без стеснения.

ПАРПАТО2 сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца удобство; ц!аг1а - е. Создать в доме удобство.

ПАРД сущ. д(д), -аш, -о, -аца рысь; хьунагХа - го. Увидеть в лесу рысь.

ПАРИК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца парик; кизга т!а - ул. На зеркале лежит парик.

ПАРИКМАХЕР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца парикмахер; къона Молодой парикмахер,

ПАРИКМАХЕРСКИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца парикмахерская; ~ хьаелла. Открыть парикмахерскую.

ПАРК * сущ, я (я), -аш, -о, -аца парк; ишкола юххе ~ йоалл. Возле школы расположен парк.

ПАРКЕТ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца паркет; иана-ц!аг1а ~ дила, Положить на кухне паркет.

ПАРКЕТНИ прил. паркетный; - лак. Паркетный лак.

ПАРКХ сущ. б (д), -аш, -о, -аца охапка; аьда Охапка сена.

ПАРЛАМЕНТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца парламент; - бодх бе йолаеннай, Парламент начал работать,

ПАРЛАМЕНТЁР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца парламентер;« т1»эца, Принять парламентера.

ПАРЛАМЕНТА // ПАРЛАМЕНТ­СКИ прил, парламентский; - гуллам. Парламентское собрание,

ПАРНИК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца парник; - болх беш я. Парник рабо­тает.

ПАРНИКОВИ прил. парниковый; ~ нарс. Парниковый огурец.

ПАРПА сущ. я (я), -аш, -о, -аца 1) катафалк, носилки для покойни­ка; Катафалк; 2) куски ткани, в ко­торые мусульмане оборачивают тело покойника; - тега. Сшить одежду для покойника.

ПАРОЛЬ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пароль; - ха. Знать пароль.

ПАРТ межд.. быстро с шумом; ~ аыгаа, ураийккхар из. Он с шумом вскочил.

ПАРТА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца парта; ~ ц!енъе. Почистить парту.

ПАРТЕ // ПАРТИЙНИ прил. пар­тийный; - билет. Партийный билет.

ПАРТЕР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца партер; - яъеса я. Партер пуст.

ПАРТИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца партия; хьалхара Первая партия.

ПАРТИЗАН * сущ. в (б), -аш, -о, -аца партизан; - хила. Быть парти­заном.

ПАРТИЗАНАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца партизанство; ~ леладе. Партизанить,

ПАРТИЗАНИЙ // ПАРТИЗАНСКИ прил. партизанский; - отряд. Парти­занский отряд.

ПАРФЮМЕРИ * сущ. я (только в ед, ч.), -е, -еца парфюмерия; - эца. При­обрести парфюмерию.

ПАРФЮМЕРИИ прил. парфю­мерный; ~ тика. Парфюмерный ма­газин,

ПАРХ межд, с треском; - аьныа доа- тт1аде. Разорвать с треском.

ПАРХИНГ нареч. разор; - да цу чу латтар. Внутри стоит разор.

ПАРХИНГДАККХА (пархинг- доаккх, пархингдаьккхар, пархингдаь- ккхад, пархингдоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, разо­рвать, растерзать, испортить; о мел даьр Привести в негодность все, что сделано.

ПАРХИНГДАККХАР масд. от пархингдаккха; к1ада Разорвать ткань.

IIA Р X И Н Г Д А К К X И Й Т А (пар- хингдоаккхийт, пархингдаккхийтар, пархингдоаккхийтаргда) понуд. от пархингдаккха; ~ йиш яц. Нельзя ис­портить.

ПАРХИНГДАЛА (яла, бала) (пар- хингдоал, пархингдаьлар, пархингдаьн- над, пархингдаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, разорваться, испортиться; хана й1оахала Испор­титься со временем.

ПАРХИНГДАЛАР масд. разрыв, порча; т1аьдача Порча от сырости.

ПАРХИНГДАЛИЙТА (пархингдо- алийт, пархингдалийтар, пархингдо- алийтаргда) понуд. от пархингдала; д1а ца хьожаш Испортить по недо­смотру.

ПАРХИНГДАХА (пархингдоах, пархингдаьхар, пархингдаьхад, пар- хингдоахаргда) глаг. многократн. действ, портить, разрывать, разрезать; <> барзкъаш Износить одежду до дыр.

ПАРХИНГДАХАР масд. разрыв, порча; барзкъаш Износ одежды.

ПАРХИНГДАХИЙТА (пархингдоа- хийт, пархингдахийтар, пархингдоа- хийтаргда) понуд. от пархингдаха; цГерага Прийти в негодность из-за огня.

ПАРХИНГДОАККХА (пархингдоа- ккхар) прич. разрывающий, разреза­ющий, разоряющий; кха ~ мух. Ветер, разоряющий поле.

ПАРХИНГДОАЛА (пархингдоалар) прич. разрывающийся; портящийся, приходящий в негодность; ~ г1улакх. Портящееся дело.

ПАРХИНГДОАХ А (пархингдоа- хар) прич. портящий, разрывающий; к!ада ~ порошок. Порошок, портящий ткань.

ПАРХИНГДОВЛА (пархингдовл, пархингдайлар, пархингдайнад,пар- хингдовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, портящийся, разрывающийся, приходящий в не­годность; ~ доладелар. Начали пор­титься.

ПАРХИНГДОВЛА (пархингдов- лараш) прич. портящиеся, разрыва­ющиеся; ~ барзкъаш. Портящаяся одежда.

ПАРХИНГДОВЛАР масд. разрыв, порча; товараш Порча товаров.

ПАРХИНГДОВЛИЙТА (пархинг- довлийт, пархингдовлийтар, пархинг- довлийтаргда) понуд. от пархингдовла; ~ мегаргдац. Нельзя портить.

ПАРХИНГДУВЛА (пархингдувл, пархингдийлар, пархингдийннад, пархингдувргда) глаг. многократн. действ, приходить в негодность, раз­рываться, портиться; ~ даьлар. Начали портиться.

ПАРХИНГДУВЛА (пархингдувлар) прич. стареющий, истлевающий, раз­рывающийся; сиха ~ к1адаш. Быстро разрывающиеся ткани.

ПАРХИНГДУВЛАР масд. разру­шение, порча; ~ халахета. Быть опе­чаленным порчей.

ПАРХИНГДУВЛИЙТА (пархинг- дувлийт, пархингдувлийтар, пархинг- дувлийтаргда) понуд. от пархингдувла; ~ йиш яц. Не допускать порчи.

ПАРЧИР сущ. я (я), -аш, -о, -аца ирис; лакха Высокий ирис.

ПАСПОРТ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца паспорт; хьаийца Полученный па­спорт.

ПАСПОРТ ДО АЦА прил. беспа­спортный; ~ саг. Беспаспортный че­ловек.

ПАСПОРТНИ прил. паспортный; ~ истол. Паспортный стол.

ПАССАЖИР'" сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца пассажир; кхоалаг1а Третий пассажир.

ПАССАЖИРСКИ прил. пассажир­ский; ~ автобус. Пассажирский ав­тобус.

ПАСТА 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца дыня; кхаьча ~ . Спелая дыня.

ПАСТА *2сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца паста; цергий Зубная паста.

ПАСТА 3 // ПАЗАТ сущ. я (я), -аш, -о, -аца чулок; ~ еш йоалл нани. Ба­бушка вяжет чулок.

ПАСТИЙ1 //ПАЗАТА прил. чулоч­ный; ~ бос. Цвет чулка.

ПАСТА 2 прил. дынный; ~ хьаж. Дынный запах.

ПАТЕНТ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца патент; ~ эца. Купить патент.

ПАТЕНТНИ прил. патентный; ~ бокъо. Патентное право.

ПАТЕФОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца патефон; ~ лекх. Играет патефон.

ПАТЕФОНА // ПАТЕФОННИ прил. патефонный; ~ пластинка. Патефонная пластинка.

ПАТРИАРХАТ * сущ. ист. я (только в ед.ч.), -о, -аца патриархат; ~ хинна ха. Время патриархата.

35 Заказ № 155

ПАТРИОТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца патриот; ~ хила. Быть патриотом.

ПАТРИОТИЗМ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца патриотизм; — ший халкъ дезар. Патриотизм -- любовь к своему народу.

ПАТРИОТИЧЕСКИ прил. патрио­тический; ~ уйлаш. Патриотические мысли.

ПАТРИОТКА * сущ. я (б), -аш, -ас, -аца патриотка; ~ я из. Она патриотка.

ПАТРОН * // ПОАТРОН сущ. я (я), -аш, -о, -аца патрон (ружейный); топа чу ~ Гочуйолла. Загнать патрон в ма­газин винтовки.

ПАХАП1К сущ. я (я), -аш, -о, -аца тряпка, ветошь; ~ хьекха. Использо­вать тряпку.

ПАЦИФИЗМ * сущ. полит, я (толь­ко в ед. ч.), -о, -аца пацифизм; - т!е- машта духьалара политика я. Паци­физм - политика против войны.

ПАЦИФИСТ сущ. в (б), -аш, -а, -аца пацифист; ~ хила. Быть пацифистом.

ПАШКА сущ. я (я), -аш, -о, -аца пачка; цхьа туха Одна пачка соли.

ПАШКАШКАРА прил. пачечный; ~ чай. Пачечный чай.

ПАЧЧАХЬ Ц ПАЧЧАХЬА сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца 1) царь, король, государь, падишах, шах, президент; - харжа. Выбрать президента; 2) карт. король; цхьа ~ мара вац. Только один король.

ПАЧЧАХЬА прил. царский, ко­ролевский, шахский; ~ оаз. Царский тон.

ПАЧЧАХЬAЛKXE сущ. я (я), -наш, -но, -нца государство, республика; Г1алг1ай Ингушская Республика.

ПАЧЧАХЬ А ЛКХЕН прил. госу­дарственный; Г1алг1ай ~ университет.

Ингушский государственный универ­ситет.

ПАШМАКХ сущ. я (я), -аш, -о, -аца легкая домашняя обувь без задников; ~ тега. Сшить домашнюю обувь.

ПАШТЕТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца паштет; дийхка Печеночный паштет.

ПАЯЛЬНИК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца паяльник; ~ яьгар. Перегорел па­яльник.

ПАЫПК 1 сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца треп, пустозвонство; ~ юхабувца. Пересказывать треп.

ПАЬШК сущ. б (б), -аш, -о, -аца дере­вянный квадратный двуручный лоток для просеивания зерна; боахаме ~ ба. В хозяйстве имеется лоток для просе­ивания зерна.

ПАЫНКБЕТТАРГ сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца демагог, пустозвон; ~ вац из. Он не пустозвон.

ПЕД сущ. б (д), -аш, -о, -аца кадка, бочка; биза Полная бочка.

ПЕДАГОГ *// ХЬЕХАРХО сущ. в, я (б), -аш //-й, -а //-чо, -аца //-чунца педагог, учитель; дика - . Хороший педагог.

ПЕДАГОГИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца педагогика; ~ дика ха. Хорошо знать педагогику.

ПЕДАГОГИЧЕСКИ // ХЬЕХ АРХОЙ КИЙЧБУ прил. педагогический; ~ ин­ститут. Педагогический институт.

ПЕДИАТР сущ. мед. в, я (б), -аш, -а, -аца педиатр; ~ веха. Вызвать пе­диатра.

ПЕЗГА сущ. д (д), -аш, -о, -аца ного­вица (одна из легких сапожек, обычно сафьяновых); аьттига ~ хьакховдаде. Подать правую ноговицу.

ПЕЗГИЙ прил. ноговичный; ~ ц1ока. Ноговичная кожа.

ПЕЙЗАЖ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца пейзаж; форда Пейзаж моря.

ПЕЙЗАЖИСТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца пейзажист; эрсий Русский пейзажист.

ПЕЛА сущ. д (д), -аш, -о, -аца стакан; ~ диза. Наполнить стакан.

ПЕЛА ОАРКХИЛГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца блюдце; ~ да. Принести блюдце.

ПЕЛИКАН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пеликан; сурта т1ара Пеликан с рисунка.

ПЕН сущ. б (д), -аш, -о, -аца стена; ~ бохабе. Проломить стену.

ПЕНИЦИЛЛИН * сущ. мед, я (толь ко в ед. ч.), -аш, -о, -аца пенициллин; аптекера ~ эца. Купить в аптеке пени­циллин.

ПЕНСИ * сущ. д (д), -еш, -е, -еца пенсия; укх бетта доаг1а Пенсия за текущий месяц.

ПЕНСИОНЕР * сущ. в (б), -аш, -а, -аца пенсионер; ха яха Пожилой пенсионер.

ПЕНСИОНЕРКА * сущ. я (б), -аш, -ас, -аца пенсионерка; нани ~ я. Ба­бушка - пенсионерка.

ПЕНСИОН НИ прил. пенсионный; ~ булам. Пенсионный фонд.

ПЕРВОБЫТНИ //КУКЛЕ ХАН АРА прил. первобытный; - х!ама. Перво­бытное явление.

ПЕРЕВОД * сущ. я (я), -аш, -о, -аца перевод (почтовый, телеграфный и т. д.); ахчан Денежный перевод.

ПЕРЕПИСЬ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца перепись; - хилар дахача шера.

В прошлом году прошла перепись на­селения.

ПЕРЕПРОИЗВОДСТВО сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца перепроиз­водство; ~ хила еза. Перепроизводство должно состояться.

ПЕРЕРАСЧЕТ * сущ, я (я), -аш, -о, -аца перерасчет; бухгалтера Пере­расчет бухгалтера,

ПЕРЕРЫВ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца перерыв; ~ чакхъяьннай, Перерыв за­кончился.

ПЕРЕСАДКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пересадка; ши ~ е. Сделать две пересадки.

ПЕРЕСАДКА ЙОАЦА прил. беспе­ресадочный; ~ рейс. Беспересадочный рейс.

ПЕРЕУЧЕТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца переучет; тика т!а ~ я. В магазине пере­учет.

ПЕРИМЕТР * сущ. мат. я (я), -аш, -о, -аца периметр; - белгалъе. Отметить периметр.

ПЕРМАНЕНТНИ * // ЦАХАДДАШ

прил. перманентный; ~ болх. Перма­нентная работа.

ПЕРО * сущ. уст. б (д), -ш, -с -ца перо (для письма); - шаькъала 1отта. Обмакнуть перо в чернила.

ПЕРО БОЛА прил. перьевая; ~ ручка. Перьевая ручка.

ПЕРПЕНДИКУЛЯР * сущ. мат.. я (я), -аш, -о, -аца перпендикуляр; ~ яхийта. Провести перпендикуляр.

ПЕРПЕНДИКУЛЯРНИ прил. пер­пендикулярный; ~ оаг1ув. Перпенди­кулярная сторона.

ПЕРРОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца перрон; йоккха Большой перрон.

ПЕРСОНАЖ * сущ. в, я (б), -аш, -о, -аца персонаж; произведене керттера Главный персонаж произведения.

ПИРСТОП сущ. в (б), -аш, -о, -аца пристав; кхелера Судебный при­став.

ПЕРФОРАТОР * сущ. я (я), -аш, -о, -ца перфоратор; - эца. Купить перфо­ратор.

ПЕСКА сущ. д (д), -аш, -о, -аца песка, весло; хинкемилга Весло лодки.

ПЕСКА ХЬАКХА (песка хьокх, песка хьекхар, песка хьекхад, песка хьокхаргда) глаг. однократн. действ. грести; - 1омале. Научиться грести.

ПЕСКА ХЬАКХАР масд. гребля; сиха Быстро грести.

ПЕСКА ХЬАКХИЙТА (песка хьо- кхийт, песка хьакхийтар, песка хьо- кхийтаргда) понуд. от песка хьакха; ~ йиш яц. Нельзя грести.

ПЕСКА ХЬЕКХА (песка хьекх, песка хьийкхар, песка хьийкхад, песка хьекхаргда) глаг. многократн. действ, грести; ~ хов цунна. Он умеет грести.

ПЕСКА ХЬЕКХА (песка хьекхар) прич. гребущий; ~ ховр. Умеющий грести.

ПЕСКА ХЬЕКХАР масд. гребля; -дика чакхдоал. Гребля удачно за­канчивается.

ПЕСКА ХЬЕКХИЙТА (песка хье- кхийт, песка хьекхийтар, песка хье- кхийтаргда) понуд. от песка хьекха; сихаг!а ~ деза. Надо быстрее грести.

ПЕСКА ХЬОКХА (песка хьокхар) прич. гребущий; ~ саг. Гребущий че­ловек.

ПЕСКА ХЬОКХАДАЛА (песка хьо- кхалу, песка хьокхаделар, песка хьо- кхалургда) потенц. от песка хьакха; -мег. Возможно, получится грести.

ПЕТ АР сущ. я (я), -аш, -о, -ца пух; миха Тополиный пух.

ПЕТ АРА прил. пуховый; - цхарал. Пуховый платок.

ПЕТИЦИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца петиция; - яла. Подать петицию.

ПЕТРУШКА // НАРСИЙ БУ Ц сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца петрушка; ~ тоха. Добавить петрушку.

ПЕХК сущ. анат. я (я), -аш, -о, -аца легкое; кизгаца - тахка. Обследовать легкие посредством рентгена.

ПЕХОТА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца пехота; ~ йоаг1а. Идет пехота.

ПЕХОТИНЕЦ * // Г1АШЛО сущ . в (б), пехотинцаш // -й, пехотинцо // -чо, пехотинцаца // -чунца; б1аь Сто пе­хотинцев.

ПЕЧАТЬ *// МАХЬАР сущ. я (я), -аш, -о, -аца печать; герга Круглая печать.

ПЕЧЕНИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца пе­ченье; чам бола Вкусное печенье.

ПИАНИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца пианист; ц1ихеза Известный пиа­нист.

ПИДЖАК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пиджак; ~ тега. Сшить пиджак.

ПИДЖАКА прил. пиджачный; ~ фасон. Пиджачный фасон.

ПИЖАМА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пижама; муг! бода Пижама в по­лоску.

ПИЖОН сущ. в (б), -аш, -а, -аца пижон; ~ сага везац. Пижона никто не любит.

ПЕШКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пешка (шахматная); цхьа - яа. Съесть одну пешку.

ПИЙГ сущ. б (д), -аш, -о, -аца боро­давка; п1елга т!ара Бородавка на пальце.

ПИКЕТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пикет; - оттае. Сделать пикет.

ПИЛ сущ. д (д), -аш, -о, -аца слон; циркера Слон из цирка.

ПИЛАН прил. слоновый; ~ т1ехк. Слоновая кость.

ПИЛОТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца пилот; фекеман Пилот самолета.

ПИЛОТАЖ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца пилотаж; лакхера Высший пилотаж.

ПИЛОТКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пилотка; ~ т1атила. Надеть пилотку.

ПИЛХЬА сущ. в (б), -аш, -а, -аца акробат, канатоходец; ~ муша т!а латт. Акробат стоит на веревке.

ПИНГВИН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пингвин; ~ доккха фордан оалхазар да.

Пингвин - большая морская птица.

ПИОНЕР * в (б), -аш, -а, -аца пионер; космос караерзаяра Пионер осво­ения космоса.

ПИОНЕРКА * сущ. я (б), -аш, -ас, -аца пионерка; ~ хиннай из. Она была пионеркой.

ПИРАМИДА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пирамида; Хеопса Пирамида Хеопса.

ПИРАТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца пират; - лаца. Задержать пирата.

ПИРАТА прил. пиратский; ~ г!ирс. Пиратский наряд.

ПИРОГ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пирог; дулха Мясной пирог.

ПИРОЖНИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца пирожное; мерза Вкусное пи­рожное.

ПИРСАЬН сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца перс, персиянка; доттаг1а-~. Друг- перс.

ПИРСАЬНИЙ прил. персидский; ~ хьовла. Персидская халва.

ПИРЮВ // ПЕР1УН сущ. в (б), -ш // -аш, -но // -о, -ца // -аца фараон; Ми- сарера Египетский фараон.

ПИС сущ. д (д), -аш, -о, -аца жад­ность и трусость; ~ ма хила. Не про­являй жадность и трусость.

ПИС А прил. жадный и трусоватый; ~ саг. Жадный и трусоватый человек.

ПИСАЛ сущ. я (только в ед. v.), -о, -аца жадность и трусость; ~ хьашт яц. Жадность и трусость не востребо­вана.

ПИСТОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пистон; ~ эккхийта. Взорвать пистон.

ПИТАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца кляуза, интрига; из цун ~ бац. Это не её интрига.

ПИТАМЕ прил. кляузный; ~ къа- маьл. Кляузный разговор.

ПИТАМ БАЙТА (питам байт, питам байтар, питам байтаргба) понуд. от питам бе; - безац. Не допускать ин­триги.

ПИТАМ БАР масд. интрига, хи­трость, лукавство; ~ дезац сона. Мне не нужна интрига.

ПИТАМ БЕ (питам бу, питам бир, питам баьб, питам бергба) глаг. свер­шать интриги,лукавить, хитрить; ~ ма г!ерта. Не пытайся лукавить.

ПИТАМ БУ (питам бер) прич. подзу­живающий, занимающийся интригой, лукавящий; ~ лоалахо. Лукавящий сосед.

ПИТОМНИК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца питомник; ~ хьаелла г1ерта. Пы­таться открыть питомник.

ПИТАМХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца интриган; з1амига Маленький ин­триган.

ПИЦХА сущ. б (д), -аш, -о, -аца 1) мелкий кустарник; ~ йог1а. Посадить кустарник; 2) плоская ложка, палка с круглым концом для сбивания масла; ~ бе. Вырезать плоскую ложку.

ГШШК сущ. я (я), -аш, -о, -аца печь; эрсий Русская печь.

ПИШКА прил. печной; ~ й1овхал. Печной жар.

ПИШКА КЪУВЛАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца вьюшка; ~ 1аьржъеннай. Вьюшка почернела.

ПКЪИ сущ. я (только в ед. ч.), -во, пкъеца молозиво; Молозиво.

ПЛАГИАТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца плагиат; - гучаваьннав. Плагиата выявили.

ПЛАКАТ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца плакат; доккха Большой плакат.

ПЛАКАТНИ прил. плакатный; йоккха ~ лист. Большой плакатный лист.

ПЛАН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца план; урока План урока.

ПЛАНЕР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца планер; ~ мотор боаца сигала лела оатхал я. Планер - безмоторный ле­тательный аппарат.

ПЛАНЕРИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца планерист; спортсмен—. Спорт­смен-планерист.

ПЛАНЕТА * // ЛЕПА сущ. я (я), -аш -о, -аца планета; ~ Лаьтта. Планета Земля.

ПЛАНЕТАРИЙ сущ. я (я), -еш, -е, -еца планетарий; - езаелар к1аьнка. Мальчику понравился планетарий.

ПЛАНОВИ прил. плановый; - болх. Плановая работа.

ПЛАНОВИК сущ. в (б), -аш, -а, -аца плановик; ~ ший болх ховш ва. Пла­новик знает свою работу.

ПЛАНТАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца плантация; чаь Чайная план­тация.

ПЛАСТИНКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пластинка; ~ дГаязъе. Записать пластинку.

ПЛАСТИЧЕСКИ прил. пласти­ческий; ~ этт1ор. Пластическая опе­рация.

ПЛАСТМАССА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца пластмасса; ~ лаьлай. Пластмасса расплавилась.

/

ПЛАТИНА * сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца платина; г1озах дукха ~ доалл. Кольцо содержит много платины.

ПЛАТФОРМА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца платформа; цГермашеннаькъа Железнодорожная платформа.

ПЛАЦДАРМ * сущ. военн. я (я), -аш, -о, -аца плацдарм; шерра Широкий плацдарм.

ПЛАЦКАРТНИ прил. плацкартный; ~ вагон . Плацкартный вагон.

ПЛАЩ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца плащ; - ювха йо1. Девушка в плаще.

ПЛАЩ-ПАЛАТКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца плащ-палатка: ~ тоае. Почи­нить плащ-палатку.

ПЛЕНУМ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пленум; Гилман совета Пленум на­учного совета.

ПЛИТА х* сущ. я (я), -аш, -ас, -аца плита; коа ~ йила. Выложить двор пли­тами.

ПЛИТА2* сущ. я (я), -аш, -ас, -аца плита (газовая)-, ~ отара к1ал оттае. По­ставить газовую плиту под навесом.

ПЛОВ сущ. д (только в ед.ч.),-о, -аца плов; узбекий Узбекский плов.

ПЛОМБА * сущ. мед. я (я), -аш, -о, -аца пломба; ~ 1оежай. Выпала пломба.

ПЛЮС * сущ. мат. я (я), -аш, -о, -аца плюс; ~ оттае. Поставить плюс.

ПЛЮШ * сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца плюш; теник е ~ деза. Чтобы сделать куклу, нужен плюш.

ПОАЛ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца гадание; ~ ма лелабе! Не гадать!

ПОАЛХАМ сущ. б (д), -аш, -о, -аца опыт; ~ оттабе. Провести опыт.

ПОАЛ ХАХКА (поал хохк, поал хехкар, поал хехкаб, поал хохкаргба) глаг. однократн. действ, погадать; ~ безам хила. Иметь желание пога­дать.

ПОАЛ ХАХКАР масд. гадание; ~ хьарам х1ама да. Гадание - греховное дело.

ПОАЛ ХАХКИЙТА (поал хохкийт, поал хахкийтар, поал хохкийтаргба) понуд. от поал хахка; ~ безац. Не надо гадать.

ПОАЛ ХЕХКА (поал хехк, поал хийхкар, поал хийхкаб, поал хех- каргба) глаг. многократн. действ. гадать; ~ ма 1омале. Не надо учиться гадать.

ПОАЛ ХЕХКА (гхоал хехкар) прич. гадающий; ~ цигаьн. Гадающая цы­ганка.

ПОАЛ ХЕХКАР масд. гадание, во­рожба, колдовство; ~ ма леладе. Не занимайтесь гаданием.

ПОАЛ ХЕХКИЙТА (поал хехкийт, поал хехкийтар, поал хехкийтаргба) понуд. от поал хехка; ~ безац. Не надо гадать.

ПОАЛ ХОАХКА (поал хоахкар) прич. гадающий; ~ кхалсаг. Гадающая женщина.

ПОАРТАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца; 1) приданое; нускала При­даное невесты; 2) комплект принад­лежностей какого-либо назначения; метта Постельные принадлежности; 3) пожитки, шмотки; ~ гулъе. Собрать пожитки.

ПОАЦОЛГ сущ. д (д), -аш, -о, ца ромашка белая; ~ даккха. Сорвать ро­машку.

ПОВАР *// НОАНАЛХО сущ. в, я (б), -аш //-аш, -а // -чо, -ца // -чунца повар; готовящий пищу; ~ хила. Рабо­тать поваром.

ПОВЕСТКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца повестка; зГамигача сагага ~ енай. Мо­лодому человеку пришла повестка.

ПОВЕСТЬ * сущ. лит. я (я), -аш, -о, -аца повесть; А. С. Пушкина «Капитана йо!» яха Повесть А. С. Пушкина «Ка­питанская дочка».

ПОВИДАЛ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца повидло; 1ажий Яблочное по­видло.

ПОГОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца погон; ~ 1от1атега. Пришить погон.

ПОГРАНИЧНИК *// ЗОВР сущ. в (б), -аш, -а, -аца пограничник; фийла Бдительный пограничник.

ПОДВАЛ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца подвал; йоккха Большой подвал.

ПОДВАЛА прил. подвальный; " ХЬЕЖ. Подвальный запах.

ПОДЛЕЖАЩИ * сущ. грамм, д (д), -еш, -е, -еца подлежащее; ~ хьалаха. Найти подлежащее.

ПОДМЕТКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца подметка; маьче ~ 1оежай. Под­метка обуви отпала.

ПОДНАР сущ. я (я), -аш, -о, -аца деревянная койка; й!аьха Длинная деревянная койка.

ПОДНОС * сущ. я (я), -аш, -о, -аца поднос; зиза т1алатта Поднос с цветком.

ПОДПОЛКОВНИК * сущ. военн. в (б), -аш, -а, -аца подполковник; от­ставке ваха Подполковник в от­ставке.

ПОДСТАНЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца подстанция; ~ йила. Соорудить подстанцию.

ПОДСТРОЧНИК сущ. я (я), -аш, -о, -аца подстрочник; - эшаргьяц. Под­строчник не понадобится.

ПОДШИПНИК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца подшипник; з!амига Маленький подшипник.

ПОЗИТИВИЗМ * сущ. филос. я {только в ед. ч.), -о, -аца позитивизм; ~ философски лостам ба. Позитивизм - философское направление.

ПОЗИТИВИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца позитивист; философ—. Философ- позитивист.

ПОЛИГОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца полигон; эскара ~ . Военный по­лигон.

ПОЛИКЛИНИКА сущ. я (я), -аш, -о, -аца поликлиника; берий Детская поликлиника.

ПОЛИС * сущ. мед. д (д), -аш, -о, -аца полис; медицински Медицинский полис.

ПОЛИТЕХНИЧЕСКИ * прил. по­литехнический; ~ институт. Политех­нический институт.

ПОЛИТИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца политик; эша Востребованный по­литик.

ПОЛИТИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца политика; ~ лелае. За­ниматься политикой.

ПОЛИТИКА//ПОЛИТИЧЕСКИ прил. ~ хаттар. Политический во­прос.

ПОЛИЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца полиция; налогови Налоговая полиция.

ПОЛК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца полк; авиаце Авиационный полк.

ПОЛКА прил. полковой; ~ низам. Полковая дисциплина.

ПОЛКОВНИК * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца полковник; къона Молодой полковник.

ПОЛТУВ сущ. я (я), полтош, полто, полтоца пальто; Й1аьха Длинное пальто.

ПОЛЬКА * сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца полька (танец или музыка та­кого танца); Рахманинова Полька Рахманинова.

ПОЛЬСКИ // ПОЛЯКИЙ прил. польский; ~ мотт. Польский язык.

ПОЛЮС * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца полюс; ~ укхазара гаьна я. Полюс отсюда далеко.

ПОЛЯК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца поляк; новкъост—. Друг-поляк.

ПОЛЯРНИК * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца полярник; летчик--. Летчик-по­лярник.

ПОЛЯЧКА сущ. я (б), -аш, -ас, -аца полячка; хьехархо-Учительница- полячка.

ПОМИДОР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца помидор; йоккха ц1е Большой красный помидор.

ПОМИДОРА прил. помидорный; ~ берх!а. Помидорный соус.

ПОНТОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца понтон; хин дехьвала ~ оттае. Устано­вить понтон для перехода через реку.

ПОП сущ. я (я), -аш, -о, -аца чинара, бук; лакха Высокая чинара.

ПОПА прил. чинаровый, буковый; ~ хи. Буковый ствол.

ПОРДУВ1 сущ. д (д), -ош, -о, оца за­навес; театре ~ 1одахийтар. В театре опустили занавес.

ПОРДУВ 2 сущ. я (я), -ош, -о, -оца пленка (кожица); ~ 1одаккха деза т1ера. Надо снять заслоняющую пленку.

ПОРОШОК * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца порошок; х1амаш готта Сти­ральный порошок.

ПОРТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца порт; ~ бГаргагуш я. Виден порт.

ПОРТНИХА * // ТЕГАРХО сущ. я

(б), -аш // -й, -ас //-чо, -аца // -чунца портниха; дика Хорошая порт­ниха.

ПОРТНОВСКИ * прил. портновский; ~ к1од. Портновские ножницы.

ПОРТНОЙ * Ц ТЕГАРХО сущ. в (б), -ш // -й, -чо // -чо, -чунца /,/ -чунца портной; поалхаме Опытный портной.

ПОРТФЕЛЬ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца портфель; дешархой Ученический портфель.

ПОРТЯНКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца портянка; когах ~ хьоарчае. Обернуть ногу портянкой.

ПОСОБИ сущ. д (д), -еш, -е , -еца по­собие; ~ ийде. Получать пособие.

ПОСОЛ *// ВИКАЛ сущ. в (б), -аш, -а, -аца посол; кхыча мехкара Посол из другой страны.

ПОСОЛЬСКИ * // ВИКАЛИЙ прил. посольский; ~ бокъонаш. Посольские полномочия.

ПОСОЛЬСТВО * сущ. я (я), -аш, -о, -аца посольство; Китай мехкара Ки­тайское посольство.

ПОСТАНОВКА * // ОТТАЯР сущ. я (я), -аш, -о, -аца постановка; пьеса Постановка пьесы.

ПОСЫЛКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца посылка; ~ яхьийта. Отправить по­сылку.

ПОХОД * сущ. я (я), -аш, -о. -аца поход; Наполеона Москвана Поход Наполеона на Москву.

ПОХОДНИ прил. походный; ~т1орми кийчбе. Приготовить по­ходный рюкзак.

ПОЧТАЛЬОН * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца почтальон; ~ воаг1а. Почтальон идет.

ПОЧТАМТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца почтамт; ~ болх беш я. Почтамт рабо­тает.

ПОШТА сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца почта; электронни Электронная почта.

ПОШТА // ПОШТЕРА прил. по­чтовый; ~ каьхат Почтовая бумага.

ПОШЛИНА * // ЙОАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -аца пошлина; таможне Та­моженная пошлина.

ПОЭЗИ // ОАЗАЛЕ сущ. лит. я (только в ед. ч.), -е, -еца поэзия; ли­рически Лирическая поэзия.

ПОЭМА * сущ. лит. я (я), -аш, -о, - аца поэма; «Кавказа есар» яха Поэма «Кавказский пленник».

ПОЭТ *//ОАЗАЛЧА сущ. в (б), -аш, -а, -аца поэт; Яндиев Джемалда ц!и- хеза г1алг1ай ~ ва. Яндиев Джемалдин

  • известный ингушский поэт.

ПОЭТЕССА * сущ. я (я), -аш, -ас, -аца поэтесса; эрсий Русская поэтесса.

ПОЭТИКА * сущ. лит. я (только в ед. ч.), -о, -аца поэтика; романтизма Поэтика романтизма.

ПОЭТИЧЕСКИ прил. поэтический;

  • никъ. Поэтический путь.

ПРАВЛЕНИ // КУЛГАЛДАР сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца правление;

  • нийсса лелае. Правильно осуществ­лять правление.

ПРАВОВЕД * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца правовед; ~ веха. Пригласить правоведа.

ПРАКТИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца практик; дика Хороший практик.

ПРАКТИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца практика; вахара Жизненная практика.

ПРАКТИКАНТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца практикант; урок лур ~ ва. Урок ведет практикант.

ПРАКТИЧЕСКИ прил. практи­ческий; ~ пособи. Практическое по­собие.

ПРАПОРЩИК * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца прапорщик; ~ хьат1авеха. Вы­звать прапорщика.

ПРЕДЛОЖЕНИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца 1) грамм, предложение; чоалха- не Сложное предложение; 2) пред­ложение; цун ~ мегаргья. Его предло­жение подходит.

ПРЕДПРИЯТИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца предприятие; ~ д1акъовла езац. Предприятие не надо закрывать.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца председатель; ~ харжа. Выбрать председателя.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬСКИ прил. предсе­дательский; ~ кхетаче. Председатель­ский совет.

ПРЕЗИДЕНТА // ПРЕЗИДЕНТСКИ прил. президентский; ~ кабинет. Пре­зидентский кабинет.

ПРЕЗИДИУМ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца президиум; Россен 1илмай Академе Президиум Ака­демии наук России.

ПРЕЙСКУРАНТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца прейскурант; ~ хьахьокха. По­казать прейскурант.

ПРЕМИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца премия; ~ ле. Дать премию.

ПРЕМЬЕРА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца премьера; кинотеатре керда ~ я.

В кинотеатре - новая премьера.

ПРЕМЬЕР-МИНИСТР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца премьер-министр; Россен Премьер-министр России.

ПРЕПАРАТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца препарат; ер ~ мела еза цун. Ему нужно пить этот препарат.

ПРЕПОДАВАТЕЛЬ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца преподаватель; г1алг1ай метта Преподаватель ингушского языка.

ПРЕССА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца пресса; ~ еха езаргья. Придется пригласить прессу.

ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца пресс-конференция; - дика чакхъяьлар. Пресс-конференция прошла хорошо.

ПРЕФИКС *// ДЕШХЬАЛХЕ сущ. грамм, я (я), -аш // -наш, -о // -но, -аца // -нца префикс; - белгалъяккха еза. Надо выделить префикс.

ПРИБАВОЧНИ // TIATOXA прил. прибавочный; - мах. Прибавочная цена.

ПРИБОР * // ЛАРА сущ. я (я), -аш, -о, -ацаприбор; поалхам оттабеш эша -. Прибор, необходимый для про­ведения опыта.

ПРИВАТИЗАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца приватизация; маькх еча завода Приватизация хлебо­завода.

ПРИГОВОР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца приговор; - 1ойийшар. Зачитали при­говор.

ПРИЗ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца приз; - д1але. Вручить приз.

ПРИЗЫВНИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца призывник; - хьакхаьчав. При­зывник прибыл.

ПРИКАЗ *// АМАР сущ. д (д), -аш, -о, -аца приказ; директоре - техад. Ди­ректор издал приказ.

ПРИМУС * сущ. я (я), -аш, - о, -аца примус; ~ лелае. Использовать примус.

ПРИНЦИП * сущ. я (я), -аш, -о, -аца принцип; ца1 мара - яц. Только один принцип.

ПРИНЦИПИАЛЬНОСТЬ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца принципиаль­ность; - йоаллаш хила. Быть принци­пиальным.

ПРИСЯГА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца присяга; - яла. Дать присягу.

ПРИЧАСТИ сущ. грамм, я (я), -еш, -е, -еца причастие; - белгалъе. Выде­лите причастие.

ПРИЧАСТИИ прил. грамм, при­частный; - корчам хьакъоастабе. Вы­делите причастный оборот.

ПРОВОДНИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца проводник; купейни вагона Про­водник купейного вагона.

ПРОВОКАТОР * сущ. в (б), -аш, -а, -аца провокатор; цу метте - чухеца. Внедрить провокатора в эту среду.

ПРОВОКАЦИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца провокация; - хьат1а ма эца. Не поддаваться на провокацию.

ПРОГРАММА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца программа; концертни Кон­цертная программа.

ПРОГРЕСС * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца прогресс; технически Техни­ческий прогресс.

ПРОГРЕССИ сущ. я (только в ед. ч.), -е , -еца прогрессия; геометрически - йовза еза. Надо отличать геометриче­скую прогрессию.

ПРОГРЕССИВНИ прил. прогрес­сивный; ~ уйлаш. Прогрессивные идеи.

ПРОЕКТ сущ. я (я), -аш, -о, -аца проект; дика ~ оттае. Составить хо­роший проект.

ПРОЖЕКТОР * сущ. я (я), -аш, -о, -ца прожектор; коара - яьгай. Во дворе перегорел прожектор.

ПРОЗА * сущ. лит. я (только в ед. ч.), -о, -аца проза; ~ еша. Читать прозу.

ПРОЗАИК * сущ. лит. в, я (б), -аш, -а, -аца прозаик; ц1ихеза Известный прозаик.

ПРОЗАИЧЕСКИ прил. лит. прозаи­ческий; - жанр. Прозаический жанр.

ПРОИЗВЕДЕНИ сущ. лит. я (я), -еш, -е, -еца произведение; ~ хьаювца, Рас­сказать содержание произведения.

ПРОИЗВОДСТВЕННИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца производственник; инже­нер Инженер-производственник.

ПРОИЗВОДСТВЕННА прил. произ­водственный; йоккха - стаж. Большой производственный стаж.

ПРОИЗВОДСТВО * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца производство; ма- шений Автомобильное производ­ство.

ПРОКУРАТУРА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца прокуратура; еррига ~ оарцаг1ъяккха. Поднять на ноги всю прокуратуру.

ПРОКУРОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца прокурор; Россен керттера Ге­неральный прокурор России.

ПРОКУРОРСКИ прил. прокурор­ский; ~ т1ахьожам. Прокурорский контроль.

ПРОЛОГ * сущ. лит. я (я), -аш, -о, -аца пролог; романа Пролог ро­мана.

ПРОМОКАШКА* сущ. я (я), -аш, -о, -аца промокашка; ~ санна диткъа. Тонкий, как промокашка.

ПРОМТОВАРАШ сущ. д (только во мн. ч:), -а, -ца промтовары; - дохкар. Продажа промтоваров.

ПРОМТОВАРНИ прил. промто­варный; ~ тика. Промтоварный ма­газин.

ПРОПАГАНДА* сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца пропаганда; ~ лелае. Заниматься пропагандой.

ПРОПАГАНДИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца пропагандист; ~ кийчве. Под­готовить пропагандиста.

ПРОПИСКА* сущ. я (я), -аш, -о, -аца прописка; Москвера Москов­ская прописка.

ПРОПОРЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца пропорция; нийса ~ лелае. Соблюдать правильную пропорцию.

ПРОПОРЦИОНАЛЬНОСТЬ * сущ. мат. я (только в ед. ч.), -о, -аца про­порциональность; ~ зе. Заметить про­порциональность.

ПРОПУСК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пропуск; чувала ~ еза. Нужен пропуск для входа.

ПРОРАБ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца прораб; ~ волаш болх бе. Работать про­рабом.

ПРОРЕКТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца проректор; ~ харжа. Избрать проректора.

ПРОСВЕТИТЕЛЬ * сущ. в (б), -аш, -а, -ца просветитель; г!алг1ай ~ Чхьаг1 Ахриев. Ингушский просветитель Чах Ахриев.

ПРОТИВОГАЗ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца противогаз; - т1айолла. Надеть противогаз.

ПРОТОКОЛ * сущ. я (я), -аш, -о, аца протокол; - оттае. Составить про­токол.

ПРОТОПЛАЗМА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца протоплазма; ~ тахка. Исследовать протоплазму.

ПРОФЕССИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца профессия; хьехархочун Профессия учителя.

ПРОФЕССОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца профессор; - лекци ешаш ва. Про­фессор читает лекцию.

ПРОФЕССОРСКИ прил. профессор­ский; ~ стаж. Профессорский стаж.

ПРОФЕССУРА сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца профессура; ~ гулъе. Собрать профессуру.

ПРОФИЛАКТИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца профилактика; лаза- рашта ~ е еза. Надо проводить профи­лактику болезней.

ПРОФОРГ * сущ. в, я (б), -аш, а, -аца профорг; ~ командировке вахав. Про­форг уехал в командировку.

ПРОФСОЮЗ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца профсоюз; юртбоахама болхлой Профсоюз работников сель­ского хозяйства.

ПРОЦЕНТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца процент; йоккха Большой про­цент.

ПРОЦЕНТ ЙОАЦА прил. беспро­центный; ~ ссуда. Беспроцентная ссуда.

ПРОЦЕСС * сущ. юр. я (я), -аш, -о, -аца процесс; кхела - чакхъяьннай.

Судебный процесс завершен.

ПУРЖИН * сущ. д (д), -аш, -о, -аца пружина; дивана Пружина ди­вана.

ПСЕВДОНИМ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца псевдоним; ~ хьаэца. Взять псев­доним.

ПСИХИАТР * сущ. мед. в, я (б), -аш, -а, -аца психиатр; - волча rlo. Посетить психиатра.

ПСИХИАТРИЧЕСКИ прил. мед. психиатрический; ~ диспансер. Пси­хиатрический диспансер.

ПСИХИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца психика; кегалу Наруша­ющаяся психика.

ПСИХИЧЕСКИ прил. психический; ~ унахо. Психический больной.

ПСИХОЛОГ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца психолог; ~ хургволаш деша. Учиться на психолога.

ПСИХОЛОГИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, - еца психология; къахьега- ма Психология труда.

ПСИХОЛОГИЧЕСКИ прил. психо­логический; ~ роман. Психологиче­ский роман.

ПСИХОПАТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца психопат; ма ~ ва из! Какой он психопат!

ПУБЛИКАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца публикация; романа ~ чакхъяь­ннай. Публикация романа завер­шена.

ПУБЛИЦИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца публицист; ~ хила. Быть публи­цистом.

ПУБЛИЦИСТИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца публицистика; исба- хьален ~ . Художественная публици­стика.

ПУДАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца пудра; ~ чудола к!опилг. Коробка с пудрой.

ПУЛЕМЕТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пулемет; ~ етта. Стрелять из пу­лемета.

ПУЛЕМЕТЧИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца пулеметчик; салте—. Солдат-пу­леметчик.

ПУНКТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пункт; договора Пункт договора.

ПУНКТИР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца пунктир; ~ хьакха. Провести пунктир.

ИУНКТУАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца пунктуация; - дика хов хьона. Пунктуацией ты владеешь хо­рошо.

ПУНТ1* сущ. я (я), -аш, -о, -аца пунт; цхьа ~ шекар. Один пуд сахара.

ПУНТ2 суш,, уст. я (только в ед. ч.), -о, -аца ни капельки, ни толики: цхьа ~ тешац со хьох. Я ни на толику не верю тебе.

ПУНТ 3 уст. нареч. в один пуд, пу­довый; ~ мухь ги болла. Взвалить груз в один пуд.

ПУНЧИ сущ. уст. д (только в ед. ч.), -е, -еца грипп; ~ кхета мег. Можно за­разиться гриппом.

1ТУРАМ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца разрешение, позволение, со­гласие; даьгара ~ даккха. Спросить разрешения у отца.

ПУРНИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца пе­карня; ~ йоалла моттиг. Место, где на­ходится пекарня.

ПУРХ1 сущ. б (б), -аш, -о, -аца брызги; ~ латт сона гонахьа. Вокруг меня - одни брызги.

ПУРХ2 сущ. б (б), -аш, -о, -аца фыр­канье; ~ хаза. Услышать фырканье.

НУРХА.Ш БАЙТА (пурхаш байт, пурхаш байтар, пурхаш байтаргба) понуд. от пурхаш бе; - безац. Не надо злиться.

ПУРХАШ БАР масд. обида, возму­щение, злость; ~ гуш дар. Обида была очевидной.

ПУРХАШ БЕ (пурхаш бу, пурхаш бир, пурхаш баьб, пурхаш бергба) глаг. злиться, возмущаться, обижаться; лоадам боацача х1аман т!аг1олла Возмущаться по пустякам.

ПУРХАШ БУ (пурхаш бер) прич. возмущающийся, обижающийся; ~ саг. Возмущающийся человек.

ПУРХБЕТТАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца разбрызгиватель; ~ еза. Нужен разбрызгиватель.

ПУТЕВКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца путевка; ~ эца. Приобрести путевку.

ПХА сущ. б (д), пхаьнаш, пхаьно, пхаьнаца I) вена; ~ л аца. Попасть в вену; 2) струна; ч!оаг1а Прочная струна.

ПХАНДАР сущ. анат. б (д), -аш, -о, -ца лопатка (кость); 1овежа ~ лозабе. Упав, повредить лопатку.

ПХАНДАРГ сущ. б (д), -аш, -о, -аца плотва; ~ сиха лелар хи чу. Плотва рез­вилась в воде.

ПХАЬД сущ. д (д), -аш, -о, -аца резец (плуга); ~ ирде. Наточить резец плуга.

ПХАЬН сущ. я (я), -аш, -о, -аца граб; ~ д1айог1а. Посадить граб.

ПХАЬНА 1 // ПХАЬНАШКАРА

прил. жильный, венный, венозный; ~ ц1ий. Кровь из вены.

ПХАЬНА 2 прил. струнный; ~ ин­струмент. Струнный инструмент.

ПХАЬНАШДОЛА прил. жилистый; ~ кулг. Жилистая рука.

ПХЕДЕН прил. пятидневный; ~ кон­тракт. Пятидневный контракт.

ПХЕЗЗА 1 нареч. впятеро; - в1аш- кадила. Сложить впятеро.

ПХЕЗЗА 2 числ. пятью, пять раз; ~ ала. Сказать пять раз.

ПХЕЗЛАПА числ. в пятый раз; ~ йола. Прийти в пятый раз.

ПХЕКЕПИГАН прил. пятикопе­ечный; ~ шай. Пятикопеечная мо­нета.

ПХЕЛАПА числ. пятый; 1олаьр- х1ача, ~ ва из. По счету он - пятый.

ПХЕННЕ нареч. впятером; ~ хьалъайе. Поднять впятером.

ПХЕШЕРА прил. пятилетний; ~ план. Пятилетний план.

ПХИ БГАЬ числ. пятьсот; ~ саг. Пятьсот человек.

ПХИППХА числ. попять; ~ 1одола- дала. Пойти по пять.

ПХИЙТТА числ. пятнадцать; ~ ди. Пятнадцать дней.

ПХИЙТТАЗА числ. пятнадцать раз; ~ тохаде. Переделать пятнадцать раз.

ПХИЙТТАЗЛАГ1А числ. в пятнад­цатый раз; ~ кхайкаде. Огласить в пят­надцатый раз.

ПХИЙТТАРДАЛА (бала, вала, яла) (пхийттардоал, пхийттардаьлар, пхийттардаьннад, пхийттардаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, достичь пятнадцатилетнего возраста; ~ дукха ха эшац. Недолго осталось до достижения пятнадцати лет.

ПХИЙТТАРДАЛАР масд. дости­жение пятнадцатилетнего возраста; о - гуш да. Проявляется достижение пятнадцатилетнего возраста.

Г1ХИЙТТАРДАЛИЙТА (пхийттар- доалийт, пхийттардалийтар, пхийттар- доалийтаргда) понуд. от пхийттарда- ла; т1аккха гургда вайна. Оставить до достижения пятнадцатилетнего возраста, а там видно будет.

ПХИЙТТАРДОАЛА (пхийттардоа- лар) прич. достигающий пятнадца­тилетнего возраста; ~ бер. Ребенок, достигающий пятнадцатилетнего воз­раста.

ПХИЙТТАРДОВЛА (пхийттардонл, пхийттардайлар, цхийттардайннад, нхийттардовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, достигать пятнадцатилетнего возраста; ~ дуккха ха эшац. До достижения пятнадцати­летнего возраста осталось недолго.

ПХИЙТТАРДОВЛА (пхийттардов- лараш) прич. достигающие пятнадца­тилетнего возраста; ~ бераш д1аязде. Записать детей, достигающих пятнад­цатилетнего возраста.

ПХИЙТТАРДОВЛАР масд, дости­жение пятнадцатилетнего возраста; бераш ~ . Достижение детьми пятнад­цатилетнего возраста,

ПХИЙТТАРДОВЛИЙТА (пхийттар- довлийт, пхийттардовлийтар, пхийт- тардовлийтаргда) понуд. от пхийттар- довла; о ~ шоай мехка. Оставить у себя на родине до достижения пятнад­цатилетнего возраста.

ПХИСАБАРГ сущ. мат. я (я), -аш, -о, -аца пятиугольник; ~ 1ойила. На­рисовать пятиугольник.

НХИЙТТЕХ числ, около пятнад­цати; ~ вар уж. Их было около пят­надцати.

ПХИЙТТЛАГ1А числ. пятнадцатый; ~ шу. Пятнадцатый год.

ПХИ ШАЙ сущ, уст. д (только в ед. ч.), пхен шаьво, пхен шаьца чет­вертак; ~ кораде. Найти четвертак.

ПХИЪ числ. пять; экзаменах ~ яккха. Сдать экзамен на пять.

ПХО1 сущ. б (д), -рч, -но, -наца пуля, снаряд; •» шокьетташ бода. Пуля летит со свистом.

ПХО2 сущ. я (я), -наш, -но, -наца дно; ведара Дно ведра.

ПХО-МОЛХА сущ. д (только в ед, ч.), -о, -аца боеприпасы; эскара Боепри­пасы армии,

ПХО АР А прил. беременная; ~ кхалсаг. Беременная женщина.

ПХОРАГ1А нареч. поперек; -»дила, Положить поперек,

ПХОРАПБУКЪ сущ. анат. б (д), пхораг1бовкъаш, -о, -аца крестец; ~ човхабе. Повредить крестец.

ПХОРАИЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца поперечность; ~ го еза. Должна быть видна додеречность.

ПХОАРАЛ сущ. д {только в ед. ч.), -о, -ца беременность; ~ гуш да= Беремен­ность заметна.

ПХЬА1 сущ. б (д), нхьенаш, пхьено, пхьенаца кровная месть; ~ бита. Оста­вить кровную месть.

ПХЬА2 сущ. уст. я (я), -наш, -но, -наца село, поселение; йоккха ~ яр из ваьхар. Село, в котором он жил, было большим.

ПХЬАГАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца заяц; ~ лаца, Поймать зайца.

ПХЬАГАЛА прил. заячий; ~ ц1ог. Заячий хвост.

ПХЬАЛАТ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца расстояние между растянутыми в сторону руками (равная в 180 санти­метров); цхьа Одна мера в 180 сан­тиметров,

ПХЬАЖ сущ. б (б), -аш, -о, -аца кон­ский помет; беша - тасса. Использо­вать конский помет в огороде.

ПХЬАЖБУАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца навозный жук; ~ йоае. Унич­тожить мошку,

ПХЬА ЛЕХА (пхьа лех, пхьа лийхар, пхьа лийхаб, пхьа лехаргба) глаг, многократн. действ, мстить; ~ гХерта. Пытаться отомстить.

ПХЬА ЛЕХ АР масд. мщение; «• дита. Оставить мщение,

ПХЬА ЛЕХИЙТА (цхьа лехийт, пхьа лехийтар, пхьа лехийтаргба) понуд. от пхьа леха; ~ безац- Не надо

МСТИТЬ,

ПХЬА ЛЕХА (пхьа дехар) прич. мстящий; ~ тайна. Метящий род.

ПХЬАР сущ. в (б), -аш, -а, -аца ма­стер; ~ веха. Пригласить мастера.

ПХЬАРС сущ. анат. б (д), -аш, -о, -аца рука, предплечие {от плеча до пальцев)-, лозабаь Больное пред­плечие.

ПХЬАРСАШАЛХЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца подмышка; ~ ц!ена лелае. Соблюдать гигиену в области под­мышек.

ПХБАРСАТ1ЕХК сущ. анат. я (я), -аш, -о, -аца лучевая кость; ~ тоаеннай. Лучевая кость срослась.

ПХЬАРСАЮХЬ сущ. анат: я (я), пхьарсайовхьаш, -о, -аца запястье;

  • лаца. Взять за запястье.

ПХЬАРЦЕРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца клык, зуб мудрости; ~ гучаяьннай. Начал расти зуб мудрости.

ПХЬАРЧ сущ. б (только в ед. я.), -о, -аца ругань; - хаза. Слышать ругань.

ПХЬАТОХ сущ. мед. я (я), -аш, -о, -аца инструмент для пускания крови;

  • лелае. Использовать инструмент для пускания крови.

ПХЬЕИА сущ. я (я), -аш, -о, -аца посуда, домашняя утварь; еза До­рогая посуда.

ПХЬЕПАТГЕ сущ. я (только в ед, ч.), -но, -нца мужское собрание, а также место его проведения; ~ йоас- саеннай. Опустело место проведения мужского собрания,

ПХЬЕПАШЛОАТТОРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца посудница; ийца Куп­ленная посудница.

ПХЬЕПАВДЪЮЛАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца посудомойка; - эца. Ку­пить посудомоечную машину,

ПХЬЕПИЙ прил, посудный; ~ идшап. Посудный шкаф.

ПХЬЕДУХЬЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца нижняя часть поселения; - гу ук- хазара. Отсюда видна нижняя часть поселения.

ПХЬЕЛАКХЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца верхняя часть поселения; ~ ч1о- arla хоза я. Верхняя часть поселения очень красива.

ПХЬЕР // ПХЬОР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца ужин; ~ кийчдаьд. Ужин готов.

ПХЬЕРАЗА нареч. без ужина; ~ ма бита. Не оставлять без ужина.

ПХЬЕШ // ПХЬОШ сущ. д (д), -аш, -о, -аца рукав; ~ 1от1атега деза. Надо пришить рукав.

ПХЬЕША прил. рукавный; ~ д!о- ахал. Длина рукава.

ПХЬЕШАШДОАЦАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца безрукавка; ~ т1аювха. Надеть безрукавку.

ПХЬЕШАЮХЬ сущ. я (я), пхье- шайовхьаш, -о, -аца манжетка; к!ай -. Белая манжетка.

ПХЬИД // ПХЬЕД сущ. я (я), -арч, -о, -аца лягушка; баьццара Зеленая лягушка.

ПХЬОАЛЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца мастерская, кузница; юртара Сельская кузница.

ПХЬОАЛЕН КХУВРЧ сущ. б (д), -аш, -о, -аца кузнечный горн; ер ба из Это и есть кузнечный горн.

ПХЬОАРАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца ремесло, мастерство; фу ~ да хьадар? Что за ремесло у тебя?

ПХЬУ сущ. б (д), пхьарч, пхьаро, пхьараца пес; боккха Огромный пес.

ПХЬУКЮАГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца затылок, затылочная ямка; - лорае. Беречь затылок.

ПЬЕДЕСТАЛ *// ВЕЗАВАРТЕ сущ. я (я), -аш, -о, -аца пьедестал; - оттае. Установить пьедестал.

ПЬЕСА * сущ. лит. я (я), -аш, -о, -аца пьеса; - оттаеш я театр. Театр ставит пьесу.

П1

П1 - г1алг1ай алфавита ткъаь кхоа- лаг1а алап. Двадцать третья буква ингушского алфавита. «~» яхаалап 1оязде. Написать букву «п1».

ШАЬЛДИГ сущ. б (д), -аш, -о, -аца кожаная сумка; нане Кожаная сумка бабушки.

ШАЬРАСКА сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца пятница; — деза ди да. Пят­ница - священный день.

ШАБТ1АМАТА ЗИЗА сущ. д (д), -аш, -о, -аца мак; - даккха. Сорвать мак.

ШЕЛГ сущ. б (д), -аш, -о, -аца палец; юкъера Средний палец.

ШЕЛ ГА прил. пальцевой; ~ т1ехкаш. Фаланги пальцев.

ШЕЛГ БОАЦА прил. беспалый; ~ саг. Беспалый человек.

ШЕНДА 1 сущ. б (д), -раш, -ро, -рца ребро (костъ)\ Адама Ребро Адама.

ШЕНДА 2 сущ. б (д), -аш, -о, -аца рейка, планка; ~ тоха беза на1ара. На дверь надо прибить рейку.

П1ЕНДАРИЙ 1 прил. реберный; ~ сурт. Реберный снимок.

П1ЕНДАРИЙ2 прил. реечный; - карт. Реечный забор.

П1ЕНДАРАШТА ЮКЪЕРА прил. межреберный; ~ лазар. Межреберная боль.

П1УРИ сущ. ирон. груб, (о еде) б (только в ед. ч ), -е, -еца каша, жратва; ~ оттабе. Поставить похлебку.

Р

Р - г1алг1ай алфавита ткъаъ диъ- лаг1а алап. Двадцать четвертая буква ингушского алфавита. «~» сонорни оазя. «Р» - сонорный звук.

РАГУ * сущ. я (только в ед. ч.), -с, -ца рагу; чам бола Вкусное рагу.

РАДИАТОР * сущ. б (б), -аш, -о, -аца радиатор; машена - хувца беза. Ради­атор машины надо поменять.

РАДИЙ * сущ. хим. д (только в ед. ч.), -е, -еца радий; ~ денад лабо- раторе. В лабораторию привезли радий.

РАДИО * сущ. я (только в ед. ч.), -с, -ца радио; г1алг1ай ~ «Дотодог1а». Ингушское радио «Серябряный дождь».

РАДИОГРАММА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца радиограмма; - яйта. Прислать радиограмму.

РАДИОЛА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца радиола; ~ эца. Приобрести радиолу.

РАДИОЛАДУВГ1АРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца радиослушатель; цхьа Один радиослушатель.

РАДИОЛОКАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца радиолокация; - 1а- лашъе. Обеспечить радиолокацией.

РАДИОПЕРЕДАЧА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца радиопередача; дешар- хошта лаьрх1а Радиопередача для школьников.

РАДИОПРИЕМНИК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца радиоприемник; лампа Ламповый радиоприемник.

РАДИОПРОГРАММА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца радиопрограмма; ~ кийчъе. Подготовить радиопрограмму.

36 Заказ X? 155

РАДИОСТАНЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца радиостанция; - тоае. Отремонти­ровать радиостанцию.

РАДИОСТУДИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца радиостудия; ~ хоза кийчъяьй. Радиостудию красиво оформили.

РАДИОТЕХНИК * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца радиотехник; поалхаме Опытный радиотехник.

РАДИОТЕХНИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца радиотехника; дика Хорошая радиотехника.

РАДИОФИКАЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца радиофикация; ~ чакхъ- яьннай. Радиофикация завершена.

РАДИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца радист; керда ~ хьаийцав балха. На работу приняли нового радиста.

РАДОН * сущ. хим. д (только в ед. ч.), -о, -аца радон; ~ ийцад. Приоб­рели радон.

РАДИУС * сущ. я (я), -аш, -о, -аца радиус; ~ хьакъоастае. Выделить ра­диус.

РАЖ сущ. уст. я (только в ед. ч.), -о, -аца режим, система; ~ лелае. Со­блюдать режим.

РАЗВЕДЧИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца разведчик; - вахийта. Отправить разведчика.

РАЗРЯД * сущ. я (я), -аш, -о, -аца разряд; тока Электрический разряд.

РАЙОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца район; Шолжа Сунженский район.

РАК ** сущ. зоол. я (я), -аш, -о, -аца рак; - лаца. Поймать рака.

РАК *2 // БОГЛУС сущ. мед. я (только в ед. ч.), -о, -аца рак; ~ йола унахо. Больной раком.

PAKAIAT сущ. рел. д (д), -аш, -о, -аца ракят; ши ~ ламаз де. Сделать намаз в два ракята.

РАКЕТА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца ракета; ~ эсе яхийта. Отправить ракету в космос.

РАЛС1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца отдел, отрезок, остановка; ши ~ йир баьречо. Всадник дважды остановился.

РАЛС 2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца от­деление; ши ~ йола к1опилг. Коробочка с двумя отделениями.

РАЛО 1 сущ. хим. я (я), -ш, -с, -ца пробирка, колба; поалхам оттабе ~ еза. Нужна пробирка для проведения опыта.

РАЛО 2 сущ. миф. в (только в ед. ч.), -с, -ца сын Бога Солнца; - вувца миф. Миф о сыне Бога Солнца.

РАМА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца рама; кора Оконная рама.

РАМАЙ прил. рамный; - Iypr. Проем рамы.

РАНГ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца ранг; лакхера Высший ранг.

РАПОРТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца ра­порт; ~ хьакима истола т1а ул. Рапорт лежит на столе у начальника.

РАСА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца раса; к1ай Белая раса.

РАСПИСАНИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца расписание; оттаенна Ста­бильное расписание.

РАСПИСКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца расписка; ахча хьаэцарах йола Расписка на получение денег.

РАСПОРЯЖЕНИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца распоряжение; паччахьал- кхен Распоряжение правительства.

РАСХА прил. гнедой; ~ говр. Гнедая лошадь.

РАСЧЕТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца расчет; ~ е. Сделать расчет.

РАФИНАД * сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца рафинад; ~ эца. Купить ра­финад.

РАФ1А сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца кавычки; ~ оттае. Поставить ка­вычки.

РАДИ сущ. тех. я (я), -еш, -е, -еца рация; милицен Милицейская рация.

РАЦИОНАЛИЗАТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца рационализатор; ~ хила. Быть рационализатором.

РАУНД * сущ. я (я), -аш, -о, -аца раунд; шоллаг1а ~ чакхъяьннай. За­кончился второй раунд.

РАБГ1Е сущ. я (я), -наш, -но, -нца дол, равнина; шерра Широкая рав­нина.

РАЬЗАДОЛА прил. довольный, согласный; -нускал. Довольная не­вестка.

РАЬЗАДОАЦА прил. несогласный, недовольный; ~ адам. Недовольные люди.

РАЬЗА ХИЛА (раьза ва, раьза хилар, раьза хиннад, раьза хургда) глаг. согласиться; йодаяь йо1 ~ мег. Девушка, которую украли, может со­гласиться.

РЕАБИЛИТАЦИ // МЕТТАОТТАР

сущ. я // д (только в ед. ч.), -е // -о, -еца // -ца реабилитация; - хиннай. Реабилитация состоялась.

РЕАКТИВНИ прил. реактивный; ~ фекема. Реактивный самолет.

РЕАКЦИ 1 сущ. хим. я (я), -еш, -е, -еца реакция; химически -.Химиче­ская реакция.

РЕАКЦИ2 сущ. физиол. я (только в ед. ч.), -е, -еца реакция; пенициллинах хинна Реакция, полученная от пе­нициллина.

РЕАКЦИОНЕР * сущ. в (б), -аш, -а, -аца реакционер; ~ соцаве. Остановить реакционера.

РЕАЛИЗМ * сущ. лит. я (только в ед. ч.), -о, -аца реализм; политически Политический реализм.

РЕАЛИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца реалист; йоазонхо—. Писатель-реа­лист.

РЕАЛИСТИЧЕСКИ прил. реали­стический; ~ роман. Реалистический роман.

РЕВИЗИ сущ. полит, я (только в ед. ч.), -е, -еца ревизия; тика - ена д1акъайлай. Магазин закрыт на ре­визию.

РЕВИЗОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца ревизор; ~ ва веза. Должен приехать ревизор.

РЕВОЛЮЦИ сущ. я (я), -е, -еца ре­волюция; 1илман-технически На­учно-техническая революция.

РЕВОЛЮЦИОНЕР * сущ. в (б), -аш, -а, -аца революционер; 1илман Рево­люционер в науке.

РЕВОЛЮЦИОННИ прил. револю­ционный; ~ болам. Революционное движение.

РЕГИСТРАТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца регистратор; корреспонденце Регистратор корреспонденции.

РЕГИСТРАТУРА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца регистратура; больницера Больничная регистратура.

РЕГИСТРАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца регистрация; цхьан шера яь Регистрация на год.

РЕГИОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца регион; Россен Российский регион.

РЕГУЛЯРНИ прил. регулярный; ~ эскар. Регулярная армия.

РЕДАКТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца редактор; «Г1алг1айче» яхача журнала Редактор журнала «Ингу­шетия ».

РЕДАКТОРСКИ прил. редактор­ский; ~ болх. Редакторская работа.

РЕДАКЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца редакция; газета «Сердало» яхача га­зета Редакция газеты «Свет».

РЕДКОЛЛЕГИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца редколлегия; ~ йоккха яц. Ред­коллегия небольшая.

РЕЕСТР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца реестр; ~ оттае. Составить реестр.

РЕЖИССЕР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца режиссер; ~ пьеса оттаяра план кийчъеш ва. Режиссер готовит план для постановки пьесы.

РЕЖИССЕРСКИ прил. режиссер­ский; -курсаш. Режиссерские курсы.

РЕЗЕРВ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца ре­зерв; дивизи ~ йоацаш йисар. Дивизия осталась без резерва.

РЕЗИДЕНЦИ сущ. я (я), -еш, -е, - еца резиденция; паччахьа Президент­ская резиденция.

РЕЗОЛЮЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца резолюция; ~ т1аийцай. Резолюция принята.

РЕЗЮМЕ * сущ. я (я), -еш, -ее, -еца резюме; ~ 1оязъе. Написать резюме.

РЕЙД * сущ. я (я), -аш, -о, -аца рейд; юрта милице - хилар. В селе прошел рейд милиции.

РЕЙС * сущ. я (я), -аш, -о, -аца рейс; дийнахьа пхи ~ е. Делать по пять рейсов в день.

РЕКОМЕНДАЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца рекомендация; дика ~ яла. Дать хорошую рекомендацию.

РЕКОНСТРУКЦИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца реконструкция; завода Реконструкция завода.

РЕКОРД * сущ. я (я), -аш, -о, -аца ре­корд; керда - оттае. Установить новый рекорд.

РЕКОРДСМЕН * сущ. в (б), -аш, -а, -аца рекордсмен; - хила. Стать рекор­дсменом.

РЕКТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца ректор; Г1алг1ай паччахьалкхен университета Ректор Ингушского государственного университета.

РЕЛЬС * сущ. я (я), -аш, -о, -аца рельс; - йила. Проложить рельс.

РЕМА сущ. я (я), -аш, -о, -аца табун лошадей; ~ юхалалла. Погнать обратно табун лошадей.

РЕМОНТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца ремонт; квартире ~ е еза. В квартире надо сделать ремонт.

РЕНТА *// ЙОАЛ сущ. эконом, я (только в ед. ч.), -о, -аца рента; сай лаьттах тела ~ тоъ сона. Мне хватает ренты со своей земли.

РЕНТГЕН * // КИЗГА сущ. мед. д (только в ед. ч.), -о, -аца рентген; - даккха. Сделать рентген.

РЕПЕРТУАР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца репертуар; театр Репертуар те­атра.

РЕПЕТИЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца репетиция; т1еххьара Генеральная репитиция.

РЕПОРТАЖ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца репортаж; ~ яккха. Снять репортаж.

РЕПОРТЕР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца репортер; газета Газетный ре­портер.

РЕПРОДУКТОР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца репродуктор; ~ эца еза. Надо купить репродуктор.

РЕСТОРАН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца ресторан; городера Городской ресторан.

РЕФЕРАТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца реферат; ~ язъе. Написать реферат.

РЕФЕРЕНДУМ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца референдум; - д1аяхьа. Провести референдум.

РЕФЛЕКС * сущ. я (я), -аш, -о, -аца рефлекс; бехкама Условный реф­лекс.

РЕФОРМА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца реформа; нийсаяздара Реформа пра­вописания.

РЕЦЕНЗЕНТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца рецензент; доккхача луг1ата~. Рецензент большого словаря.

РЕЦЕНЗИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца рецензия; дипломни белха Рецензия на дипломную работу.

РЕЦЕПТ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца рецепт; ~ хьаязде. Выписать рецепт.

РИТОРИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца риторика; ~ 1омае. Из­учать риторику.

РОДИЙ * сущ. хим. р, (только в ед. ч.), -е, -еца родий; лабораторе ~ денад. В лабораторию привезли родий.

РОМАН * сущ. лит. я (я), -аш, -о, -аца роман; Боков Ахьмада язъяь «Беке къонгаш» яха Роман А. Бокова «Сыновья Беки».

РОМАНС * сущ. муз. я (я), -аш, -о, -аца романс; ~ лакха. Исполнить ро­манс.

РОМАНТИЗМ * сущ. лит. я (только в ед. ч.), -о, -аца романтизм; - литера- турни лостам ба. Романтизм - направ­ление в литературе.

РОМБ * сущ. мат. я (я), -аш, -о, -аца ромб; ~ хьае. Сделать ромб.

РОТА * сущ. военн. я (я), -аш, -о, -аца рота; салтий Рота солдат.

РУБИН * сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца рубин; - доалла г1алкхаш. Серьги с рубином.

РУЗБА сущ. д (только в ед. ч.), -но, -нца пятничная молитва, совершаемая в мечети; маьждиге ~ де аха. Ходить в мечеть совершать пятничную мо­литву.

РУЗКЪА 1сущ. д (только в ед. ч.), -о, - ца богатство, достаток, состояние; ~ 1оаде. Копить состояние.

РУЗКЪА2сущ. д (только в ед. ч.), -о, - а судьба, доля, участь; ~ хувцаргдац. Судьбу не изменишь.

РУЗКЪА ДОЛА прил. состоя­тельный, богатый; ~ саг. Состоя­тельный человек.

РУЧКА сущ. б (д), -аш, -о, -аца ручка (пишущая); ц1е язду Ручка с красной пастой.

С

С — г1алг1ай алфавита ткъаь пхе- лаг1а алап. Двадцать пятая буква ин­гушского алфавита. «~» яхаалапхоза 1одила. Красиво написать букву «С».

СА 1 сущ. рел. д (д), синош, сино, синца душа, дух; ~ кхоллар. Сотво­рение души.

СА 2 сущ. б (д), саьнаш, саьно, саь- наца 1) угол; - нийсса хьоах болхлочо. Работник ровно выводит угол; 2) грань, ребро, косяк; на1ара Дверной косяк.

СА 3 мест, мой, моя, мое, мои; - машен. Моя машина.

САБАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца терпение, выдержка, хладнокровие, сдержанность; ~ хьаькъал хил ара хьисап да. Выдержка - признак ума.

САБАРДАЙТА (сабардайт, сабар- дайтар, сабардайтаргда) понуд. от са- барде; к1еззига Попросить немного подождать.

САБАРДАР масд. ожидание; дук- кха Долгое ожидание.

САБАРДЕ (сабарду, сабардир, са- бардаьд, сабардергда) глаг. подождать; сарралца ~ дийзар тха. Нам пришлось ждать до вечера.

САБАРДОАЦА прич. нетерпе­ливый, несдержанный; - к1аьнк. Не­терпеливый мальчик.

САБАРДОЛА прил. терпеливый, спокойный; ~ йо1. Спокойная де­вушка.

САБАРДОХА (сабардох, сабардехар, сабардехад, сабардохаргда) глаг. выйти из себя, погорячиться; ~ тарлу. Может погорячиться.

САБАРДОХА (сабардохар) прич. вы­ходящий из себя; - саг. Выходящий из себя человек.

САБАРДОХАР масд. нетерпение; сага Человеческое нетерпение.

САБАРДОХИЙТА (сабардохийт, са- бардохийтар, сабардохийтаргда) понуд. от сабардоха; <> ~ дезац. Нельзя до­пускать срыва в поведении.

САБАРДУ (сабардер) прич. ожида­ющий; сога ~ лоалахо. Ожидающий меня сосед.

САБАРЕ 1 прил. терпеливый, вы­держанный, хладнокровный, стойкий; ~ оамал. Выдержанный характер.

САБАРЕ 2 нареч. терпеливо, сдер­жанно; ~ ладийг1ар аз цунга. Я вы­слушал его терпеливо.

САБЕЛГАЛО сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца просвет, рассвет; ~ хоаяла. По­чувствовать просвет.

САБЕЛГАЛО ЙОАЛА (сабелгало йоалар) прич. от сабелгало яла; ~ ха. Предрассветное время.

САБЕЛГАЛО ЯЛА (сабелгало йоал, сабелгало яьлар, сабелгало яьннай, сабелгало яргья) глаг. забрезжить, рассветать; ~ йоалл. Начинает све­тать.

САБЕЛГАЛО ЯЛАР масд. насту­пление рассвета; 1ай - ханнахьа хилац. Зимой рассветает поздно.

САБОТАЖ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца саботаж; - оттае. Устроить са­ботаж.

САБОТАЖНИК * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца саботажник; ~ соцаве. Умерить саботажника.

САБ1АРЗДАККХА (саб1арздоаккх, саб1арздаьккхар, саб1арздаьккхад, са- б1арздоаккхаргда) глаг. однократн. действ, вывести из состояния покоя донельзя, взбесить; воча хоамаца Вывести из себя плохой вестью.

САБ1АРЗДАККХАР масд. выве­дение из себя; эг1азвахийта Обозлив, выводить из себя.

САБ1АРЗДАККХИЙТА (саб1арз- доаккхийт, саб1арздаккхийтар, са- б1арздоаккхийтаргда) понуд. от са- б1арздаккха; <> ~ ма г1ерта. Не пы­таться выводить из себя.

САБ1АРЗДАЛА (саб1арздоал, саб1арздаьлар, саб1арздаьннад, са- б1арздаргда) глаг. однократн. действ. выйти из себя, взбеситься; ~ доалл са. Я начинаю выходить из себя.

САБ1АРЗДАЛАР масд. выход из со­стояния покоя; о ~ дезац. Не нужен взрыв эмоций.

САБ1АРЗДАЛИЙТА (саб1арздоа- лийт, саб1арздалийтар, саб1арздоалий- таргда) понуд. от саб1арздала; лазар- ца Взбесить посредством боли.

САБ1АРЗДАХА (саб1арздоах, са- б1арздаьхар, саб1арздаьхад, саб1арз- доахаргда) глаг. многократн. действ. выводить из состояния покоя, бесить; моастаг1ий Выводить врагов из себя.

САБ1АРЗАДАХАР масд. выведение из состояния покоя; сага Выведение человека из себя.

САБ1АРЗДОАККХА (саб1арздоа- ккхар) прич. выводящий из состояния покоя; цун - бахьан. Причина, выво­дящая его из себя.

САБ1АРЗДОАЛА (саб1арздоалар) прич. выходящий из состояния покоя; сиха - саг. Человек, быстро выходящий из себя.

САБ1АРЗДОАХА (саб1арздоахар) прич. выводящий из состояния покоя; са ~ к1аьнк. Мальчик, выводящий меня из себя.

САГ сущ. в, я (б), нах, -а, -аца че­ловек; дика Хороший человек.

САГА1 прил. человеческий; - сибат. Человеческий облик.

САГА 2 (сог, сегар, сегад, согаргда) глаг. однократн. действ. 1) зажечь; к1ерам Зажечь свечу; 2) включить; телевизор Включить телевизор.

САГАЛ сущ. б (д), -аш, -о, -аца блоха; баьца Травяная блоха.

САГАЛБУЦ сущ. я (только в ед. ч.), сагалбаьцо, сагалбаьцаца чер­нобыльник, полынь; хьунаг1ара ~ я. Принести из лесу чернобыльник.

САГ АР масд. 1) зажигание; ц1иле- торг Зажигание спички; 2) вклю­чение; лампа Включение лампы.

САГВОАЦА1 прил. потерявший че­ловеческие качества; <> ~ саг. Ник­чемный человек.

САГВОАЦА 2 прил. безлюдный; - моттиг. Безлюдное место.

САГИЙТА (согийт, сагийтар, согий- таргда) понуд. от сага2; ц1е к1ерам Надо зажечь красную свечу.

САГ ЙОАЛАЕ (саг йоалаю, саг йоа- лайир, саг йоалаяьй, саг йоалаергья) глаг. женить; жениться; вешийна Женить брата.

САГ ЙОАЛАЮ (саг йоалаер) прич. женящийся; ~ з1амига саг. Молодой человек, который женится.

САГ ЙОАЛАЯЙТА (саг йоалаяйт, саг йоалаяйтар, саг йоалаяйтаргья) понуд. от саг йоалае; во1ага Заста­вить сына жениться.

САГ ЙОАЛАЯР масд. женитьба; ~ укх шера хила деза. Женитьба должна состояться в этом году.

САГОТА1 прил. грустный, скучный, печальный, тоскливый; ~ уйлаш. Пе­чальные мысли.

САГОТА 2 нареч. грустно, скучно, тоскливо; - ваг1а. Сидеть с грустным видом.

САГОТДАЙТА 1 (саготдайт, сагот- дайтар, саготдайтаргда) понуд. от са- готде J; ц1а ца воаг1аш Волноваться долгим отсутствием.

САГОТДАЙТА 2 (саготдайт, са- готдайтар, саготдайтаргда) понуд. от саготде 2; са ~ ма г1ерта. Не надо мне докучать.

САГОТДАЛА (саготлу, саготделар, саготденнад, саготлургда) глаг. бес­покоиться, томиться, тревожиться, волноваться; скучать; ~ мег цунга. Он, возможно, будет тревожиться.

САГОТДАЛАР масд. беспокойство, тревога, переживание, томление; ~ гуш дар. Беспокойство было очевидным.

САГОТДАР 1 масд. беспокойство, тревога, взволнованность; скука; ~ хургдац, болх бой. Скуки не будет, если работать.

САГОТДАР2 масд. надоедание; го- нахьарча наьха Надоедать окружа­ющим.

САГОТДАЛИЙТА (саготдолийт, са- готдалийтар, саготдолийтаргда) понуд. от саготдала; хьежавеш Скучать в ожидании.

САГОТДЕ1 (саготду, саготдир, сагот- даьд, саготдергда) глаг. беспокоиться, тревожиться, волноваться; скучать; ший дезала Беспокоиться за свою семью.

САГОТДЕ 2 (саготду, саготдир, са- готдаьд, саготдергда) глаг. докучать; са ~ дезац. Не надо докучать мне.

САГОТДУ 1 (саготдер) прич. бес­покоящийся, тревожащийся, волну­ющийся; скучающий; ~ нана. Трево­жащаяся мать.

САГОТДУ 2 (саготдер) прич. доку­чающий; са ~ саг. Докучающий мне человек.

САГОТЛУ (саготлур) прич. беспоко­ящийся, переживающий; скучающий; воша дагавеха ~ йиша. Скучающая по брату сестра.

САГОТО сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца беспокойство, тревога, скорбь; йоккха ~ я цар коа. У них в доме большая скорбь.

САГ1А сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца подаяние, садака, милостыня (iдаваемая с целью обретения благо- словления Бога); ~ дала. Дать мило­стыню.

САПА ДАЙТА (carla дайт, carla дайтар, carla дайтаргда) понуд. от carla де; мархий бетта Совершить жерт­воприношение в месяц Рамадан.

САГ1А ДАР масд. жертвование, по­жертвование, жертвоприношение; во- 1о Жертвоприношение, совершенное сыном.

САГ1А ДЕ (carla ду, carla дир, carla даьд, carla дергда) глаг. жертвовать, по­жертвовать в целях получения божьей благодати, совершить жертвоприно­шение; ~ лаьрх1а ва из. Он собирается совершить жертвоприношение.

САГ1А ДЕХА (carla дех, carla дийхар, carla дийхад, carla дехаргда) глаг. попрошайничать, просить пода­яние; ~ мегаргдац. Нельзя попрошай­ничать.

САГ1А ДЕХА (carla дехар) прич. попрошайничающий, просящий по­даяние; ~ саг. Просящий подаяние че­ловек.

САПА ДЕХАР масд. прошение ми­лостыни, попрошайничанье, попро­шайничество; ~ бусулба дино мога- даьдац. Ислам запрещает попрошай­ничество.

САГ1АДЕХАРГ сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца попрошайка; ха яха Немолодой попрошайка.

САГ1А ДЕХИЙТА (carla дехийт, carla дехийтар, carla дехийтаргда) понуд. от carla деха; ~ дезац. Не надо просить милостыню.

САГ1А ДУ (carla дер) прич. жертву­ющий в целях получения божьей благо­дати; ~ во1. Жертвующий сын.

САГШЙНА ДАЛА (саг1ийна лу, са- г1ийна делар, саг1ийнаденнад, саг1ийна лургда) глаг. однократн. действ, раз­дать в целях получения Божьей благо­дати, пожертвовать; бошта ~ деза. Надо раздать сиротам в целях получения Божьей благодати.

САГШЙНА ДАЛАР масд. пожерт­вование; ~ в1ашт1ехьдаьлар. Получи­лось раздать в целях получения Божьей благодати.

САГШЙНА ДАЛИЙТА (саг1ийна долийт, саг1ийна далийтар, саг1ийна долийтаргда) понуд. от саг1ийна дала; мискача наха ~ деза. Надо пожертво­вать в пользу бедных.

САГШЙНА ЛУ (саг1ийна лур) прич. жертвующий, дающий милостыню; дулх ~ саг. Человек, раздающий мясо в целях получения Божьей благодати.

САГШЙНА ТЕЛА (саг1ийна тел, саг1ийна тийлар, саг1ийна тийннад, саг1ийна тергда) глаг. многократн. действ, раздавать в целях получения божьей благодати, жертвовать; лоала- хошта Раздавать соседям в целях по­лучения Божьей благодати.

САГШЙНА ТЕЛА (саг1ийна те- лар) прич. жертвующий, дающий милостыню; лоалахошта чГаьпилг ~ кхалсаг. Женщина, раздающая ле­пешки соседям.

САГШЙНА ТЕЛАР масд. жертво­вание; бошта Жертвовать в пользу сирот.

САГШЙНА ТЕЛИЙТА (саг1ийна телийт, саг1ийна телийтар, саг1ийна телийтаргда) понуд. от саг1ийна тела; ~ деза. Надо раздавать с целью полу­чения божьей благодати.

САДАА (садуъ, садиар, садиад, са- дуаргда) глаг. докучать, надоедать; са ~ ма г1ерта. Не старайся мне доку­чать.

САДААРлмсд. надоедание, назой­ливость; наьха Докучать людям.

САДАИЙТА (садуийт, садаийтар, садуийтаргда) понуд. от садаа; са ~ йиш яц цунга. Ему нельзя надоедать мне.

САДАЙТА (садайт, садайтар, садай- таргда) понуд. от садов; ~ воалл хьо? Ты ждешь, когда стемнеет?

САДАККХА1 (садоаккх, садаь- ккхар, садаьккхад, садоаккхаргда) глаг. однократ. действ, вздохнуть; передохнуть; парг1атта Свободно вздохнуть.

САДАККХА2 (садоаккх, садаь- ккхар, садаьккхад,садоаккхаргда) глаг. однократн. действ, умертвить, убить; дохьаж деттача б1ехала Умертвить ядовитую змею.

САДАККХАР 1 масд. вздох; док- кха Глубокий вздох.

САДАККХАР2 масд. убиение, умерщвление; наха зене долча дий- ната Убить вредное насекомое.

САДАККХИЙТА1 (садоаккхийт, са- даккхийтар, садоаккхийтаргда) понуд. от садаккхак1езига ~ деза. Надо не­много передохнуть.

САДАККХИЙТА 2 (садоаккхийт, садаккхийтар, садоаккхийтаргда) понуд. от садаккха2; дийната ~ йиш яц. Нельзя умертвить живое существо.

САДАЛА1 (садоал, садаьлар, садаь- ннад, садаргда) глаг. умереть, скон­чаться; - мегаш да. Может умереть.

СА ДАЛА 2 (са лу, са делар, са деннад, са лургда) глаг. одухотворить, оживить; хозача дешаца Одухотво­рить приятным словом.

САДАЛАР1 масд. кончина, смерть; ~ атта хилар. Смерть была легкой.

СА ДАЛАР 2 масд. одухотворение, одушевление; ~ сага карадац. Одушев­ление - не во власти человека.

САДАЛИЙТА (садоалийт, сада- лийтар, садоалийтаргда) понуд. от са- дала х; сатийна ~ деза. Надо спокойно умереть.

САДАХА1 (садоах, садаьхар, са- даьхад, садоахаргда) глаг. многократн. действ, дышать; ~ хала да цунна. Ему трудно дышать.

САДАХА 2 (садоах, садаьхар, са- даьхад, садоахаргда) глаг. много­кратн. действ, умерщвлять, лишать жизни; садикъарца Умерщвлять удушьем.

САДАХАР1 масд. дыхание; во Плохое дыхание.

САДАХАР 2 масд. умерщвление, убиение; дийнатий Умерщвление живых существ.

САДАХИЙТА 1 (садоахийт, сада- хийтар, садоахийтаргда) понуд. от садаха '; фега ~ деза. Надо дышать свежим воздухом.

САДАХИЙТА 2 (садоахийт, сада- хийтар, садоахийтаргда) понуд. от садаха 2; дийнатий ~ йиш яц. Нельзя умерщвлять фауну.

САДЕТТА (садетт, садийттар, са- дийттад, садеттаргда) глаг. много­кратн. действ, проявлять стойкость, проявлять выдержку; терпеть; масса- за Постоянно терпеть.

САДЕТТА (садеттар) прич. прояв­ляющий стойкость, терпящий, выдер­живающий; лазара ~ унахо. Больной, терпящий боль.

САДЕТТАДАЛА (садетталу, садет- таделар, садетталургда) потенц. от садетта; халонашта ~ мег. Возможно, получится вытерпеть невзгоды.

САДЕТТАР масд. выдержка, самоо­бладание, терпение; ч1оаг1а Хорошее самообладание.

САДЕТТИЙТА (садеттийт, садет- тийтар, садеттийтаргда) понуд. от са­детта; ~ дезац. Не надо терпеть.

САДИКЪА1 (садукъ, садикъар, са- дикъад, садукъаргда) глаг. придушить, задушить, душить; й1овхало ~ мег. Жара может довести до удушья.

САДИКЪА2 нареч. душно; ~ я ара. На улице душно.

САДИКЪАР масд. удушье; - ла. Вы­терпеть удушье.

САДИКЪИЙТА (садукъийт, сади- къийтар, садукъийтаргда) понуд. от садикъа; ~ йиш яц. Нельзя доводить до удушья.

САДОАККХА 1 (садоаккхар) прич. дышащий; халла ~ унахо. С трудом дышащий больной.

САДОАККХА2 (садоаккхар) прич. умертвляющий, убивающий; дохьаж деттача б1ехала - саг. Человек, убива­ющий ядовитую змею.

САДОАККХАДАЛА 1 (садоаккха- лу, садоаккхаделар, садоаккхалургда) потенц. от садаккха х1анз парг1ат- та ~ мег царга. Возможно, теперь они смогут спокойно вздохнуть.

САДОАККХАДАЛА2 (садоаккхалу, садоаккхаделар, садоаккхалургда) по­тенц. от садаккха 2; дийната ~ мага. Смочь умертвить живое существо.

САДОАЛА (садоалар) прич. испу­скающий дух; -дийнат. Испускающее дух существо.

СА ЛУ (са лур) прич. одухотворя­ющий, оживляющий; ~ Даьла. Оду­хотворяющий Всевышний.

САДОАХА 1 (садоахар) прич. ды­шащий; ~ х1ама. Нечто дышащее.

САДОАХА2 (садоахар) прич. лиша­ющий жизни, умерщвляющий, уби­вающий; ~ молха. Умерщвляющее лекарство.

САДОАХАДАЛА (садоахалу, са- доахаделар, садоахалургда) потенц. от садахааттаг1а Смочь легче ды­шать.

САДОАХА КЪАМАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца трахея; ~ тахка. Обследо­вать трахею.

САДОАЦА прил. дохлый, чуть живой; <> ~ циска к1ориг. Чуть живой котенок.

САДОВ (садов, садайра, са- дайнад,садовргда)глаг. вечереть, темнеть, смеркаться; уж хьакхача- лехьа ~ мег. Может стемнеть, пока они придут.

САДОВ (садовр) прич. вечереющий, вечернее, темнеющее; ~ ха. Вечернее время.

САДОВЛЕ нареч. до вечера, до за­ката; ~ чукхача. Попасть домой до темноты.

САДОВР масд. вечер, наступление вечера; 1ай ~ сиха хул. Зимой вечереет быстро.

САДОВШ нареч. к вечеру, к закату; ~ чукхоачаргда. Попадем домой к ве­черу.

С АДУ А (садуар) прич. надоеда­ющий; ~ къамаьл. Надоедающий раз­говор.

САДУКЪА (садукъар) прич. ду­шащий; - хьаж. Удушающий запах.

САЖЪГА сущ. уст. я (я), -аш, -о, -аца рифма; ~ хоза хилар. Рифма по­лучилась красивой.

САЙ сущ. б (д), саьрч, саьво, саьца олень; яьржа му1аш йола Олень с ветвистыми рогами.

САЬРЧЛЕЛАДЕР сущ. в, я (б), -аш, -чо, -чунца оленевод; къаьна Старый оленевод.

САЙРАНАРА прил. вечерний; ~ се­риал йолаелар. Вечерний сериал на­чался.

САЙРЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца вечер; сатийна Тихий вечер.

САЙСА1 прил. 1) пышный; взбитый (о пудушке и т.д.); ~ г1айба. Пышная подушка; 2) рыхлый; дрожжевой (о тесте); ~ маькх. Рыхлый хлеб.

САЙСА 2 нареч. пышно, рыхло; <> ~ хьат1абера бод. Тесто пышно под­нялось.

САКО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца скиф; ~ вовза. Познакомиться со скифом.

САКСАУЛ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца саксаул; ~ гГомарий яьссаленашка хула га я. Саксаул - дерево, растущее в песчаных просторах.

САКХАТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца изъян, порок, метка; цхьаккха ~ до- ацаш. Без единого изъяна.

САКХЕ (сакхув, сакхийр, са- кхийннад, сакхувргда) глаг. понять, догадаться, чуять; дикача х1аман Понимать позитивное.

САКХЕР масд. догадка, понимание, чутье; цун - догдоах аз. Я надеюсь на его чутье.

САКХЕТА (сакхет, сакхийтар, са- кхийттад, сакхетаргда) глаг. уловить, понимать усваивать, улавливать; до­гадаться; массадолчох Понимать все.

САКХЕТА (сакхетар) прич. догады­вающийся, усваивающий, улавлива­ющий; долччох ~ дешархо. Школьник, усваивающий все.

САКХЕТАМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца сознание, понимание; лакха ~ болаш саг вар тха хьехархо. Наш учитель был всепонимающим чело­веком.

САКХЕТИЙТА (сакхетийт, са- кхетийтар,сакхетийтаргда) понуд. от сакхета; ~ хьажа. Сделать так, чтобы догадалась.

САКХИЙТА (сакхуйт, сакхийтар, сакхуйтаргда) понуд. от сакхе; цун - деза. Надо дать ему догадаться.

САКХОАЧАДАЙТА (сакхоачадайт, сакхоачадайтар,сакхоачадайтаргда) понуд. от сакхоачаде; ~ йиш яц. Нельзя вымотать.

САКХОАЧАДАЛА (сакхоачалу, сакхоачаделар, сакхоачаденнад, са- кхоачалургда) глаг. вымотаться, из­мориться; балха ~ мег. Может вымо­таться на работе.

САКХОАЧАДАЛАР масд. выма­тывание, измор; ~ го. Заметить изма­тывание.

САКХОАЧАДАЛИЙТА (сакхоача- долийт, сакхоачадалийтар, сакхоача- долийтаргда) понуд. от сакхоачадала; о говра ~ йиш яц. Нельзя изматывать лошадь.

САКХОАЧАДАР масд. выматы­вание, измор; балха Выматывание на работе.

САКХОАЧАДЕ (сакхоачаду, сакхоа- чадир,сакхоачадаьд, сакхоачадергда) глаг. вымотать, изморить; адарца Вымотать гонкой.

САКХОАЧАДУ (сакхоачадер) прич. выматывающий, изматывающий; ~ адар. Выматывающий бег.

САКХОАЧАЛУ (сакхоачалур) прич. выматывающийся; ~ спортсмен. Вы­матывающийся спортсмен.

САКХУВ (сакхувр) прич. понима­ющий, догадывающийся, чующий; ~ саг. Догадывающийся человек.

САКХУВШ ВОЛА прил. догад­ливый; ~ з1амига саг. Догадливый молодой человек.

САКЪЕРДА (сакъерд, сакъийрдар, сакъийрдад, сакъердаргда) глаг. ве­селиться, развлекаться, кутить; ший хана ~ деза. Нужно веселиться в свое время.

САКЪЕРДА (сакъердар) прич. весе­лящийся; ~ кагий нах. Веселящиеся молодые люди.

САКЪЕРДАМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца веселье, забава, радость; цхьа ~ бар цига баьллар. Там было такое веселье.

САКЪЕРДАМЕ 1 прил. веселый, юмористический, забавный; ~ дувцар. Юмористический рассказ.

САКЪЕРДАМЕ 2 нареч. весело, за­бавно; - ха д1ахьо. Весело провести время.

САКЪЕРДАР масд. развлечение, кутеж, веселье; хоза Красивое ве­селье.

САКЪЕРДИЙТА (сакъердийт, са- къердийтар, сакъердийтаргда) понуд. от сакъерда; дог Габбалца Дать вволю повеселиться.

САЛАМ * сущ. д (только в ед.ч.), -о, -ца приветствие; - делча салам юхале. На приветствие ответить при­ветствием.

САЛАСТА (салост, салестар, сале- стад, салостаргда) глаг. однократн. действ, тосковать (по чему-либо, о чем- то); впасть в ностальгию; Даьхенга- хьа Тосковать по Родине.

САЛАСТАР масд. ностальгия; ц1ен- гахьа Ностальгия по дому.

САЛАСТИЙТА (салостийт, сала- стийтар, салостийтаргда) понуд. от саласта; дезалгахьа ~ деза цун. Надо вызвать в нем тоску по семье.

САЛАТ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца салат; сомий Фруктовый салат.

САЛАЦА 1 (салоац, салаьцар, са- лаьцад, салоацаргда) глаг. перен. принудить, давить, взять за горло; <> ~ деза 1а цун. Ты должен крепко за него взяться.

САЛАЦА 2 (салоац, салаьцар, салаьцад, салоацаргда) глаг. за­дохнуться, перехватить дыхание; Klypo ~ мег са. Я могу задохнуться от дыма.

САЛАЦАР 1 масд. принуждение; о - ла хала хул. Принуждение трудно переносится.

САЛАЦАР 2 масд. от салаца 2; ба- лано Горе сковывает.

САЛАЦИЙТА (салоацийт, сала- цийтар, салоацийтаргда) понуд. от са­лаца <> са ~ йиш яц. Нельзя давить на меня.

САЛА1А (canol, сале1ар, сале1ад, са- ло1аргда) глаг. отдохнуть, отдыхать; болх бича ~ деза. После работы надо отдохнуть.

САЛА1АР масд. отдых; ~дег1адика да. Отдых полезен для здоровья.

САЛАШЙТА (сало1ийт, сала1ийтар, сало1ийтаргда) понуд. от сала1а; ку­рорте ~ деза. Отдохнуть на курорте.

САЛЕСТА (салест, салийстар, салий- стад, салестаргда) глаг. многократн. действ, тосковать, грустить по чему- либо; Даьхенгахьа ~ даьлар са. Я начал тосковать по Родине.

САЛЕСТА (салестар) прич. тоску­ющий, грустящий по чему-либо; наь- нага ~ во1. Сын, тоскующий по ма­тери.

САЛЕСТАР масд. от салестар; ц1ен- гахьа Тоска по дому.

САЛЕСТИЙТА (салестийт, сале- стийтар, салестийтаргда) понуд. от салеста; дукха - йиш яц. Нельзя долго тосковать.

САЛЛАР сущ. д (д), -аш, -о, -аца шелкопряд; ~ леладе. Заниматься шел- копрядством.

САЛОАЦА(салоацар) прич. принуж­дающий, берущий за горло; <> ~ илли. Песня, берущая за душу.

САЛОСТА (салостар) прич. от са­ласта; ший мехкагахьа ~ йо1. Девушка, тоскующая по своей Родине.

САЛОТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца салават (испрашивание у Господа благословения для Пророка Мухам- мада); - 1омаде. Выучить формулу салавата.

САЛОТ ДЕХКА (салот дехк, салот дийхкар, салот дийхкад, салот дех- каргда) глаг. многократн. действ, рел. произносить салават; ~ деза. Надо про­износить салават.

САЛОТ ДЕХКА (салот дехкар) прич. произносящий салават; ~ бусулба саг. Мусульманин, призносящий формулу салавата.

САЛОТ ДЕХКАДАЛА (салот дех- калу, салот дехкаделар, салот дехка- лургда) потенц. от салот дехка; ~ мег. Возможно, получится произносить са­лават.

САЛОТ ДЕХКАР масд. произне­сение салавата; Мохьмад-пайхмара Просить у Господа благословления для Пророка Мухаммада.

САЛОТ ДИЛА (салот дул, салот дилар, салот дилад, салот дуларгда) глаг. однократн. действ, рел. произ­нести салават; ~ аьннад. Сказали, про­изнести салават.

САЛОТ ДИЛАР масд. произнесение салавата; - хаза. Слышать формулу са- лавата.

САЛОТ ДИЛИЙТА (салот дулийт, салот дилийтар, салот дулийтаргда) понуд. от салот дила; к1аьнкага ~ деза. Мальчика надо попросить произнести салават.

САЛОТ ДУЛА (салот дулар) прич. произносящий молитву; ~ з1амига саг. Молодой человек, произносящий мо­литву.

САЛ01А (сало1ар) прич. отдыха­ющий; курорте ~ нах. Отдыхающие на курорте люди.

САЛ01АДАЛА (сало1алу, сало1а- делар, сало1алургда) потенц. от сала1а; аьхки ~ мег сога. Возможно, у меня по­лучится отдохнуть летом.

САЛ01АМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца удовлетворение, отдых, удо­вольствие; ~ хилар. Получилось отдох­нуть.

САЛТЕ сущ. в (б), -ий, -чо, -чунца солдат; къона Молодой солдат.

САЛТИЙ прил. солдатская; ~ сур- Iep. Солдатская казарма.

САМАРДИЙНАХЬА нареч. по­завчера; ~ ц1авенав. Позавчера при­ехал.

САМАРДИЙНАХЬАРА прил. поза­вчерашний; - хаоттам. Позавчерашняя погода.

САМЕТТАОТТАДАЙТА (саметтаот- тадайт, саметтаоттадайтар, саметтаот- тадайтаргда) понуд. от саметтаоттаде; - ха ле. Дать время восстановиться.

САМЕТТАОТТАДАР масд. успоко­ение, восстановление; ~ чехка хилар. Успокоение было быстрым.

САМЕТТАОТТАДЕ (саметтаоттаду, саметтаоттадир, саметтаоттадаьд, саметтаоттадергда) глаг. успокоить;

~ деза цкъарчоа. Сначала нужно успо­коиться.

САМЕТТАОТТАДУ (саметтаоттадер) прич. успокаивающий; унахочун ~ лор. Успокаивающий больного врач.

САМЕЦА 1 прил. ненасытный, алчный; ~ саг. Ненасытный человек.

САМЕЦА2 нареч. ненасытно, алчно; ~ б1арахьежа. Алчно смотреть.

САМОВАР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца самовар; ц1аста Медный самовар.

САМОКРИТИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца самокритика; ~ хила еза. Должна быть самокритика.

САМОКРИТИЧНИ прил. самокри­тичный; ~ къамаьл. Самокритичный разговор.

САМОУПРАВЛЕНИ * сущ. я (толь­ко в ед. ч.), -е, -еца самоуправле­ние; студентий Студенческое само­управление.

САМУКЪА 1 прил. уютный, про­сторный; ~ меттиг. Уютное место.

САМУКЪА 2 прил. искренний, от­крытый; ~ саг. Искренний человек.

САМУКЪАДАККХА (самукъа- доаккх, самукъадаьккхар, саму- къадаьккхад, самукъадоаккхаргда) глаг. однократн. действ, развлечь, развеселить; йиший Развеселить сестру.

САМУКЪАДАККХАР масд. раз­влечение, отдых, веселость; концерте Развлечение на концерте.

САМУКЪАДАККХИЙТА (саму- къадоаккхийт, самукъадаккхийтар, самукъадоаккхийтаргда) понуд. от самукъадаккха; ~ деза. Надо развесе­лить.

САМУКЪАДАЛА (самукъадоал, самукъадаьлар, самукъадаьннад, са- мукъадаргда) глаг. насладиться; раз­влечься, развеселиться; - мег цун. Воз­можно, он сможет развлечься.

САМУКЪАДАЛАР масд. наслаж­дение, развлечение, удовольствие; веселье; хьоашалг1а Развлечься в гостях.

САМУКЪАДАЛИЙТА (самукъадоа- лийт, самукъадалийтар, самукъадоа- лийтаргда) понуд. от самукъадала; ~ деза хьай. Надо себя развлечь.

САМУКЪАДАХА (самукъадоах, самукъадаьхар, самукъадаьхад, саму- къадоахаргда) глаг. многократн. действ, развлекать, веселить; хьаь- ший Развлекать гостей.

САМУКЪАДАХАР масд. развле­чение, веселье; наьха Развлечение людей.

САМУКЪАДАХИЙТА (самукъа- доахийт, самукъадахийтар, самукъа- доахийтаргда) понуд. от самукъадаха; шоай ~ деза царга. Надо предоставить им возможность развлекаться.

САМУКЪАДАЬННА нареч. наве­селе; ~ хила. Быть навеселе.

САМУКЪАДОАККХА (самукъа- доаккхар) прич. развлекающий, весе­лящий; берий ~ жуккарг. Клоун, раз­влекающий детей.

САМУКЪАДОАККХАДАЛА (са- мукъадоаккхалу, самукъадоаккха- делар, самукъадоаккхалургда) глаг. от самукъадаккха; нане ~ мег сона. Возможно, я смогу развеселить ба­бушку.

САМУКЪАДОАЛА (самукъадоа- лар) прич. удовлетворяющийся, весе­лящийся, наслаждающийся; ~ адам. Веселящиеся люди.

САМУКЪАДОАХА (самукъадоахар) прич. развлекающий, веселящий, на­слаждающий; хьежархой ~ артист. Артист, развлекающий зрителей.

САНАГ1А сущ. д (д), -аш, -о, -аца косяк (дверной или оконный); на1ара Дверной косяк.

САНГАЛ // САЬНГАЛ сущ. хим. д (только в ед. ч.), -о, -аца сера (химиче­ский элемент); к1езига ~ тоха. Добавить немного серы.

САНГАЛА // САЬНГАЛА прил. серный; ~ маркхал. Серный раствор.

САНГАР сущ. я (я), -аш, -о, -ца ка­нава, ров; ц1ен т1ехьашка - йоалл. За домом есть ров.

САНДАЛИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца сандалия; атта Легкая сандалия.

САНИТАР * сущ. в (б), -аш, -а, -аца санитар; къона Молодой санитар.

САНКЦИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца санкция; - язъе. Написать санкцию.

САННА союз как, как будто, по­добно, словно, наподобие; дошув ~ къег. Блестит словно золото.

САНТИМЕТР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца сантиметр; цхьа Один санти­метр.

САПА1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца мыло; хоза хьаж йоаг1а Мыло с ароматным запахом.

САПА 2 прил. мыльный; ~ чоп. Мыльная пена.

САПАДАР сущ. д (только в ед. ч.),

-о, -ца мыловарение; эшаш rly-

лакх да. Мыловарение - необходимое дело.

САПАДЕР сущ. в, я (б), -аш, -чо, -чунца, мыловар; къаьна Старый мыловар.

САПАЛОАТТОРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца мыльница; ц1е беса Мыльница красного цвета.

САПАРГ1АТА 1 нареч. уравнове­шенно, свободно, спокойно; ~ хет сона. Я чувствую себя свободно.

САПАРГ1АТА 2 прил. уравнове­шенный, свободный, спокойный; ~ меттиг. Спокойное место.

САПЕР * сущ. в (б), -аш, -а, -аца сапер; дика Хороший сапер.

САРАФАН сущ. я (я), -аш, -о, -аца сарафан; ~ тега. Сшить сарафан.

САРАХЬА нареч. вечером; кхоана Завтра вечером.

САРДА (сард, сердар, сердай, сар- даргья) глаг. однократн. действ, про­клясть; ~ эшац. Не нужно проклинать.

САРДАГ сущ. уст. д (д), -аш, -о, -аца наблюдательное окно башни; г1ала ~ доаллаш яр. Башня имела наблюда­тельное окно.

САРДАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца проклятие; ~ д1аязбе. Записать про­клятие.

САРДАМ БАККХА (сардам боаккх, сардам баьккхар, сардам баьккхаб, сардам боаккхаргба) глаг. однократн. действ, проклясть; ~ йиш яц. Нельзя проклинать.

САРДАМ БАККХАР масд. про­клятие; - хаза. Услышать проклятие.

САРДАМ БАККХИЙТА (сардам боа- ккхийт, сардам баккхийтар, сардам боаккхийтаргба) понуд. от сардам баккха; ~ мегаргбац. Запретить про­клинать.

САРДАМ БАХА (сардам боах, сардам баьхар, сардам баьхаб, сардам боахаргба) глаг. многократн. действ. проклинать; ~ хац. Не умеет прокли­нать.

САРДАМ БАХАР масд. проклятие; — воча наьха оамал я. Посылать про­клятия - привычка плохих людей.

САРДАМ БАХИЙТА (сардам боа- хийт, сардам бахийтар, сардам боахий- таргба) понуд. от сардам баха; наха ~ йиш яц. Нельзя проклинать людей.

САРДАМ БОАККХА (сардам боа- ккхар) прич. проклинающий; ~ саг. Человек, посылающий проклятие.

САРДАМ БОАХА (сардам боахар) прич. проклинающий; ~ вонча. Про­клинающий злодей.

САРДАР масд. произнесение про­клятия; ~ дГаязде. Записать про­клятие.

САРДИЙТА (сордийт, сардийтар, сордийтаргья) понуд. от сарда; ~ езац. Не нужно проклинать.

САРМАК сущ. миф. б (д), -аш, -о, -аца дракон (сказочный персонаж); ~ бувца фаьлг. Сказка о драконе.

САРМАК А прил. драконовый, дра­коний; - ц1ог. Драконий хвост.

САРМАСТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца веревочка, бечевка; диткъига Тонкая бечевка.

САРПАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца стропило; ~ тхов т1а яккха. Поднять стропило на крышу.

САРРАЛЦА нареч. до вечера; - болх бе. Работать до вечера.

САРЛЕ // САРЛЕХЬА нареч. за­светло; ~ цигача хила деза. Засветло надо быть там.

САРСАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца фазан; хьунаг1ара Лесной фазан.

САРТИНГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца сартинка (ситец); ~ эца. Она принесла ситец.

САТАССА 1 (сатосс, сатессар, са- тессад,сатоссаргда)глаг. светать, рас­светать; укх сахьате ~ мег. Возможно, скоро рассветет.

САТАССА 2 (сатосс, сатессар, са- тессад, сатоссаргда) глаг. однократ. действ, жаждать чего-либо, сильно же­лать; наьха х1аманга - йиш яц. Нельзя хотеть чужого.

САТАССА3 нареч. тоскливо, скучно; ви1ий берашка ~ яг1а нани. Бабушке тоскливо без внуков.

CATACCAЛE нареч. к рассвету; ~ хургда вай цига. Мы будем там к рассвету.

САТАССАЛЦА нареч. до рассвета; ~ ваыТар из. Он сидел до рассвета.

САТАССАР1 масд. рассвет; - миштад ХЬЯЖЯ| Посмотреть, какой рассвет.

САТАССАР 2 масд. тоска; нанас ~ гуш дар. Тоска матери была очевидна.

САТАССИЙТА 1 (сатоссийт, сатас- сийтар, сатоссийтаргда) понуд. от са- тасса хана л хьалхагГа ~ г1ортарах х1ама хургдац. Невозможно ускорить процесс рассвета.

САТАССИЙТА2 (сатоссийт, сатас- сийтар, сатоссийтаргда) понуд. от са- тасса2; дикача х1аманга ~ деза цунга. Его надо сориентировать желать хо­рошее.

САТЕМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца спокойствие, покой; боккха От­менное спокойствие.

САТЕМ БОАБАЙТА (сатем боа- байт, сатем боабайтар, сатем боа- байтаргба) понуд. от сатем боабе; ~ безац. Не надо способствовать бес­покойству.

САТЕМ БОАБАР масд. беспокой­ство; наьха Доставить людям бес­покойство.

САТЕМ БОАБЕ (сатем боабу, сатем боабир, сатем боабаьб, сатем боабергба) глаг. обеспокоить; са Обеспокоить меня.

САТЕМ БОАБУ (сатем боабер) прич. беспокоящий; са ~ хоам. Новость, бес­покоящая меня.

САТЕМ БОАЦА прил. беспокойный, нетерпеливый; ~ к1аьнк. Беспокойный мальчик.

САТЕМБОЛА прил. безмятежный, спокойный; ~ саг вар хьо цхьан хана. Когда-то ты был спокойным чело­веком.

САТИЙНА 1 нареч. спокойно, смир­но, тихо; ~ ваг1а. Сидеть спокойно.

САТИЙНА2 прил. спокойный, смирный, тихий; ~ сайре. Тихий вечер.

САТИРА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца сатира; ~ дег1айоалае. Разви­вать сатиру.

САТИРИК * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца сатирик; йоазонхо - Писатель- сатирик.

САТИРИЧЕСКИ прил. сатириче­ский; ~ произведени. Сатирическое произведение.

САТОССА 1 (сатоссар) прич. пред­рассветный; - ха. Предрассветное время.

САТОССА 2 (сатоссар) прич. наде­ющийся, жаждущий чего-либо; тоава- ларга ~ унахо. Больной, надеющийся на выздоровление.

САТОССАШ нареч. на рассвете; ~ арадовргда вай. Мы выедем на рас­свете.

САТОХА (сатох, сатехар, сатехад, сатохаргда)глаг. терпеть, потерпеть, сдержаться, безропотно переносить (страдание, боль и т.д.); дуккхача xla- машта Многое вытерпеть.

САТОХА (сатохар) прич. терпящий, сдерживающийся; лазара дика ~ унахо. Больной, хорошо переносящий боль.

САТОХАДАЛА (сатохалу, еато- хаделар, сатохалургда) потенц. от сатох'а; - мег сога. Возможно, у меня получится потерпеть.

САТОХАР масд. стойкость, само­обладание, терпение; выдержка; - дика да. Выдержка - хорошая черта.

САТОХИЙТА (сатохийт, сато- хийтар, сатохийтаргда) понуд. от са- тоха; хьаыпий д1абаххалца Потер­петь до ухода гостей.

CATTA 1 (сотт, сеттар, сеттад, сот- таргда) глаг. однократн. действ. гнуться, склониться, изогнуться; ткъовро ~ мегаш я. Ветвь может со­гнуться.

САТТА 2 (сотт, сеттар, сеттад, сот- таргда) глаг. однократн. действ, ко­кетничать; ~-м ховра цунна. Кокетни­чать-то она умеет.

САТТАР 1 масд. изгиб, излом; хер- ха Излом пилы.

САТТАР 2 масд. кокетство; цун ~ дайра сона. Я видел ее кокетство.

САТТИЙТА 1 (соттийт, саттийтар, соттийтаргда) понуд. от сатта1; га ~ йиш яц. Дереву нельзя дать согнуться.

САТТИЙТА 2 (соттийт, саттийтар, соттийтаргда) понуд. от сатта2; ~ езац. Не надо кокетничать.

САТУВСА (сатувс, сатийсар, са- тийсад, сатувсаргда) глаг. многократн. действ, надеяться, тосковать, жаждать чего-нибудь; диканга ~ деза вай. Мы должны надеяться на хорошее.

САТУВСА (сатувсар) прич. наде­ющийся, тоскующий, жаждущий чего- нибудь; во1 ц1аварга ~ нана. Мать, на­деющаяся на возвращение сына.

САТУВСАДАЛА (сатувсалу, сатув- саделар, сатувсалургда) глаг. от сатувса; дикачунга ~ мег цунга. Возможно, она сможет надеяться на лучшее.

САТУВСАР масд. надежда, тоска, жажда чего-либо; ~ д1адаьннадац. На­дежда осталась.

САТУВСИЙТА (сатувсийт, сатув- сийтар, сатувсийтаргда) понуд. от са­тувса; д1адаьнначунга ~ дезац. Не надо тосковать о прошедшем.

САУВЗА (саувз, саийзар, саийзад, саувзаргда) глаг. агонировать; ~ дола- дала. Начать агонировать.

37 Заказ № 155

САУВЗАР масд. агония; ~ д1аьх- даланзар. Агония продолжалась не­долго.

САХАДА(сахад, сахаьдар, сахаьдад, сахадаргда) глаг. надорваться; дуккха болх бича ~ мег хьа. Много будешь ра­ботать - можешь надорваться.

САХАДАР масд. надрыв; говра Надрыв лошади.

САХАДИЙТА (сахоадийт, саха- дийтар, сахоадийтаргда) понуд. от са- хада; ~ йиш яц. Нельзя надрываться.

САХИЛА (сахул, сахилар, сахиннад, сахургда) глаг. рассветать; укх сахьа- те ~ мег. Возможно, скоро рассветет.

САХИЛАР масд. рассвет; ~ зийр аз. Я заметила рассвет.

САХИЛИЙТА (сахулийт, сахи- лийтар, сахулийтаргда) понуд. от са- хила; сихаг1а ~ ла. Желать скорейшего рассвета.

САХИЛЛАЛЦА нареч. до рассвета; - 1обийшанзар. До рассвета не ложи­лись спать.

САХОАДАДАЙТА (сахоададайт, сахоададайтар, сахоададайтаргда) понуд. от сахоададе; ~ йиш яц. Нельзя загонять.

САХОАДАДАР масд. загнание, загон, измор; говра Загон коня.

САХОАДАДЕ (сахоададу, сахоа- дадир, сахоададаьд, сахоададергда) глаг. загнать; вымотать, выматывать; изнурить, изнурять; удаваь Загнать беготней.

САХОАДАДУ (сахоададер) прич. загоняющий; изнуряющий, выматыва­ющий; ~ болх. Изнуряющая работа.

САХУЛА (сахулар) прич. рассве- тающий, предрассветный; ~ сахьат. Предрассветный час.

САХУЛА СЕДКЪА сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца утренняя звезда (Ве­нера); ~ къайлабаьлар. Утренняя звезда скрылась из виду.

САХЬ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца налог разговения (мера сыпучих тел, равная семи пригошням, при­мерно 3260 гр.), который выплачива­ется от каждого члена семьи в месяц Рамадан сразу после его окончания (заключительное условие (вид закята) для принятия Всевышним соблюден­ного поста); мархий ~ даккха. Раздать налог-милостыню по окончании месяца Рамадан.

САХЬАТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца час; часы; ~ да со укхаза латта. Час, как я здесь стою.

САХЬАТА // САХЬАТИЙ прил. ча совой; ~ оатхалаш Часовые детали.

САХЬОВЗА (сахьовз, сахьайзар, сахьайзад, сахьовзаргда) глаг. одно­кратн. действ, затосковать, тосковать; цкъаза - долалу. Иногда берет тоска.

САХЬОВЗАР масд. тоска, скука; ~ гуш да. Скука очевидна.

САХЬОВЗИЙТА (сахьовзийт, са- хьовзийтар, сахьовзийтаргда) понуд. от сахьовза; д1адаьннар хьоахадаь Волноваться, вспомнив о прошлом.

САХЬУВЗА (сахьувз, сахьийзар, сахьийзад, сахьувзаргда) глаг. много­кратн. действ, беспокоиться, волно­ваться, тосковать; ~ мег наьна. Мать, возможно, будет беспокоиться.

САХЬУВЗА (сахьувзар) прич. тоску­ющий, беспокоящийся; дешархой да- габоахкаш ~ хьехархо. Волнующаяся из-за своих учеников учительница.

САХЬУВЗАР масд. беспокойство, тоска; кхалсага ~ гуш дар цун б1ар- гашка. Беспокойство женщины выда­вали ее глаза.

САЦА (соц, сецар, сецад, соцаргда) глаг. однократн. действ. 1) остано­виться, перестать двигаться, машен укхаза ~ еза. Машина должна здесь остановиться; 2) остаться, стать; бийса яккха Остаться ночевать; 3) замол­кнуть, заглохнуть, стихнуть; rlap ~ мег. Шум может стихнуть.

САЦАР масд. прекращение, оста­новка, прерывание; хий Прекра­щение воды.

САЦИЙТА (социйт, сацийтар, со- цийтаргда) понуд. от саца; rlapain - еза. Надо прекратить шум.

САЦЦАНЗА нареч. безостановочно; - д1акхача. Доехать без остановок.

САШОРТА прил. спокойный; ~ ха яр из. Это было спокойное время.

САЭЦА (саэц, саийцар, саийцад, саэцаргда) глаг. лишить жизни (букв. взять душу); ~ воалл хьо цун? Ты хо­чешь лишить его жизни?

САЭЦА (саэцар) прич. лишающий жизни, забирающий душу; ~ малайк. Ангел, забирающий душу.

САЭЦАДАЛА (саэцалу, саэцаделар, саэцалургда) потенц. от саэца; ~ ме- ганзар. Не смог забрать душу.

САЭЦАР масд. изъятие души, ли­шение жизни; ~ ма хилийта. Не лишать жизни.

САЭЦА-МАЛАЙК сущ. рел. д (только в ед. ч.), -о, -аца ангел смерти; ~ дийнача сага дайнадац. Ангела смерти никто из живых не видел.

СА1ЕХАДАЙТА (са1ехадайт, cale- хадайтар, са1ехадайтаргда) понуд. от са1ехаде; ший Обманывать себя.

СА1ЕХАДАР масд. самообман, успо­коение; совг1аташца Обмануться по­дарками.

СА1ЕХАДЕ (са1ехаду, са1ехадир, са1ехадаьд, са1ехадергда) глаг. уте­шаться, обмануться; ~ ха. Суметь уте­шить.

СА1ЕХАДУ (са1ехадер) прич. об­манывающий, утешающий, успока­ивающий; наьна ~ к1аьнк. Мальчик, успокаивающий мать.

CAIEXAM сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца утешение; ~ леха. Искать уте­шение.

САЬ прил. олений; ~ ц1ока. Оленья шкура.

САЬПАЗ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца жвачка, сера (жевательная); ~ 1увша. Жевать жвачку.

САЬКХ сущ. в (б), -аш, -а, -аца на­блюдатель; аз оттаваь Нанятый мною наблюдатель.

САЬКХ А 1 прил. настороженный, наблюдательный, чуткий; ~ хаьхо. На­блюдательный сторож.

САЬКХА 2 нареч. настороженно, чутко; ~ наб е. Чутко спать.

САЬКХДАККХА (ваккха, яккха)

(саькхдоаккх,саькхдаьккхар,саькх- даьккхад, саькхдоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ. изумить; адам Изумить народ.

САЬКХДАККХАР масд. изум­ление; топ кхоссарца Изумить вы­стрелом.

САЬКХДАККХИЙТА (саькхдоа- ккхийт, саькхдаккхийтар, саькхдоа- ккхийтаргда) понуд. от саькхдаккха; цаховш Изумить не по умыслу.

САЬКХДАЛА 1 (бала, вала, яла)

(саькхдоал,саькхдаьлар,саькхдаьн- над, саькхдаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, изумиться; ~ х1ама дац укхаза. Ничего изумительного здесь нет.

САЬКХДАЛАР масд. изумление; дайначох Изумление от увиденного.

САЬКХДАЛИЙТА (саькхдоалийт, саькхдалийтар, саькхдоалийтаргда) понуд. от саькхдалацирке дайначох Изумиться увиденным в цирке.

САЬКХДАХА (саькхдоах, саькх- даьхар, саькхдаьхад,саькхдоахаргда) глаг. многократн. действ, изумлять; массаза Постоянно изумлять.

САЬКХДАХАР масд. изумление; тхо ~ го. Увидеть наше изумление.

САЬКХДАХИЙТА (саькхдоахийт, саькхдахийтар, саькхдоахийтаргда) понуд. от саькхдаха; гулденна адам - дезац. Не надо изумлять собравшихся людей.

САЬКХДОАККХА (саькхдоаккхар) прич. изумляющий; адам ~ пилхьа. Акробат, изумляющий людей.

САЬКХДОАККХАДАЛА (саькхдоа- ккхалу, саькхдоаккхаделар, саькхдоа- ккхалургда) потенц. от саькхдаккха; адам ~ мег цунга. Возможно, ему удастся изумить людей.

САЬКХДОАЛА (саькхдоалар) прич. изумляющийся; - адам. Изумля­ющиеся люди.

САЬКХДОАХ А (саькхдоахар) прич. изумляющий; тхо ~ гойтам. Выставка, изумляющая нас.

САЬЛГХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца представитель рода салгхой; ~ ва из. Он - из рода салгхо.

САЬМАЗКА сущ. уст. я (только в ед. ч.), -о, -аца мороженое; ~ е. При­готовить мороженое.

САЬМАРСАЬКХ сущ. б (д), -аш, -о, -аца чеснок; ~ д1абе. Посадить чеснок.

САЬМАРСАЬКХА прил. чесночный; ~ берх1а. Чесночный соус.

САЬНАШ ДОЛА прил. граненый; ~ пела. Граненый стакан.

САЬНГА нареч. в углу; ~ латта. Стоять в углу.

САЬРГсг/и(. б(д), -аш, -о, -аца хворо­стина, прут, розга; проволока; - кагбе. Переломить прут.

САЬРГА прил. проволочный; ~ гурмат. Проволочный моток.

САЬРГИЙ НУВ сущ. б (д), саьргий новраш, саьргий новро, саьргий нов- раца метла, метелка (из хвороста и веток); ~ хьабе. Сделать метлу.

САЬСА сущ. бот. б (д), -ий, -о, -аца головастик, лямбля, водяная блоха; хи чура Головастик в воде.

САЬХЬАР сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца гиена; жожаг1атера Огненная гиена.

СВЕТОФОР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца светофор; ишкола юххе ~ ег1ай. Возле школы установили светофор.

СВОД *// ГУЛЛАМ сущ. я // б (только в ед. ч.), -о // -о, -аца // -ца свод; бокъоний Свод законов.

СВОДКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца сводка; хоамий Сводка новостей.

СЕ 1 прил. женский; ~ 1асилг. Те­ленок - самка.

СЕ2 мест, сам, сама, само; ~ г1оргва. Сам пойду.

СЕАНС * сущ. я (я), -аш, -о, -аца сеанс; цхьа Один сеанс.

СЕГА1 (сег, сийгар, сийгад, сегаргда) глаг. многократн. действ, сверкать, сиять; дог1а делхача хана т1оа ~ мег. Когда идет дождь, может сверкать и молния.

СЕГА 2 (сег, сийгар, сийгад; се­гаргда) глаг. многократн. действ. 1) зажигать; разжигать; к1ерамаш -. Зажигать свечи; 2) включать; видео Включать видео.

СЕГА 1 (сегар) прич. сверкаюший, сияющий; сийрда - т1оа. Ярко свер­кающая молния.

СЕГА 2 (сегар) прич. зажигающий; разжигающий; включающий; к1е- рам - к1аьнк. Мальчик, зажигающий свечу.

СЕГАДАЛА1 (сегалу, сегаделар, се- галургда) потенц. от сега х; бийсан- мег. Возможно, ночью будет свер­кать.

СЕГАДАЛА2 (сегалу, сегаделар, се- галургда) потенц. от сега2; корсама т1ара седкъий ~ мег. Возможно, полу­чится зажечь огни на елке.

СЕГАР 1 масд. сияние, сверкание; т1оа Сверкание молнии.

СЕГАР2 масд. зажигание; разжи­гание; включение; радио Включение радио.

СЕГАЧ сущ. я (я), -аш, -о, -аца ин­струмент для выдалбливания дупла, тесло; из оатхал еш ~ езаргья. Чтобы сделать эту деталь, потребуется секач.

СЕГИЙТА (сегийт, сегийтар, сегий- таргда) понуд. от сега х; пишк Раз­жигать печь.

СЕДКЪАРЧЕ сущ. я (я), -наш, -ено, -енца созвездие; - дикка гуш я сигала. В небе ясно видно созвездие.

СЕДКЪА сущ. б (д), -ий, -о, -ца звезда; сигала сийрда - боагар. На небе светила яркая звезда.

СЕЙФ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца сейф; ~ къайла я. Сейф закрыт.

СЕК 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца звез­дочка (белое пятно на лбу у лошади); говра ~ доаллар. Лошадь была со звез­дочкой.

СЕК 2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца цара­пина; машенах даьнна Царапина на машине.

СЕКАМ 1сущ. я (я), -аш, -о, -ца насе­комое; текха Ползучее насекомое.

СЕКАМ 2// ЧИН сущ. я (я), -аш, -о, -ца чин, звание; ~ яла мег. Могут при­своить звание.

СЕКАНС * сущ. мат. я (я), -аш, -о, -аца секанс; кхосабарга ~ хьалаха. Найти секанс треугольника.

СЕК ДАККХА (сек доаккх, сек даь- ккхар, сек даьккхад, сек доаккхаргда) глаг. однократн. действ, поцарапать; цаховш Случайно поцарапать.

СЕК ДАККХАР масд. царапание, трещина; машена Трещинка на ма­шине.

СЕК ДАККХИЙТА (сек доаккхийт, сек даккхийтар, сек доаккхийтаргда) понуд. от сек даккха; вазах Допу­стить скол на вазе.

СЕК ДАЛА (сек доал, сек даьлар, сек даьннад, сек даргда) глаг. однократн. действ, поцарапаться; машена ~ мег. Машина может поцарапаться.

СЕК ДАЛАР масд. царапание, скол; оаркхох Царапина на разносе.

СЕК ДАХА (сек доах, сек даьхар, сек даьхад, сек доахаргда) глаг. много­кратн. действ, царапать; пхьег1ашта ~ йиш яц. Нельзя царапать посуду.

СЕК ДАХАР масд. царапание; xla- машта Царапки на вещах.

СЕК ДАХИЙТА (сек доахийт, сек дахийтар, сек доахийтаргда) понуд. от сек даха; херхаца Оставить отме­тины от пилы.

СЕК ДОАККХА (сек доаккхар) прич. царапающий; машена - чошка. Цара­пающая машину щетка.

СЕК ДОАККХАДАЛА (сек доа- ккхалу, сек доаккхаделар, сек доа- ккхалургда) потенц. от сек даккха; - мег. Можно поцарапать.

СЕК ДОАЛА (сек доалар) прич. ца­рапающийся; атта ~ пластмасса. Легко царапающаяся пластмасса.

СЕКРЕТАРА // СЕКРЕТАРСКИ

прил. секретарский; ~ стаж. Секретар­ский стаж.

СЕКРЕТАРЬ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца секретарь; института Секретарь института.

СЕКТОР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца сектор; г1алг1ай метта Сектор ин­гушского языка.

СЕКУНДА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца секунда; цхьа ~ тоъаргья сона. Мне

хватит одной секунды.

СЕКУНДНИ прил. секундный; ~ болх. Работа на одну секунду.

СЕКЦИ*// РАЛС сущ. я (я), -еш, -е, -еца секция, отделение; спортивни Спортивная секция.

СЕКХА - 1АД сущ. д (д), -аш, -о, -аца арбалет, лук; ~ де. Сделать арбалет.

СЕЛ 1 // СЕЛЛА // СЕЛЛАРА

нареч. столь, в такой степени, такой, до того; ~ ч1оаг1а ма ала. Не говори так сильно.

СЕЛ2 сущ. я (только вед. ч.), -о,-аца жидкий гной из раны, сукровица; чов ~ хьаухаш яр. Рана гноила.

СЕЛА1 прил. сукровичный; ~ хьаж. Сукровичный запах.

СЕЛА2 сущ. миф. в (только в ед. ч.), -о, -аца бог неба, грома и молнии, бог справедливости; - вувца оалам. Ле­генда о боге Села.

СЕЛАСАТ1 // СЕЛАСАТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца иволга; ~ кора т1а даг1а. На окошке сидит иволга.

СЕЛА САТО ЧА ТЕКХАДАЬ НИКЪ

сущ. б (только в ед. ч.), Села Сато ча текхадаьча наькъо, Села Сато ча тек- хадаьча наькъаца; Млечный путь (со­звездие); «~» яха седкъарче. Созвездие Млечный путь.

СЕЛА1АД сущ. д (д), -аш, -о, -аца радуга; сигала хоза ~ эттар. В небе появилась красивая радуга.

СЕЛА1АДА прил. радужный; - бос. Радужный цвет.

СЕЛЕ сущ. в, я (б), -ий, -ечо, -ечунца аварец, дагестанец, даге­станка; селе - Сосед - аварец.

СЕЛЕДКА* сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца селедка; ~ баа. Есть селедку.

СЕЛЕДКАЙ прил. селедочный; ~ салат. Селедочный салат.

СЕЛЕКЦИОНЕР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца селекционер; ~ веха. Пригла­сить селекционера.

СЕЛЕКЦИОННИ прил. селек­ционный; ~ отдел. Селекционный отдел.

СЕЛХАН нареч. вчера; - мара ц1а- енаяц. Приехала только вчера.

СЕЛХАНАЛЦЦА нареч. до вчераш­него дня; - фу деш хиннад шо? Чем вы занимались до вчерашнего дня?

СЕЛХАНАРА прил. вчерашний; - кино тахан юхахьокхаргда. Вче­рашний фильм сегодня будут повто­рять.

СЕМАНТИЧЕСКИ прил. грамм, се­мантический; дешай ~ тохкам. Семан­тический анализ слов.

СЕМАФОР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца семафор; аыпканнаькъа Железнодо­рожный семафор.

СЕМЕСТР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца семестр; кхоалагГа ~ йолаеннай. На­чался третий семестр.

СЕМИНАР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца семинар; 1илман Научный се­минар.

СЕНАТ * сущ. полит, я (только в ед. ч.), -о, -аца сенат; ~ в1ашаг1- кхийттай. Собрался сенат.

СЕНАТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца сенатор; ~ харжа. Избрать сенатора.

СЕНТИМЕНТАЛИЗМ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца сентимента­лизм; ~ хьашт яц. Исключить сенти­ментализм.

СЕНТИМЕНТАЛЬНИ прил. сенти­ментальный; ~ йо1. Сентиментальная девушка.

СЕНТЯБРЬ *// МИХА БУТТ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца сентябрь;

~ дешара хьалхара бутт ба. Сентябрь - первый месяц учебного года.

СЕНТЯБРА // СЕНТЯБРЬСКИ

прил. сентябрьский; ~ денош шийла хилац. Сентябрьские дни не бывают холодными.

СЕПАРАТОР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца сепаратор; - лелае. Использовать сепаратор.

СЕРВИЗ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца сервиз; совг1ата хоза ~ яла. Дать кра­сивый сервиз в подарок.

СЕРДА (серд, сийрдар, сийрдад, сердаргда) глаг. многократн. действ. проклинать; наха ~ мегац. Нельзя про­клинать людей.

СЕРДА (сердар) прич. прокли­нающий; ~ саг. Проклинающий че­ловек.

СЕРДАЛ // СЕРДАЛО сущ. я (только в ед. ч.), -о // -но, -ца // -нца свет, освещение, зарево; дешар —, цадешар — боадо. Ученье - свет, не­ученье - тьма.

СЕРДАР масд. проклятие; ~ хаза. Слышать проклятие.

СЕРДИЙТА (сердийт, сердийтар, сердийтаргда) понуд. от серда; моаста- г1ашта Проклинать врагов.

СЕРЕДНЯК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца середняк; - хила. Быть середняком.

СЕРЖАНТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца сержант; - маца хургва хьох? Когда ты станешь сержантом?

СЕРИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца серия; шоллаг1а ~ юхахьокха. Показывать повторно вторую серию.

СЕРСА (серс, сийрсар, сийрсад, сер- саргда) глаг. моросить; Iyppa денз ~ йо- лаелар. С утра начало моросить.

СЕРСА (серсар) прич. моросящий; ~ дог1а. Моросящий дождь.

СЕРСАР масд. изморось; дийнахьа сарралца Изморось с утра до ве­чера.

СЕСАГ сущ. я (б) истий, -а, -ацажена, супруга; веший Супруга брата.

СЕССИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца сессия; ~ д1аяьннай. Сессия закончи­лась.

СЕССЕ прил. сессионный; ~ ха. Сес­сионное время.

СЕТТА 1 (сетт, сийттар, сийттад, сеттаргда) глаг. многократн. действ. склоняться; гнуться, сгибаться, про­гибаться; лаг1а цхьа ардакх ~ йола- еннай. Одна из досок лестницы начала прогибаться.

СЕТТА1 (сетт, сийттар, сийттад, сет­таргда) глаг. многократн. действ, ко­кетничать; кривляться; ~ безам боаг1а цун. Она любит кокетничать.

СЕТТА2 (сеттар) прич. гнущийся, из­гибающийся, гибкий, склоняющийся; ~ саьрг. Гибкий прутик.

СЕТТА 1 (сеттар) прич. кокетнича­ющий, кривляющийся; ~ кхалсаг. Кривляющаяся женщина.

СЕТТА 2 прил. гибкий, выгнутый, изогнутый; ~ ткъовро. Изогнутая ветвь.

СЕТТАДАЙТА (сеттадайт, сетта- дайтар, сеттадайтаргда) понуд. от сет- таде; г1анда когаш ~ дезац. Не надо кривить ножки стула.

СЕТТАДАЛА (сетталу, сеттаделар, сетталургда) потенц. от сетта урс ~ мег. Возможно, нож будет сгибаться.

СЕТТАДАР масд. искривление, сги­бание, склонение, наклон; шорттига Осторожное сгибание.

СЕТТ АДЕ (бе, ее, е) (сеттаду, сет­тад ир, сеттадаьд, сеттадергда) глаг. многократн. действ, склонять, на­клонять; изгибать, гнуть, искривлять;

беррига низ т1аухийташ Гнуть изо всех сил.

СЕТАЛ1 // САЬТАЛ сущ. уст. я (я), -аш, -о, -аца кресало; ~ эшаргья. Пона­добится кресало.

СЕТТАЛ 2 сущ. я (я), -аш, -о, -ца от­вертка (при оружии); ~ лелае. Исполь­зовать отвертку.

СЕТТАР 1 масд. склонение, накло­нение; искривление, изгиб, изгибание; кривление; кГезига Слабый изгиб.

СЕТТАР 2 масд. кокетство, крив­лянье; йи1ий Кокетство девушки.

СЕТТИЙТА 1 (сеттийт, сеттийтар, сеттийтаргда) понуд. от сеттах; доза- лах Оставить гнуться под тяжестью.

СЕТТИЙТА 2 (сеттийт, сеттийтар, сеттийтаргда) понуд. от сетта 2; ийш яц Нельзя кокетничать.

СЕХЬА 1 // СЕХЬ глагольная при­ставка, обозначающая движение в сторону говорящего; укхазахьа -вала веза хьа. Тебе нужно перебраться на эту сторону.

СЕХЬА2 нареч. сюда, по эту сторону; ~ бах уж. Они живут по эту сторону.

СЕХЬАРА прил. с этой стороны; ~ ц1а. Дом на этой стороне.

СЕХЬАДАККХА (сехьадоаккх, се- хьадаьккхар, сехьадаьккхад, сехьадоа- ккхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно­кратн. действ. 1) перенести, перепра­вить (по направлению к говорящему); истол ~ деза. Стол надо перенести на эту сторону; 2) грамм, перенести (слово); дош нийсса Правильно перенести слово.

СЕХЬАДАККХАР масд. 1) перене­сение; ~ зе. Заметить перенос; 2) грамм. перенос (слова); дош ~ нийса дар цун. У него был правильный перенос слова.

СЕХЬАДАККХИЙТА (сехьадоа- ккхийт, сехьадаккхийтар, сехьадоа- ккхийтаргда) понуд. от сехьадаккха; истол ~ деза. Надо перенести стол на эту сторону.

СЕХЪАДЛЛА {бала, вала, яла) (се- хьадоал,сехьадаьлар,сехьадаьннад, сехьадаргда) глаг. субъект в ед.ч. однократн. действ, переправиться, перебраться (по направлению к гово­рящему); хил Перейти через воду.

СЕХЬАДАЛАР масд. переправ­ление; сиха Скорая переправа.

СЕХЬАДАЛИЙТА (сехьадоалийт, сехьадалийтар, сехьадоалийтаргда) понуд. от сехьадала; ше ~ деза. Надо самому перебраться.

СЕХЬАДАХА (сехьадоах, сехьа- даьхар,сехьадаьхад,сехьадоахаргда) глаг. объект в ед. ч. многократн. действ. 1) переправлять (по направ­лению к говорящему); адам бурамца Переправлять людей паромом; 2) пе­реносить (слово); дешаш бакъахьа Правильно переносить слова.

СЕХЬАД АХ АР масд. 1) переправа, перенос; ~ хала х1ама дац. Переправа на эту сторону - нетрудное дело; 2) пе­ренос; дош нийса - ха дезаш да. Нужно уметь правильно переносить слова.

СЕХЬАДАХИЙТА (сехьадоахийт, сехьадахийтар,сехьадоахийтаргда) понуд. от сехьадаха; кемаца Пере­правлять лодкой.

СЕХЬАДОАККХА (сехьадоаккхар) прич. 1) переносящий, переправля­ющий; адам ~ кема. Парусник, пере­правляющий людей; 2) грамм, перено­сящий (слово); дош ~ дешархо. Ученик, переносящий слово.

СЕХЬАДОАККХАДАЛА (сехьадоа- ккхалу, сехьадоаккхаделар, сехьадоа- ккхалургда) глаг. от сехьадаккха; мел эшар ~ мег сога. Возможно, у меня по­лучится перенести все необходимое.

СЕХЬАДОАЛА (сехьадоалар) прич. переправляющийся; ~ адам соцаде. Остановить переправляющихся лю­дей.

СЕХЬАД ОАХА (сехьадоахар) прич. 1) переправляющий; тхо ~ салте. Солдат, переправляющий нас; 2) пе­реносящий; дешаш нийса ~ дешархо. Школьник, правильно переносящий слова.

СЕХЬАДОВЛА (сехьадовл, сехьа- дайлар, сехьадайннад, сехьадовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, переправиться, перебраться; (по направлению к говорящему); ~ доахк тхо. Мы хотим перебраться.

СЕХЬАДОВЛА (сехьадовлараш) прич. переправляющиеся, перебира­ющиеся; ~ бераш деша долхаш да.

Перебирающиеся на эту сторону дети идут в школу.

СЕХЬАДОВЛАР масд. переправа; ~ мишта хилар шун? Как прошла ваша переправа?

СЕХЬАДОВЛИЙТА (сехьадовлийт, сехьадовлийтар, сехьадовлийтаргда) понуд. от сехьадовла; шаьрача Пере­браться на равнину.

СЕХЬАДУВЛА (сехьадувл, сехьа- дийлар, сехьадийннад, сехьадувргда) глаг. многократн. действ, переправ­ляться, перебираться; ~ дезац. Не надо перебираться.

СЕХЬАДУВЛА (сехьадувлар) прич. переправляющийся, перебирающийся; ~ адам дог1о т1оададаьдар. Перебира­ющиеся люди промокли под дождем.

СЕХЬАДУВЛИЙТА (сехьадувлийт, сехьадувлийтар, сехьадувлийтаргда) понуд. от сехьадувла; ~ деза. Нужно перебираться на эту сторону.

СЕХЬАДУВЛАР масд. переправа; доаггГача Переправа там, где нужно.

СЕХЬАКХОССА (сехьакхосс, се- хьакхессар, сехьакхессад, сехьакхос- саргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, бросить, перебросить, кинуть на эту сторону (по направлению к гово­рящему); кхера - г1ерт из. Он пытается перебросить камень на эту сторону.

СЕХЬАКХОССА (сехьакхоссар) прич. бросающий, кидающий, пере­брасывающий на эту сторону; жаг1а ~ болхлой. Рабочие, перебрасывающие гравий.

СЕХЬАКХОССАДАЛА1 (сехьакхос- салу, сехьакхоссаделар, сехьакхосса- лургда) глаг. от сехьакхосса; гали ~ мег цунга. Возможно, он сможет перебро­сить тяжелый мешок на эту сторону.

СЕХЬАКХОССАДАЛА2 (бала, вала, яла) (сехьакхоссалу, сехьакхоссаделар, сехьакхоссаденнад,сехьакхоссалургда) глаг. перепрыгнуть, перескочить; си­ха Быстро перепрыгнуть.

СЕХЬАКХОССАДАЛАР масд. пере­прыгивание, перескакивание; нийса Точное перепрыгивание.

СЕХЬАКХОССАДАЛИЙТА (сехьа- кхоссадолийт, сехьакхоссадалийтар, сехьакхоссадолийтаргда) понуд. от сехьакхоссадала2; ~ деза. Надо пере­прыгнуть.

СЕХЬАКХОССАЛУ (сехьакхос- салур) прич. перепрыгивающий, пере­скакивающий; ~ пхьагал. Перепрыги­вающий заяц.

СЕХЬАКХОССАР масд. бросок на эту сторону, переброс; ~ сиха даьлар. Перекидывание быстро завершилось.

СЕХЬАКХОССИЙТА (сехьакхос- сийт, сехьакхоссийтар, сехьакхоссий- таргда^ понуд. от сехьакхосса; поар- тал Перебросить пожитки.

СЕХЬАКХУВСА (сехьакхувс, се- хьакхийсар, сехьакхийсад, сехьа- кхувсаргда) глаг. многократн. действ. бросать, перебрасывать, кидать на эту сторону; ~ деза. Нужно перебрасывать на эту сторону.

СЕХЬАКХУВСА (сехьакхувсар) прич. бросающий, перебрасывающий на эту сторону; кхерий ~ к1аьнк. Мальчик, перебрасывающий камни.

СЕХЬАКХУВС АДАЛА (сехьакхув- салу, сехьакхувсаделар, сехьакхувса- лургда) потенц. от сехьакхувса; т1ой ~ мег цунга. Возможно, он сможет пере­брасывать камни на эту сторону.

СЕХЬАКХУВСАР масд. перебрасы­вание на эту сторону; дисар Перебра­сывание остатка на эту сторону.

СЕХЬАКХУВСИЙТА (сехьакхув- сийт, сехьакхувсийтар, сехьакхувсий- таргда) понуд. от сехьакхувса; со вол- ча Перебрасывать в мою сторону.

СЕХЬАЛАЛЛА (сехьалоалл, се- хьалаьллар,сехьалаьллад,сехьалоал- ларгда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, перегнать, погнать на эту сто­рону; машен Перегнать машину на эту сторону.

СЕХЬАЛАЛЛАР масд. перегон на эту сторону; гатакемилг Перегон парусника на эту сторону.

СЕХЬАЛАЛЛИЙТА (сехьалоал- лийт, сехьалаллийтар, сехьалоаллий- таргда) понуд. от сехьалалла; сиха Быстро перегнать.

СЕХЬАЛАХКА (сехьалоахк, се- хьалаьхкар,сехьалаьхкад,сехьалоах- каргда) глаг. объект во мн. ч. одно­кратн. действ, перегнать на эту сто­рону; машенаш ~ езаргья. Придется перегнать машины на эту сторону.

СЕХЬАЛАХКАР масд. перегон на эту сторону; гатакемилгаш Перегон парусников на эту сторону.

СЕХЬАЛАХКИЙТА (сехьалоах- кийт, сехьалахкийтар, сехьалоахкий- таргда) понуд. от сехьалахка;говраш Перегнать лошадей.

СЕХЬАЛЕЛХА (сехьалелх, сехьа- лийлхар, сехьалийлхад, сехьалел- харгда) глаг. многократн. действ. перескакивать, перепрыгивать на эту сторону; атта Легко перепрыги­вать.

СЕХЬАЛЕЛХА (сехьалелхар) прич. перескакивающий, перепрыгивающий на эту сторону; ~ йи1иг. Перескакива­ющая девочка.

СЕХЬАЛЕЛХАДАЙТА (сехьалел- хадайт, сехьалелхадайтар, сехьалел- хадайтаргда) понуд. от сехьалелхаде; ца гоадеш Перегонять на эту сторону без задержки.

СЕХЬАЛЕЛХАДАЛА (сехьалел- халу,сехьалелхаделар, сехьалелха- лургда) потенц. от сехьалелха; ~ мег. Возможно, получится перегнать на эту сторону.

СЕХЬАЛЕЛХАДАР масд. перегон; ~ даьлар. Перегон завершен.

СЕХЬАЛЕЛХАР масд. перегон, перескоки, перескакивание; ~ в1аш- т1ехьдаланзар. Перескакивание не получилось.

СЕХЬАЛЕЛХАДЕ (бе, ее, е) (сехьа- лелхаду,сехьалелхадир,сехьалелха- даьд, сехьалелхадергда) глаг. много­кратн. действ, перегонять на эту сто­рону; хила Перегонять на другую сторону.

СЕХЬАЛЕЛХАДУ (сехьалелхадер) прич. перегоняющий на эту сторону; 1ул ~ 1у. Пастух, перегоняющий стадо.

СЕХЬАЛЕЛХИЙТА (сехьалелхийт, сехьалелхийтар, сехьалелхийтаргда) понуд. от сехьалелха; сихха ~ деза. Надо быстро перескочить на эту сто­рону.

СЕХЬАЛЕХКА (сехьалехк, сехьа- лийхкар, сехьалийхкад, сехьалех- каргда) глаг. многократн. действ, пере­гонять на эту сторону; мотоциклаш Перегонять мотоциклы.

СЕХЬАЛЕХКА (сехьалехкар) прич. перегоняющий на эту сторону; говр ~ баьри. Всадник, перегоняющий ло­шадь на эту сторону.

СЕХЬАЛЕХКАДАЛА (сехьалех- калу, сехьалехкаделар, сехьалех- калургда) глаг. от сехьалехка; ~ мег цунга. Возможно, он сможет перего­нять.

СЕХЬАЛЕХКАР масд. перегон на эту сторону; - даьннад. Перегон на эту сторону завершен.

СЕХЬАЛЕХКИЙТА (сехьалехкийт, сехьалехкийтар, сехьалехкийтаргда) понуд. от сехьалехка; мегаргда Можно перегонять.

СЕХЬАЛОАЛЛА (сехьалоаллар) прич. перегоняющий на эту сторону; фекема ~ летчик. Летчик, перегоня­ющий на эту сторону самолет.

СЕХЬАЛОАХКА (сехьалоахкар) прич. перегоняющий на эту сторону; машенаш ~ кагий нах. Молодые люди, перегоняющие на эту сторону ма­шины.

СЕХЬАЛОАХКАДАЛА (сехьалоах- калу,сехьалоахкаделар,сехьалоах- калургда) глаг. от сехьалахка; ~ мег тхога гата кемилгаш. Возможно, у нас получится перегнать парусники на эту сторону.

СЕХЬАРА прил. посюсторонний; ~ ц1а. Посюсторонний дом.

СЕХЬАЭККХА (сехьаэккх, се- хьаийккхар, сехьаийккхад, сехьа- эккхаргда) глаг. однократн. действ. перепрыгнуть, перескочить на эту сто­рону; - могаргдий хьона? Ты сможешь перескочить на эту сторону?

СЕХЬАЭККХА (сехьаэккхар) прич. перепрыгивающий, перескакивающий на эту сторону; ~ баскилг. Кузнечик, перескакивающий на эту сторону.

СЕХЬАЭККХАДАЙТА (сехьа эккхадайт, сехьаэккхадайтар, сехьа- эккхадайтаргда) понуд. от сехьа- эккхаде; - бахьан эш. Нужна причина, чтобы перегнать на эту сторону.

СЕХЬАЭККХАДАЛА (сехьа эккхалу, сехьаэккхаделар, сехьа- эккхалургда) глаг. от сехьаэккха; ~ тарлу. Возможно, получится пере­скочить на эту сторону.

СЕХЬАЭККХАДАР масд. перегон на эту сторону; дисар Перегон остав­шегося на эту сторону.

СЕХЬАЭККХАДЯ (ее, бе, е) (сехьа- эккхаду, сехьаэккхадир, сехьаэккха- даьд, сехьаэккхадергда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, перегнать на эту сторону; сихаг1а Быстрее пере­гнать на эту сторону.

СЕХЬАЭККХАДУ (сехьаэккхадер) прич. перегоняющий на эту сторону; гатакемилг ~ к1аьнк. Мальчик, пере­гоняющий парусник на эту сторону.

СЕХЬАЭККХАР масд. перескаки­вание на эту сторону; раьза волаш Перескакивание с настроением.

СЕХЬАЭККХИЙТА (сехьаэккхийт, сехьаэккхийтар, сехьаэккхийтаргда) понуд. от сехьаэккха; ше ~ еза. Надо самой перескочить на эту сторону.

СЕХЬЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца близлежащая сторона, местность, рас­положенная на этой стороне; ~ хоза хул б1аьсти. Местность, расположенная на этой стороне, весной бывает кра­сивой.

СЕЦА (сец, сийцар, сийцад, се- царгда) глаг. многократн. действ. останавливаться; каст-каста Часто останавливаться.

СЕЦА (сецар) прич. останавлива­ющийся; юхе ~ автобус. Останавлива­ющийся поблизости автобус.

СЕЦАДАЛА (сецалу, сецаделар, сецалургда) потенц. от сеца; укхаза ~ мег тхо. Возможно, у нас получится останавливаться здесь.

СЕЦАР масд. многократные оста­новки; ~ гуш да. Остановки - налицо.

СЕЦАРА ХЬАРАК сущ. грамм, д (д), -аш, -о, -аца знак препинания; цхьа ~ оттаде. Поставить один знак препи­нания.

СЕЦИЙТА (сецийт, сецийтар, се- цийтаргда) понуд. от сеца; ~ йиш яц. Нельзя останавливаться.

СЕЦЦА1 нареч. на рассвете, поутру; ~ арадовргда вай. Мы выйдем на рас­свете.

СЕЦЦА2 нареч. определенно, окон­чательно, специально, точно; ~ ала. Сказать окончательно.

СЕЧАЛ сущ. уст. д (только в ед. ч.), -о, -ца замужество; из ~ дезац цунна. Ей не нужно это замужество.

СИБАЗ сущ. д (д), -аш, -о, -аца перец (стручковый); ~ дашадолла. Замари­новать перец.

СИБАРЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца Сибирь; — шийла моттиг я. Сибирь - холодная сторона.

СИБАТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца образ, облик, внешность; хоза Красивая внешность.

СИБАТДОАЦА прил. уст. без­ликий; некрасивый; ~ саг. Некрасивый человек.

СИГАЛА БЕССА прил. небесно- голубой; ~ к1ада. Небесно-голубая ткань.

СИГ АЛЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца 1) небо, небосвод, небосклон; сийна Голубое небо; 2) анат. небо; ~ йоагае. Обжечь нёбо.

СИГ АЛЕН прил. 1) небесный; ~ бос. Небесный цвет; 2) анат. нёбный; ~ оаз ала. Произнести нёбный звук.

СИЗА прил. порочный, бесчестный; ~ саг. Бесчестный человек.

СИГНАЛ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца сигнал; - хаза. Услышать сигнал.

СИЙ 1 сущ. д (только в ед. ч.), -но, -ца честь, почесть, слава, уважение, достоинство; ~ лораде. Беречь честь.

СИЙ2 сущ. б (д), -ш, -во, -ца кончик острия холодного оружия; тура ~ ц1енбе. Почистить кончик сабли.

СИЙГ сущ. б (д), -аш, -о, -аца искра, искорка; - баккха. Высечь искру.

СИЙДАЙТА (сийдайт, сийдайтар, сийдайтаргда) понуд. от сийде; - деза боккхаг1чар. Надо уважать старших.

СИЙДАР масд. проявление ува­жения, почитания; даьи - наьнеи Почитать родителей.

СИЙДАККХА (сийдоаккх, сийдаь- ккхар, сийдаьккхад, сийдоаккхаргда) глаг. однократн. действ, завоевать уважение, почесть, славу; возвели­чить; ~ атта дац. Завоевать уважение нелегко.

СИЙДАККХАР масд. завоевание уважения, почести; возвеличивание; къона волаш Завоевание уважения в молодости.

СИЙДАККХИЙТА (сийдоаккхийт, сийдаккхийтар, сийдоаккхийтаргда) понуд. от сийдаккха; ~ деза. Надо за­воевать уважение.

СИЙДАЛА (сийдоал, сийдаьлар, сийдаьннад, сийдаргда) глаг. возвели­читься, прославиться; ~ деза. Должно возвеличиться.

СИЙДАЛАР масд. возвеличение, прославление; къаман Возвеличение народа.

СИЙДАЛИЙТА (сийдоалийт, сий- далийтар, сийдоалийтаргда) понуд. от сийдала; цун Дать ему возвели­читься.

СИЙДАХА (сийдоах, сийдаьхар, сийдаьхад, сийдоахаргда) глаг. много­кратн. действ завоевывать уважение, почесть, славу; возвеличиваться; ~ атта дац. Завоевывать уважение нелегко.

СИЙДАХАР масд. завоевывание уважения, почести; возвеличивание; коллектива юкъе Завоевание ува­жения в коллективе.

СИЙДЕ (сийду, сийдир, сийдаьд, сийдергда) глаг. уважать, почитать, че­ствовать; къаман Почитать народ.

СИЙДОАДАЙТА (сийдоадайт, сий- доадайтар, сийдоадайтаргда) понуд.

от сийдоаде; ~ йиш яц. Нельзя позо­риться.

СИЙДОАДАР масд. навлечение по­зора на кого-нибудь, надругательство, потеря чести; — во х1ама да. Надру­гательство - злое явление.

СИЙДОАДЕ (сийдоаду, сийдоадир, сийдоадаьд, сийдоадергда) глаг. над­ругаться, обесславить, порочить, по­зорить; - ма г1ерта. Не пытайся опо­зорить.

СИЙДОАДУ (сийдоадер) прич. позо­рящий, порочащий; - дош. Порочащее слово.

СИЙДОАККХА (сийдоаккхар) прич. завоевывающий уважение; воз­величивающий, прславляющий; къа­ман- турпал. Герой, прославляющий народ.

СИЙДОАККХАДАЛА (сийдоа- ккхалу, сийдоаккхаделар, сийдоаккха- лургда) глаг. от сийдаккха; наха юкъе хьай - мег хьога. Наверное, у тебя по­лучится заслужить уважение людей.

СИЙДОАЛА (сийдоалар) прич. воз­величивающийся, приводящий к славе, заслуживающий уважения; ~х1ама де. Делать что-либо, заслуживающее уважения.

СИЙДОАХ А (сийдоахар) прич. завоевывающий уважение, почесть, славу; возвеличивающий; ц1ен - rly- лакхаш. Дела, прославляющие дом.

СИЙДОАХАДАЛА (сийдоахалу, сийдоахаделар, сийдоахалургда) глаг. от сийдаха; ишкола - мег дешархошка. Возможно, учащиеся смогут просла­вить школу.

СИЙДОАЦА прил. бессовестный; бесчестный, бесстыжий, постыдный, безнравственный; - х1ама ма леладе. Не совершать постыдных поступков.

СИЙДОАЦАЧАДАККХА (сийдоа- цачадоаккх, сийдоацачадаьккхар, сийдоацачадаьккхад,сийдоацачадоа- ккхаргда) глаг. объект в ед. ч. одно- кратн. действ, опозорить, обесче­стить, надругаться; ~ г1ерта. Пытаться опозорить.

СИЙДОАЦАЧАДАККХАР масд. навлечение позора, надругательство; ~ ма хилийта. Не допускать позора.

СИЙДОАЦАЧАДАККХИЙТА

(сийдоацачадоаккхийт,сийдоацачада- ккхийтар, сийдоацачадоаккхийтаргда) понуд. от сийдоацачадаккха; ~ йиш яц. Нельзя позорить.

СИЙДОАЦАЧАДАЛА (бала, вала, яла)(сийдоацачадоал, сийдоацача- даьлар, сийдоацачадаьннад, сийдоа- цачадаргда) глаг. субъект в ед. ч. одно­кратн. действ, обнаглеть, наглеть; опо­зориться, позориться, подвергнуться надругательству; ~ мегаргдац. Нельзя наглеть.

СИЙДОАЦАЧАДАЛАР масд. наг­лость, навлечение позора; ~ эшац вайна. Нам не нужен позор.

СИЙДОАЦАЧАДАЛИЙТА (сийдоа- цачадоалийт, сийдоацачадалийтар, сийдоацачадоалийтаргда) понуд. от сийдоацачадала; шо ~ г1ертац тхо. Мы не желаем способствовать вашему по­зору.

СИЙ ДО АЦ АЧ АД АХ А (еийдоаца- чадоах, сийдоацачадаьхар, сийдоаца- чадаьхад, сийдоацачадоахаргда) глаг. объект во мн.ч. многократн. действ. позорить, обесчестить; цу къамаь- лашца тхо ~ ма г1ерта. Не пытайтесь позорить нас этими разговорами.

СИЙДОАЦАЧАДАХАР масд. на­влечение позора, бесчестия; надруга­тельство; ~ хьашт дац. Нет резона на­влекать позор.

СИЙДОАЦАЧАДАХИЙТА (сийдоа- цачадоахийт, сийдоацачадахийтар, сийдоацачадоахийтаргда) понуд. от сийдоацачадаха; ший бераш ~ ме­гаргдац саго. Нельзя позорить своих детей.

СИЙДОАЦАЧАДОАККХА (сий- доацачадоаккхар) прич. позорящий;

вай д1адоладаь г1улакх ~ х1ама да из.

Это явление, позорящее начатое нами дело.

СИЙДОАЦАЧАДОАЛА (сийдоа- цачадоалар) прич. позорящийся, бес­честящееся; ~ х1ама. Бесчестящее явление.

СИЙДОАЦАЧАДОВЛА (сийдоаца- чадовл, сийдоацачадайлар, сийдоаца- чадайнад, сийдоацачадовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ. опозориться, надругаться; ~ мегаш да шо. Вы можете опозориться.

СИЙДОЛА прил. почетный, име­нитый, почетный; почтенный; библи­отеке ~ йоазонхо венав. В библиотеку пришел почтенный писатель.

СИЙДУ (сийдер) прич. уважающий, почитающий; даь ~ во1. Сын, почита­ющий отца.

СИЙЛАХЬ прил. почетный, славный; вай гулламе ~ хьаьша ва.

На нашем собрании присутствует по­четный гость.

СИЙЛАХЬ-ДЕЗ А прил. торже­ственный; ~ ц1ай д1ахьош вийхар со. Меня пригласили на торжественный праздник.

СИЙЛАХЬ-ДОККХАярил. великий; ~ ди да тахан. Сегодня великий день.

СИП сущ. д (д), -аш, -о, -аца при­способление для отвода мочи у детей в люльке (обычно из кости); ~ де. Сде­лать син-.

СИЙНА прил. синий, голубой; ~ си- гале. Голубое небо.

СИЙНАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца синева, голубизна; бГаргий Синева глаз.

СИЙНДАЙТА (сийндайт, сийн- дайтар, сийндайтаргда) понуд. от сийнде; ~ деза. Надо синить.

СИЙНДАЛА (вала, яла, бала) (сийнлу, сийнделар, сийнденнад, сийн- лургда) глаг. голубеть, синеть; басар техача - деза к1ада. После окраски ткань должна посинеть.

СИЙНДАЛАР масд. синение; сов Чрезмерное синение.

СИЙНДАЛИЙТА (сийндолийт, сийндалийтар, сийндолийтаргда) понуд. от сийндала; к1ай к1ада ~ деза. Нужно, чтобы белая ткань по­синела.

СИЙНДАР масд. синева; к1ада - ла. Желать, чтобы ткань посинела.

СИЙНДЕ (ее, бе, е) (сийнду, сийндир, сийндаьд, сийндергда) глаг. синить, сделать синим; к1ай басар ~ деза. Белую краску нужно сделать синей.

СИЙНДУ (сийндер) прич. подсини­вающий; к1ада ~ кхалсаг. Женщина, подсинивающая ткань.

СИЙНЛУ (сийнлур) прич. сине­ющий; сиха - басар. Быстро синеющая краска.

СИЙНО прил. синеватый; ~ бос. Си­неватый оттенок.

СИЙР сущ. в (б), -аш, -а, -аца сир, обращение к титулованной особе, об­ладателю чести, к царю; со укхаза ва, Я здесь, сир.

СИЙРДА 1 прил. светлый; ясный, яркий; ~ ц1а. Светлый дом.

СИЙРДА 2 нареч. светло; ясно, ярко; малх - хьеж. Ярко светит солнце.

СИЙРДА 3 первая часть сложных

слов в знач. «светлый»; 1ажаг1а

бос бола коч. Платье светло-желтого цвета.

СИЙРДА-МОРА прил. бежевый; - полтув. Бежевое пальто.

СИЙРДА-Ц1Е прил. алый; - к1увс. Алый ковер.

СИЙРДАДАККХА (яккха, баккха)

(сийрдадоаккх,сийрдадаьккхар,сийр- дадаьккхад, сийрдадоаккхаргда) глаг. однократн. действ, светить, осветить, озарить, осветлить; ц1а Осветить дом.

СИЙРДАДАККХАР масд. осве­щение, озарение; пояснение; г1улакх Прояснение дела.

СИЙРДАДАККХИЙТА (сийрда- доаккхийт, сийрдадаккхийтар, сийр- дадоаккхийтаргда) понуд. от сийрда- даккха; прожекторца ков Осветить двор прожектором.

СИЙРДАДАЛА (бала, вала, яла) (сийрдадоал, сийрдадаьлар, сийрда- даьннад, сийрдадаргда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ. 1) осветиться, озариться; ц1аьхха Внезапно оза­риться; 2) проясниться; г1улакх ше - мег. Дело может само проясниться.

СИЙРДАДАЛАР масд. освещение, озарение, осветление; б1аргаш Про­светление глаз.

СИЙРДАДАЛИЙТА (сийрдадоа- лийт, сийрдадалийтар, сийрдадоалий- таргда) понуд. от сийрдадала; деррига дуне Осветлить весь мир.

СИЙРДАДАХА (яха, баха) (сийр- дадоах, сийрдадаьхар, сийрдадаьхад, сийрдадоахаргда) глаг. объект во мн.ч. многократн. действ, озарять, осве­щать; ков лампашца Освещать двор прожекторами.

СИЙРДАДАХАР масд. осветление, озарение; урамаш ~ 1аьдало шийна д1а- тГаийцад. Освещение улиц государство взяло на себя.

СИЙРДАДАХИЙТА (сийрдадоа- хийт, сийрдадахийтар, сийрдадоахий- таргда) понуд. от сийрдадаха; к1ерам- ца Освещать свечкой.

СИЙРДАДОАККХА (сийрдадоак- кхар) прич. освещающий, озаряющий; поясняющий, разъясняющий; ц1а ~ люстра. Люстра, освещающая дом.

СИЙРДАДОАККХАДАЛА (сийр- дадоаккхалу, сийрдадоаккхаделар,

сийрдадоаккхалургда) глаг. от сийр- дадаккха; укх лампаца ~ мег ц1а. Воз­можно, этой лампой можно будет осве­тить комнату.

СИЙРДАДОАЛА (сийрдадоалар) прич. освещающийся, озаряющийся, становящийся светлым; ~ ков. Двор, становящийся светлым.

СИЙРДАДОАХА (сийрдадоахар) прич. освещающий, озаряющий; наь­къаш ~ фонараш. Фонари, освещающие дороги.

СИЙРДАДОАХАДАЛА (сийрдадоа- халу, сийрдадоахаделар, сийрдадоаха- лургда) глаг. от сийрдадаха; ц1енош ~ мег. Возможно, получится осветить комнаты.

СИЙРДАДОВЛА (сийрдадовл, сирдадайлар, сирдадайннад, сийрда- довргда) глаг. субъект во мн. ч. одно­кратн. действ, осветиться, озарить­ся; бийсан ~ мег. Ночью могут осве­титься.

СИЙРДАДОВЛА (сийрдадовлараш) прич. освещающиеся, озаряющиеся; ~б1аргаш. Просветляющиеся глаза.

СИЙРДАДОВЛАР масд. озарение; кораш Освещение окон.

СИЙРДАДОВЛИЙТА (сийрдадов- лийт, сийрдадовлийтар, сийрдадов- лийтаргда) понуд. от сийрдадовла; к1еззига Немного осветлиться.

СИЙРДАДУВЛА (сийрдадувл, сийрдадийлар, сийрдадийннад, сийр- дадувргда) глаг. многократн. действ. освещаться, озаряться; бийсан Осве­щаться ночью.

СИЙРДАДУВЛА (сийрдадувлар) прич. освещающийся, озаряющийся; ~ кор. Освещающееся окно.

СИЙРДАДУВЛИЙТА (сийрдадув- лийт, сийрдадувлийтар, сийрдадув- лийтаргда) понуд. от сийрдадувла; массаза ~ деза. Оставить всегда осве­щаться.

СИЙРДО прил. довольно светлый; ~ хий. Довольно светлая вода.

СИЙСАРА нареч. вчера ночью; ~ ц1а- венав. Приехал вчера ночью.

СИЙССАРАЛЦА нареч. до вче­рашней ночи; ~ цох фу хиннад хацар. До вчерашней ночи ничего не было о нем известно.

СИЛАМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца вид смолы; ~ лоаллабе. Растопить смолу.

СИЛОС * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца силос; цхьа машен Одна машина силоса.

СИМ сущ. б (д), -аш, -о, -аца желчный пузырь, желчь; ~ лазац. Желчный пу­зырь не болит.

СИМВОЛИЗМ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца символизм; ~ 1омае. Изучать символизм.

СИММЕТРИ * сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца симметрия; - лелае. Соблю­дать симметрию.

СИММЕТРИЧНИ прил. симме­тричный; - сурт дила. Нарисовать симметричный узор.

СИМОАКА сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца отрава; - ц1аг1ара д1адаккха. Убрать отраву из дома.

СИМПТОМ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца симптом; лазара Симптом бо­лезни.

СИМФОНИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца симфония; Бетховена пхелаг1а Пятая симфония Бетховена.

СИМФОНИЧЕСКИ прил. симфони­ческий; театре ~ оркестр енай. В театр приехал симфонический оркестр.

СИНЕЛ сущ. д (д), -аш, -о, -аца жерт­воприношение; — къаьнара1аьдал да. Жертвоприношение - старый обряд.

СИНОНИМ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца синоним; укх деша Синоним этого слова.

СИНОНИМИЧЕСКИ прил. синони­мический; ~ муг1 боалабе. Приведите синонимический ряд.

СИНПХА сущ. б (д), синпхаьнаш, синпхаьно, синпхаьнаца сонная ар­терия; ~ бетталу. Пульсирует сонная артерия.

СИНТАКСИС * сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца синтаксис; чоалхане предложене Синтаксис сложного предложения.

СИНТАКСИЧЕСКИ прил. синтак­сический; ~ тохкам. Синтаксический разбор.

СИНУС * сущ. мат. я (только в ед. ч.), -о, -аца синус; ~ хьалаха еза. Надо определить синус.

СИНХОАМ сущ. б (д), -аш, -о, -аца предчувствие; дика Хорошее пред­чувствие.

СИР сущ. д (д), -аш, -о, -аца эмаль, глазурь; ~ даьннад ведарах. На ведре отбился кусочек эмали.

СИРА прил. серый, сивый, сизый (о масти животных, а также об окраске птиц); ~ кхокха. Сизый голубь.

СИРА ПХЬАГАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца русак; вай хьунаг1а ~ я. В нашем лесу водится заяц-русак.

СИРГ1А сущ. я (я), -аш, -о, -аца бык, молодой бык (нехолощенный); ~ йо- ажае. Выпасти быка.

СИРГ1АН прил. бычачий, бычий; ~ Iaxap. Бычье мычание.

СИРХЬАТ 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца заноза; кулгах ~ дахад.В руке - за­ноза.

СИРХЬАТ 2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца стружка; болата Стальные стружки.

СИСКАЛ сущ. я (я), -аш, -о, -ца чурек, печеный хлеб из кукурузной муки; герга Круглый чурек.

СИСТЕМА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца система; нийса Правильная система.

СИХ А1 прил. быстрый, скорый, по­спешный, торопливый; вспыльчивый, горячий; ~ саг ва из. Он - вспыльчивый человек.

СИХА 2 // СИХО нареч. быстро, скоро, поспешно, торопливо; вспыль­чиво; ~ аьлар цо из. Он торопливо вы­сказал это.

СИХАЛ // СИХО сущ. я (только в ед.ч.), -о //-но, -ца //-нцабыстрота, скорость, поспешность, спешка; вспыльчивость, горячность; машена Скорость машины.

СИХАТАЛХА прил. скоропортя­щийся; -маркхал. Скоропортящийся раствор.

СИХДАЙТА (сихдайт, сихдайтар, сихдайтаргда) понуд. от сихде; даьга бераш ~ деза. Надо отцу поторопить детей.

СИХДАР масд. от сихде; тхо ~ эшац. Не нужно подгонять нас.

СИХД£ (ее, бе, е) (сихду, сихдир, сихдаьд, сихдергда) глаг. ускорить, ускорять, поторопить, торопить; адам Поторопить людей.

СИХДУ (сихдер) прич. ускоряющий, торопящий; <> адар ~ молха. Лекар­ство, способствующее ускорению бега.

СИХЛЕ // СИХДАЛА (вала, яла, бала) (сихлу, сихделар, сихденнад, сихлургда) глаг. спешить, торопиться; балха даха Спешить на работу.

СИХЛУ (сихлур) прич. торопя­щийся ; ишколе ваха ~ к1аьнк .Мальчик, торопящийся в школу.

СИХХА нареч. быстро, немед­ленно, незамедлительно; ~ лела. Хо­дить быстро.

СКАЗУЕМИ* сущ. д (д), -еш, -е, -еца сказуемое; укх предложене ~ белгалде. Выделить сказуемое в этом предло­жении.

СКАРЛАТИНА сущ. д (только в

ед. ч.), -о, -аца скарлатина; хала

лазар да. Скарлатина - тяжелая бо­лезнь.

СКВЕР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца сквер; хоза Красивый сквер.

СКУЛЬПТОР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца скульптор; ц1ихеза Известный скульптор.

СКУЛЬПТУРА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца скульптура; дахчан Деревянная скульптура.

СКУЛЬПТУРНИ // СКУЛЬПТУРА

прил. скульптурный; ~ рале. Скульп­турный отдел.

СЛЕСАРЬ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -ца слесарь; ~ веха везаргва. Придется вызвать слесаря.

СМЕНА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца смена; бийсан хула Ночная смена.

СМЕТА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца смета; ~ кийчъяьй бухгалтера. Бух­галтер подготовил смету.

СНАЙПЕР * сущ. в (б), -аш, -а, -ца снайпер; ~ хила. Быть снайпером.

СОА сущ. я (я), -наш, -но, -наца ось; чарха Ось колеса.

СОАКХАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца донос (косвенный, неумыш­ленный); ~ де. Совершить донос.

СОАЛГ1АР сущ. я (я), -аш, -о, -аца венок на груше дички; ~ гулье. Собрать веночки с груш.

СОАЛОЗ сущ. я (я), -аш, -о, -аца сани, розвальни; ~ хехка. Кататься на санках.

38 Заказ № 155

СОАЛОЗА прил. санный; ~ шорал. Ширина санок.

СОАЛОР сущ. я (я), -аш, -о, -аца ку­ница; вай хьунаг1а ~ лел. У нас в лесу обитает куница.

СОАХКА нареч. в прошлом году; ~ хиннад из. Это было в прошлом году.

СОАХКАРА прил. прошлогодний; ~ хоам. Прошлогодняя новость.

СО мест, я; ~ езий хьона? Я тебе нужна?

СОВ1 нареч. больше, более, слишком; ~ дукха хургда. Будет слишком много.

СОВ 2 прил. лишний; ~ г1анд саьн чу 1ооттаде. Лишний стул поставьте в угол.

СОВГ1АТ сущ. д (д), -аш, -о, -аца дар, подарок; награда; нешийна ~ эца. Ку­пить подарок подруге.

СОВГ1АТА нареч. в дар, в подарок; в награду; ~ дала. Дать в подарок.

СОВГ1АТИЙ прил. подарочный; ~ тика. Подарочный магазин.

СОВГ1АТ ДАЛАР масд. дар; на­граждение; нанна Сделать подарок матери.

СОВДАР сущ. д (д), -аш, -о, -ца из­лишек, избыток; ~ дагарде. Пересчи­тать излишек.

СОВЕЩАНИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца совещание; ~д1аяхьа. Провести совещание.

СОВЕЩАТЕЛЬНИ // СОВЕЩАНИ ХУЛА прил. совещательный; ~ ка­бинет. Совещательный кабинет.

СОВКА сущ. я (я), -рч, -о, -аца от­росток оленьих рогов; ~ пенах хьалъ- эллар чарахьо. Охотник повесил на стену отросток оленьих рогов.

СОВЛЕ сущ. я (я), -наш, -но, -нца превосходство, преимущество; ~ цунга- хьая. Преимущество на его стороне.

СОВРА сущ. д (д), -аш, -о, -аца род обработанной шероховатой кожи; ~ д1а- ийду моттиг. Место, где принимают отделанную шероховатую кожу.

СОВСА (совс, сайсар, сайсад, со- всаргда) глаг. однократн. деист, заква­ситься, подойти (о тесте)-, взбиться, вспучиться; хи чу Взбухнуть от воды.

СОВСА (совсар) прич. поднима­ющийся; взбивающийся; ~ бод. Под­нимающееся тесто.

СОВСАДАЙТА (совсадайт, совса- дайтар,совсадайтаргда) понуд. от сов- саде; метташ ~ деза. Нужно взбить матрасы.

СОВСАР масд. вздутие, пыш­ность, взбитость; ч1оаг1а Сильное вздутие.

СОВСАД£ (бе, е) (совсаду, совсадир, совсадаьд, совсадергда) глаг. одно­кратн. действ, перетряхнуть, пере­трясти, переворошить, перетрусить, взбить, перебить (пух, волос); г1ай- баш Взбить подушки.

СОВСАДУ (совсадер) прич. взби­вающий, перебивающий; г1айбаш ~ кхалсаг. Женщина, взбивающая по­душки.

СОВСИЙТА (совсийт, совсийтар, сов- сийтаргда) понуд. от совса; бод ~ беза. Тесту надо дать подойти.

СОВТ сущ. уст. я (только в ед. ч.), -о, -аца звук музыкального инструмента; пандара ~ дика я. У гармошки - хо­роший звук.

СОВХОЗ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца совхоз; йоккха Большой совхоз.

СОВХОЗА // СОВХОЗНИ прил. совхозный; ~ трактор. Совхозный трактор.

СОВЦА (совц, сайцар, сайцад, сов- царгда) глаг. субъект во мн. ч. одно­кратн. действ, перестать двигаться, остановиться, прерваться, прекра­титься, приостановиться; наькътГа Остановиться на дороге.

СОВЦАДАЛА (совцалу, совцаделар, совцалургда) потенц. от совца; ~ мег вай. Возможно, мы сможем остано­виться.

СОВЦАР масд. остановка, прекра­щение движения, приостановка; во ха- оттам бахьан долаш Прекращение движения из-за плохой погоды.

СОВЦИЙТА (совцийт, совцийтар, совцийтаргда) понуд. от совца; наькъ йисте Остановиться у дороги.

СОГА (согар) прич. зажигающий, разжигающий; включающий; лампа ~ нана. Мать, зажигающая лампу.

СОДОКЛАД * сущ. (д), -аш, -о, -аца содоклад; ~ кийчде. Подготовить со­доклад.

СОВ Ц1А сущ. д (только в ед. ч.), сов ц1ено, сов ц1енца лишняя, свободная комната, чулан; вай ~ даьсса да. Сво­бодная комната не занята.

СОВШЕРГ сущ. д (д), -аш, -о, -аца аппендикс; ~ д1адаккха. Удалить ап­пендикс.

СОЛИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца солист; «Лоам» яхачатоабан Солист группы «Лоам».

СОЛСАПАЬЛИ сущ. д (д), -еш, -е, -еца тюльпан; ~ д1адог1а. Посадить тюльпан.

СОЛХЬАШ // СУЛХЬАШ сущ. д (только во мн.), -а, -ца четки; дахчан Деревянные четки.

СОМ1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца рубль; цхьа ~ . Один рубль.

СОМ 2 сущ. б (б), -аш, -о, -аца плод, фрукт; кхаьча Созревший плод.

СОМА1 прил. рублевый; ~ мах. Руб­левая цена.

СОМА2 прил. толстый; ~ муш. Тол­стый канат.

СОМАГ1А нареч. наяву, явь, не во сне; ~ хинна х1амаш. То, что было наяву.

СОМАДАККХА (ваккха, яккха, баккха) (сомадоаккх, сомадаьккхар, сомадаьккхад, сомадоаккхаргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, раз­будить; хана л хьалха Разбудить раньше времени.

СОМАДАККХАР масд. от сома- даккха; 1уйра ламаза де Разбудить для совершения утреннего намаза.

СОМАДАККХИЙТА (сомадоа- ккхийт, сомадаккхийтар, сомадоа- ккхийтаргда) понуд. от сомадаккха; -деза. Надо разбудить.

СОМАДАЛА (бала, вала, яла) (со- мадоал, сомадаьлар, сомадаьннад, сомадаргда) глаг. субъект в ед. ч. од­нократн. действ, проснуться, про­будиться, очнуться; сиха Быстро проснуться.

СОМАДАЛАР масд. пробуждение; ц1аьхха Внезапное пробуждение.

СОМАДАЛИЙТА (сомадоалийт, со- мадалийтар, сомадоалийтаргда) понуд. от сомадала; 1уррехьа ~ деза. Надо прос­нуться спозаранку.

СОМАДАХА (сомадоах, сомадаьхар, сомадаьхад, сомадоахаргда) глаг. мно- гократн. действ, будить; ханнахьа Вовремя будить.

СОМАДАХАР масд. от сомадаха; хана л хьалха Будить раньше вре­мени.

СОМАДАХИЙТА (сомадоахийт, со- мадахийтар, сомадоахийтаргда) понуд. от сомадаха; дезацар Не надо было будить.

СОМАДОАККХА (сомадоаккхар) прич. будящий; адам ~ rlap. Будящий людей шум.

СОМАДОАККХАДАЛА (сомадоа- ккхалу, сомадоаккхаделар, сомадоа- ккхалургда) глаг. от сомадаккха; ~ мег сога из. Возможно, я смогу его разбу­дить.

СОМАДОАЛА (сомадоалар) прич. пробуждающийся, просыпающийся; бГаьсти ~ 1алам. Природа, пробужда­ющаяся весной.

СОМАДОАХА (сомадоахар) прич. будящий; бераш ~ нана. Мать, будящая детей.

СОМАДОАХАДАЛА (сомадоахалу, сомадоахаделар, сомадоахалургда) глаг. от сомадаха; ~ мег цунга шо. Воз­можно, он сможет разбудить вас.

СОМАДОВЛА (сомадовл, сома- дайлар, сомадайннад, сомадовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, проснуться, пробудиться; ах — бийса яьлча Проснуться в полночь.

СОМАДОВЛА (сомадовлараш) прич. пробуждающиеся, просыпающиеся; Iyppe ~ бераш. Просыпающиеся с утра дети.

СОМАДОВЛАР масд. просыпание, пробуждение; хала Трудное пробуж­дение.

СОМАДОВЛИЙТА (сомадовлийт, сомадовлийтар, сомадовлийтаргда) понуд. от сомадовла; шийтта сахьат доаллаш ~ деза. Нужно проснуться к двенадцати часам.

СОМАДУВЛА (сомадувл, сома- дийлар, сомадийннад, сомадувргда) глаг. многократн. действ, просы­паться; атта Легко просыпаться.

СОМАДУВЛА (сомадувлар) прич. просыпающийся; каст-каста ~ бер. Часто просыпающийся ребенок.

СОМАДУВЛАР масд. просыпание; хала Трудное просыпание.

СОМАДУВЛИЙТА (сомадувлийт, сомадувлийтар, сомадувлийтаргда) понуд. от сомадувла; 1уррехьа Нужно просыпаться с утра.

COMA ИСХАЛИ сущ. д (только в ед. ч.), -е, -еца драп; 1аьржа Драп черного цвета.

СОМАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца толщина; хена Толщина ствола.

СОНОРНИ * прил. сонорный; ~ оаз. Сонорный звук.

СОНТА прил. высокомерный, спесивый, чванливый, заносчивый, важный, надменный; ~ саг. Надменный человек.

СОНТАДАЛА (бала, вала, яла) (сон- тадоал,сонтадаьлар,сонтадаьннад, сонтадаргда) глаг. субъект в ед. ч. од­нократн. действ, зазнаться, возгор­диться, чваниться, кичиться; ~х1ама дац. Нечем возгордиться.

СОНТАДАЛАР масд. высокомерие; ~ зе. Заметить высокомерие.

СОНТАДАЛИЙТА (сонтадоалийт, сонтадалийтар, сонтадоалийтаргда) понуд. от сонтадала; ~ дезац. Не надо кичиться.

СОНТАДОАЛА (сонтадоалар) прич. зазнающийся, кичащийся, гордя­щийся; ~ адам. Зазнающиеся люди.

СОНТАДОВЛА (сонтадовл, сонта- дайлар, сонтадайннад, сонтадовргда) глаг. субъект во мн. ч. однократн. действ, зазнаться, возгордиться, кичиться, важничать; ~ мегаргдац. Нельзя зазнаваться.

СОНТАДОВЛА (сонтадовлараш) прич. становящиеся высокомерными, зазнающиеся; ~ бераш. Зазнающиеся дети.

СОНТАДОВЛАР масд. высокомерие; ~ эшац. Высокомерие не нужно.

СОНТАДОВЛИЙТА (сонтадовлийт, сонтадовлийтар, сонтадовлийтаргда) понуд. от сонтадовла; ~ дезац. Не надо зазнаваться.

СОНТАДУВЛА (сонтадувл, сонта- дийлар, сонтадийннад, сонтадувргда) глаг. многократн. действ, зазнаваться, важничать, возгордиться, кичиться; ~ ма г1ерта. Не пытайтесь важни­чать.

СОНТАДУВЛА (сонтадувлар) прич. становящийся высокомерным, зазна­ющийся; ~ адамаш. Зазнающиеся люди.

СОНТАДУВЛАР масд. высоко­мерие; ~ к1ордадаьд. Надоело высо­комерие.

СОНТАДУВЛИЙТА (сонтадувлийт, сонтадувлийтар, сонтадувлийтаргда) понуд. от сонтадувла; ~ мегаргдац. Нельзя зазнаваться.

СОНТ АЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца высокомерие; ~ бусулба дино могаяьяц. Ислам запрещает высоко­мерие.

СОНТО 1 прил. надменный, спе­сивый, заносчивый, высокомерный; ~ б1арахьажар. Надменный взляд.

СОНТО2 нареч. надменно, спесиво, заносчиво, высокомерно; ~ ала. Ска­зать надменно.

СОС1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца галун; дошо Золотой галун.

СОС 2 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца амальгама; ~ кийча да. Амальгама готова.

СОС 3 сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца люрекс; ~ даьккха к1ада. Ткань с люрексом.

СОС4 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца чечевица; ~ гулъе. Собрать чечевицу.

СОС 5 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца металлические опилки; ~ 1айнай. Набралось много металлических опилок.

СОТТА (соттар) прич. гнущийся, склоняющийся, сгибающийся; атта ~ саьрг. Легко сгибающийся прутик.

СОТТАДАЙТА (соттадайт, сотта- дайтар, соттадайтаргда) понуд. от сот- таде; шалта Согнуть саблю.

СОТТАДАЛА (яла, бала) (сотталу, соттаделар,соттаденнад,сотталургда) глаг. субъект в ед. ч. однократн. действ, согнуться, изогнуться; ~ мег мукх. Кортик может согнуться.

СОТТАДАР масд. сгибание, наклон; урс Сгибание ножа.

СОТТАДЕ (ее, бе, е) (соттаду, сот- тадир, соттадаьд, соттадергда) глаг. согнуть, загнуть; тур Согнуть меч.

СОТТАДУ (соттадер) прич. сгиба­ющий, гнущий, загибающий; аынк ~ низанча. Силач, гнущий железо.

СОТТАЛУ (сотталур) прич. сгиба­ющийся, изгибающийся; ~ саьрг. Сги­бающаяся проволока.

СОТТАМ 1 сущ. б (д), -аш, -о, -ца изгиб; ~ боал педах. На бочке изгиб.

СОТТАМ2 сущ. грамм, б (д), -аш, -о, -ца наклонение; белгала Изъяви­тельное наклонение.

СОЦА (соцар) прич. 1) прекраща­ющийся; ~ къамаьл. Прекращающийся разговор; 2) останавливающийся; ~ ав­тобус. Останавливающийся автобус; 3) остающийся; бийса яккха ~ хьаына. Остающийся на ночь гость.

СОЦАДАЙТА (соцадайт, соца- дайтар, соцадайтаргда) понуд. от со- цаде; дов Остановить ссору.

СОЦАДАЛА (соцалу, соцаделар, соцалургда) потенц. от саца; ~ мег вайна из. Возможно, мы сможем его остановить.

СОЦАДАР масд. останавливание, успокаивание; адам Успокоить людей.

СОЦАДЕ (ее, бе, е) (соцаду, соцадир, соцадаьд, соцадергда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, остановить, успокоить; задержать, заглушить, пре­сечь; ловзар Остановить игру.

СОЦАДУ (соцадер) прич. останав­ливающий, успокаивающий; фекема ~ хаоттам. Погода, останавливающая вылет самолета.

СОЦАМ сущ. б (д), -аш, -о, -ца по­становление, решение; хьакима ~ бир. Начальник вынес решение.

СОЦАМ БАЙТА (соцам байт, соцам байтар, соцам байтаргба) понуд. от соцам бе; цу гГулакха ~ беза. Надо вы­нести решение по этому делу.

СОЦАМБАР масд. вынесение по­становления; кхело Вынесение ре­шения судом.

СОЦАМ БЕ (соцам бу, соцам бир, соцам баьб, соцам бергба) глаг. принять постановление; гулламе ~ лаьрх1ар. На собрании решили принять поста­новление.

СОЦАМ БУ (соцам бер) прич. поста­новляющий; ~ маг1е. Постановляющее жюри.

СОЦИАЛИЗМ * сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца социализм; утопиче­ски Утопический социализм.

СОЦИАЛИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца социалист; революционер - Ре­волюционер - социалист.

СОЦИАЛИСТИЧЕСКИ прил. социа­листический; ~ раж. Социалистиче­ский режим.

СОЦИАЛЬНИ прил. социальный; 1аьдало студенташта ~ стипенди хьо- жадаьд. Государство назначило сту­дентам социальную стипендию.

СОЦИОЛОГ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца социолог; ~ лекци ешаш ва. Со­циолог читает лекцию.

СОЧИНЕНИ* сущ. я (я), -еш, -е, -еца сочинение; ~ язъе. Написать со­чинение.

СОЮЗ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца союз; ч1оаг1а Сильный союз.

СОЮЗА // СОЮЗНИ прил. союзный; - амар. Союзный указ.

СПАРТАКИАДА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца спартакиада; ~ д1ахьо. Про­вести спартакиаду.

СПЕКТАКЛЬ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца спектакль; ~ шиъ даьлча йолалу. Спектакль начинается в два часа.

СПЕЦИАЛИСТ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца специалист; дика ~ массанахьа эш. Хороший специалист всегда вос­требован.

СПЕЦОВКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца спецовка; ~ т1аювха. Надеть спе­цовку.

СПИРАЛЬ * сущ. б (д), -аш, -о, -аца спираль; ~ санна хьовзаяь к1озилг.

Локон, накрученный в виде спи­рали.

СПИРТ * сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца спирт; ~ эш больнице. В больнице нужен спирт.

СПИСОК * сущ. я (я), спискаш, списко, спискаца список; й1аьха Длинный список.

СПОРТ * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца спорт; ~ унахц1ено я. Спорт - это здоровье.

СПОРТИВНИ прил. спортивный; ~ костюм. Спортивный костюм.

СПОРТСМЕН * сущ. в (б), -аш, -а, -аца спортсмен; ц1ихеза Известный спортсмен.

СПРАВКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца справка; администрацера ~ хьаэца. Взять справку из администрации.

СПРЯЖЕНИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца спряжение; хьалхара Первое спряжение.

СПУТНИК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца спутник; метеорологически Метео­рологический спутник.

ССУДА * сущ. д (д), -аш, -о, -аца ссуда; моллаг1ча банке лац Ссуда выдается не в любом банке.

СТАДИОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца стадион; «Динамо» яха Стадион «Ди­намо».

СТАЖ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца стаж; балха Стаж работы.

СТАНОК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца станок; ~ тоайир. Станок отремонти­ровали.

СТАЧКА * сущ. я (я), -аш, -о, - аца стачка; массане яь Всеобщая стачка.

СТАНЦИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца станция; метро Станция метро.

СТАНЦИОННИ прил. станционный; ~ хаьхо. Станционный сторож.

СТАРОСТА * сущ. в, я (б), -аш, -ас, -аца староста; ~ харжа. Выбрать ста­росту.

СТАРШИНА * сущ. военн. в (б), -аш, -ас, -аца, старшина; ~ хьачуваьлар салтий болча. К солдатам вошел стар­шина.

СТАТЬЯ * сущ. я (я), -ш, -с, -ца статья; ~ араяьннай. Вышла статья.

СТЕНД * сущ. д (д), -аш, -о, -аца стенд; ~ хьалтоха. Повесить стенд.

СТЕНОГРАММА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца стенограмма; доклада Сте­нограмма доклада.

СТЕНОГРАФИ * сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца стенография; ~ 1омае. Изучать стенографию.

СТЕНОГРАФИСТКА * сущ. я (б), -аш, -ас, -аца стенографистка; ~ мукъа яц. Стенографистка занята.

СТЕРЕОМЕТРИ * сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца стереометрия; ~ ха. Знать стереометрию.

СТИПЕНДИ * сущ. д (д), -еш, -е, -еца стипендия; лакха Высокая сти­пендия.

СТИПЕНДИАТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца стипендиат; ~ ва из. Он - стипен­диат.

СТО ЛОВИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца столовая; ишколера Школьная сто­ловая.

СТРАТЕГ * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца стратег; хьох ~ хургва. Из тебя полу­чится стратег.

СТРАТЕГИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца стратегия; дика уйла яь ~ я из. Это - хо­рошо обдуманная стратегия.

СТРАТЕГИЧЕСКИ прил. стратеги­ческий; лоарх1аме ~ пункт. Важный стратегический пункт.

СТРАТОСФЕРА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца стратосфера; ~ тахка. Исследовать стратосферу.

СТРАХОВАНИ* сущ. я (только в ед. ч.), -е, - еца страхование; ц1ен Страхование дома.

СТРЕЛОЧНИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца стрелочник; ~ хила. Быть стрелоч­ником.

СТУДЕНТ * сущ. в (б), -аш, -о, -аца студент; шоллаг1ча курса Студент второго курса.

СТУДЕНТКА* сущ. я (б), -аш, -ас, -аца студентка; Г1алг1ай паччахьалкхен университета Студентка Ингушского государственного университета.

СТУДЕНЧЕСКИ прил. студенче­ский; ~ комитет. Студенческий ко­митет.

СУБЪЕКТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца субъект; Г1алг1айче - Россен Федера- це ~ я. Ингушетия - субъект Россий­ской Федерации.

СУБЪЕКТИВИЗМ * сущ. филос. я (только в ед. ч.), -о, -аца субъекти­визм; ~ дГаяккха. Преодолеть субъек­тивизм.

СУБЪЕКТИВНИ прил. субъектив­ный; - уйла. Субъективное мнение.

СУВ сущ. ист. я (я), -наш, -но, -наца « княгиня », наставница в организации женского образования; ~ санна я хьо. Ты как княгиня.

СУВЕРЕНИТЕТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца суверенитет; паччахьалкхен Государственный суверенитет.

СУВОРОВСКИ * прил. суворовский; ~ училище. Суворовское училище.

СУВЦА (сувц, сийцар, сийцад, сув- царгда) глаг. многократн. действ. останавливаться; каст-каста Часто останавливаться.

СУВЦА (сувцар) прич. останавлива­ющийся; ~ машен. Останавливающаяся машина.

СУВЦАДАЙТА (сувцадайт, сув- цадайтар,сувцадайтаргда) понуд. от сувцаде; кемаш Останавливать ко­рабли.

СУВЦАДАЛА (сувцалу, сувцаделар, сувцалургда) потенц. от сувца; ~ мег сога гатакемилгаш. Возможно, у меня получится останавливать парусники.

СУВЦАДАР масд. от сувцаде; уж ~ са кара да. Их останавливать - в моей власти.

СУВЦАДЕ (сувцаду, сувцадир, сув- цадаьд, сувцадергда) глаг. многократн. действ, останавливать; массаза По­стоянно останавливать.

СУВЦИЙТА (сувцийт, сувцийтар, сувцийтаргда) понуд. от сувца; каст - каста Часто останавливаться.

СУГ1АР сущ. я (я), -аш, -о, -ца пере­зрелый плод; ~д1аяккха. Убрать пере­зрелый плод.

СУД * // КХЕЛ сущ. я (только в ед.ч.), -о, -аца суд; лакхера Вер­ховный суд.

СУДХО // КХЕЛАХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца судья; лакхерча кхела Судья Верховного суда.

СУДХОЙ // КХЕЛАХОЙ прил. судейский; ~ соцам. Судейское ре­шение.

СУДА ПИРСТОП // КХЕЛА ПИР- СТОП сущ. в (б), -аш, -о, -аца судебный пристав; ~ хьат1авеха. Вызвать судеб­ного пристава.

СУЖД//СУЖНЕ сущ.рел. д (только в ед. ч.), -о, -аца земной поклон во время намаза; ши ~ дир цо. Он совершил два земных поклона.

СУЛА сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца гречиха; - дика т1аяьннай. Гре­чиха хорошо выросла.

СУВЛАЛ сущ.уст.р,{тольковед.ч.), -о, -ца титул княгини; ~ хьан кхаьчар? Кто получил титул княгини?

СУЛУВ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца раствор для дубления кожи, дуби­тель; ~ кийчде. Приготовить раствор для дубления кожи.

СУЛУВ ДАЙТА (сулув дайт, сулув дайтар, сулув дайтаргда) понуд. от сулув де; ~ мегаргда. Можно дубить.

СУЛУВ ДАР масд. дубление; - сиха даланзар. Дубление завершилось не­скоро.

СУЛУВ ДЕ (сулув ду, сулув дир, сулув даьд, сулув дергда) глаг. дубить; ц1ока Дубить кожу.

СУЛУВ ДУ (сулув дер) прич. ду­бящий; ц1ока ~ болхло. Рабочий, ду­бящий кожу.

СУНАТ сущ.рел. д (только в ед. ч.), -о, -аца желательное действие (в соот­ветствии с Сунной); моллал кхайкар ламаза ~ да. Призыв на молитву - же­лательное действие перед совершением намаза.

СУНАТА прил. рел. желательный; ~ ламаз. Желательня молитва.

СУНТ сущ. я (я), -аш, -о, -аца пло­тина; ~ йотта. Построить плотину.

СУПА прил. набожный; ~ саг. На­божный человек.

СУПА - Й01 сущ. языч. я (б), супа мехкарий, -о, -аца жрица, посвя­щенная; хьалха ~ йоаг1ар. Впереди шла жрица.

СУР сущ. я (я), -аш, -о, -аца полк; т1ема Военный полк.

СУРИЛГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца маленький глиняный кувшин; шура чуйола Глиняный кувшин с мо­локом.

СУРТ сущ. д(д), -аш, -о, -аца рисунок, картина, картинка, иллюстрация; пор­трет, снимок, фотография, фотокар­точка; хоза Красивая картина.

СУРТИЙ //СУРТА прил. картинная; портретный, фотографический; ~ га­лерея. Картинная галерея.

СУРТАНЧА // ХУДОЖНИК сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца художник; портреташ дехка Художник-портретист.

СУРТ ДАККХА (сурт доаккх, сурт даьккхар, сурт даьккхад, сурт доа- ккхаргда) глаг. однократн. действ. сфотографировать, снять; йи1ига Сфотографировать девочку.

СУРТ ДАККХАР масд. фотогра­фирование, съемка; чехкка Момен­тальная съемка.

СУРТ ДАККХИЙТА (сурт доа- ккхийт, сурт даккхийтар, сурт доа- ккхийтаргда) понуд. от сурт даккха; -деза. Надо сфотографироваться.

СУРТ ДИЛА (сурт дул, сурт дилар, сурт дилад, сурт дуларгда) глаг. одно­кратн. действ, нарисовать; къоала- машца Нарисовать карандашами.

СУРТ ДИЛАР масд. рисование; ~ 1о- маде. Учиться рисовать.

СУРТ ДИЛИЙТА (сурт дулийт, сурт дилийтар, сурт дулийтаргда) понуд. от сурт дила; ~ деза. Надо нарисовать.

СУРТ ДОАККХА (сурт доаккхар) прич. фотографирующий, снимающий; к1аьнка ~ саг. Человек, фотографиру­ющий мальчика.

СУРТ ДОАККХАДАЛА (сурт доак- кхалу, сурт доаккхаделар, сурт доак- кхалургда) глаг. от сурт даккха; ~ мег. Возможно, получится сфотографиро­вать.

СУРТДОАККХАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца фотоаппарат; ~ хьаэца. Взять фотоаппарат.

СУРТ ДУЛА (сурт дулар) прич. рису­ющий; ~ йо1. Рисующая девушка.

СУРХАШ сущ. д (только во мн. ч.), -а, -ца корь; ~ да цунна. У него - корь.

СУР - IEP сущ. я (я), -аш, -о, -аца казарма; салтий Солдатская ка­зарма.

СУТ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца вечность, бесконечность; ~ ювца байташ. Стихи о вечности.

СУТА прил. вечный, бесконечный; цхьаккха х1ама ~ дац. Ничто не вечно.

СУТАРА 1 нареч. жадно, прожор­ливо, алчно; мецденнача ломо ~ биар кхача. Проголодавшийся лев жадно проглотил пищу.

СУТАРА 2 прил. прожорливый, алчный; ~ саг. Прожорливый че­ловек.

СУТ АРАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца прожорливость, алчность; ц1а- ккха ~ гуча ма ялийталахь. Никогда не проявляй алчность.

СУФЛЕР * сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца суфлер; ~ везаргва. Понадобится по­мощь суфлера.

СУФФИКС сущ. грамм, я (я), -аш, -о, -аца суффикс; дош кхолла Сло­вообразовательный суффикс.

СУХА сущ, я (только вед. ч.), -о, -аца род сорной травы: осока; ~ д1аяккха бешара. Убрать осоку из огорода.

СУХАЛ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -ца 1) торопливость, спешка, поспеш­ность, срочность; ~ бе эшац укх rly- лакха. В этом деле не нужна поспеш­ность; 2) горячность; хьай ~ хьайна йита. Свою горячность оставь при себе.

СХЕМА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца схема; ~ хьае. Начерти схему.

СЦЕНА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца сцена; театра Театральная сцена.

СЦЕНАРИ сущ. я (я), -еш, -е, -еца сце­нарий; ~ язъе. Написать сценарий.

СЦЕНАРИСТ* сущ. в, я (б), -аш, -а, -аца сценарист; поалхаме Опытный сценарист.

СЦЕНИЧЕСКИ прил. сценический; ~ дакъа. Сценическая постановка.

СЪЕЗД * сущ. я (я), -аш, -о, -аца съезд; хьехархой Съезд учителей.

т

Т - Г1алг1ай алфавита ткъаь ялх- лаг1а алап. Двадцать шестая буква ингушского алфавита. «~» яха алап хьаала. Произнести букву «т».

ТА1 (тов, тайр, тайнад, товргда) глаг. подружиться, помириться; - безам хила. Желать помириться.

ТА2 (тов, тайр, тайнад, товргда) глаг. быть к лицу, идти, подойти; из коч ~ мег цунга. Возможно, это платье ей будет к лицу.

ТАА (тоъ, теар, теад, тоъаргда) глаг. быть в достатке, хватить; шекар ~ деза. Сахара должно хватить.

ТААР масд. от таа; дика да дерри- га Хорошо, что все хватило.

ТАБА (табар) прич. подкрадыва­ющийся, затаивающийся; ~ циск. Под­крадывающийся кот.

ТАБА 1 (таб, тебар, тебад, тобаргда) глаг. однократн. действ, притаиться; ~ деза. Нужно притаиться.

ТАБА 2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца та­бель; оценкаш т1айола Табель с оцен­ками.

ТАБАР масд. притаивание, подкра­дывание; к1отаргашта юкъе При­таиться в кустах.

ТАБАШНИК * сущ. я (я), -аш, -о, -аца табакерка; совг1ата ~ ле. Дать в подарок табакерку.

ТАБЕЛЬЩИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца табельщик; ~ хьавенавац. Та­бельщик не пришел.

ТАБИЙТА (тобийт, табийтар, табий- таргда) понуд. от таба 1; к1отаргашта юкъе Притаиться в кустах.

ТАБЛИЦА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца таблица; ~ оттае. Составить таблицу.

ТАБЛИЧНИ // ТАБЛИЦА прил. табличный; ~ aprla. Табличный по­рядок.

ТАБУРЕТКА * сущ. д (д), -аш, -о, -аца табуретка; ~ тоаде деза. Табуретку надо отремонтировать.

ТАВАККАЛ сущ.рел. я (только в ед. ч.), -о, -ца упование на Бога, про­явление смирения (умение снять с себя любую моральную и психологическую тяжесть, вверив себя воле Господа)-, ~ хила еза хьоца. Ты должен уповать на Бога.

ТАГ1 // ТАЖ сущ. я (я), -аш, -о, -аца шлем (булатный)-, тГемахочун Шлем воина.

ТАДЖИК * сущ. в (б), -аш, -а, -аца таджик; - венав хьоашалг1а. В гости пришел таджик.

ТАДЖИКА // ТАДЖИКИЙ прил. таджикский; ~ мотт ха. Знать таджик­ский язык.

ТАИЙТА (тоийт, таийтар, тоий- таргда) понуд. от таа; массанена ~ деза. Надо сделать так, чтобы хватило всем.

ТАЗ * сущ. д (д), -аш, -о, -аца таз; ц1аста Медный таз.

ТАЙ 1 сущ. д (д), таып, таьво, таьца нитка, нить; ц1е Красная нить.

ТАЙ 2 сущ. я (я), -ш, -во, -ца тюк; цхьа Один тюк.

ТАЙГА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца тайга; листа Непроходимая тайга.

ТАЙЖА 1 нареч. спокойно, не­спешно, размеренно; ~ лув. Говорит размеренно.

ТАЙЖА 2 прил. умеренный, спо­койный; ~ хий. Спокойная речка.

ТАЙЖИ сущ. д (д), -еш, -е, -еца те­бенек (часть седла); нувра Тебенек седла.

ТАЙНА прил. приличный, при­ятный; ~ саг. Приятный человек.

ТАЙПА 1 сущ. ист. д (д), -аш, -о, -аца род, фамилия; доккха Большой род.

ТАЙПА 2 сущ. д (д), -аш, -о, -аца сорт, вид; комсий Сорт винограда.

ТАЙПАН прил. родовой, племенной; ~ герб. Родовой герб.

ТАЙПАН ЦШ сущ. я (я), тайпан ц1ераш, тайпан ц1еро, тайпан ц1е- раца фамилия; ~ яккха. Назвать фа­милию.

ТАЙССА нареч. не обращая вни­мания; ~ бита. Оставить, не обращая внимания.

ТАЙТА 1 (тайт, тайтар, тайтаргда) понуд. от та ~ беза. Надо поми­риться.

ТАЙТА 2(тайт, тайтар, тайтаргда) понуд. от та 2; ц1е коч Сделать так, чтобы красное платье было к лицу.

ТАЙУВЗАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца прибор для вырезки нити из сы­ромятины; пхьар волчара ~ я еза. От мастера надо принести прибор для вы­резки нити.

ТАЙ ХЬУВЗА (тай хьувз, тай хьийзар, тай хьийзад, тай хьувзаргда) глаг. прясть; ~ 1омале. Научиться прясть.

ТАЙ ХЬУВЗА (тай хьувзар) прич. прядущий; ~ йоккха саг. Старушка, прядущая нить.

ТАЙ ХЬУВЗАДАЛА (тай хьувзалу, тай хьувзаделар, тай хьувзалургда) глаг. от тай хьувза; ~ мег. Возможно, получится прясть.

ТАЙ ХЬУВЗАР масд. прядение; ~ в1ашт1ехьдалацар цун. У нее не по­лучалось прядение.

ТАЙША прил. бурый, серовато- бурый (о масти крупного рогатого скота); ~ 1асилг. Бурый теленок.

ТАКА сущ. д (д), -аш, -о, -аца 1) черта, полоса, линия; талг1ен По­лоса волн; 2) тропинка; хьунаг1адода Тропинка, ведущая в лес.

ТАКАЙ // ШУВБОЛА прил. ли­нейный; ~ никъ. Линейная дорога.

ТАКСА * сущ. д (д), -аш, -о, -аца такса; ~ яха ж1али. Собака такса.

ТАКСИ * сущ. я (я), -еш, -е, -еца такси; ~ еха. Вызвать такси.

ТАКТИКА * сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца тактика; бакъахьара Пра­вильная тактика.

ТАКТИЧЕСКИ прил. тактический; ~ план яккха. Разработать тактический план.

ТАККХАЛ нареч. спокойно; ~ даг1а. Сидеть спокойно.

ТАКХА 1 (токх, текхар, текхад, токхаргда) глаг. однократн. действ. ползти, сползти; сиха ~ мага. Уметь быстро ползти.

ТАКХА2 (токх, текхар, текхад, то­кхаргда) глаг. однократн. действ, воз­местить, расплатиться, погасить (долг), произвести (расчет); зе ~ дезаргда. Нужно будет возместить ущерб.

ТАКХА3 (токх, текхар, текхад, ток­харгда) глаг. ожиреть, полнеть, раз­жиреть; ~ лац. Не хочет полнеть.

ТАКХАР 1 масд. сползание; ц1а Просадка дома.

ТАКХАР2 масд. возмещение, плата, платеж; тиках хинна зе Возмещение растраты в магазине.

ТАКХАР 3 масд. ожирение, раз- жирение; ~ гуш да. Ожирение оче­видно.

ТАКХАРГА ШОД сущ. б (д), -амаш, -о, -аца силок, силки; ~ бе 1омале. На­учиться делать силки.

ТАКХИЙТА1 (токхийт, такхийтар, токхийтаргда) понуд. от такха си- xarla Заставить быстрее ползти.

ТАКХИЙТА 2 (токхийт, такхийтар, токхийтаргда) понуд. от такха2; ~ деза декхар. Возместить ущерб.

ТАКХИЙТА 3 (токхийт, такхийтар, токхийтаргда) понуд. от такха3; ~ йиш яц. Нельзя допускать ожирения.

ТАЛБА сущ. я (я), -аш, -о, -аца потник, чепрак; ~ тега. Сшить потник.

ТАЛГ1Е сущ. я (я), -наш, -но, -нца волна; форда Морская волна.

ТАЛД // Т1АЛХ сущ. д (д), -аш, -о, -аца составная часть ткацкого станка; ~ болх беш яц. Составная часть станка не работает.

ТАЛЛАР сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца проверка; заводе ~ хургья. На заводе будет проверка.

ТАЛМАСТА нареч. несерьезно, без внимания; ~ дита. Оставить без вни­мания.

ТАЛМАЧ сущ. уст. в, я (б), -аш, -а, -аца толмач, переводчик, перевод­чица; дика ~ веза. Нужен хороший переводчик.

ТАЛМАЧАЛ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца устный перевод с одного языка на другой; ~ дир цо. Он сделал перевод.

ТАЛМАЧАЛ ДАЙТА (талмачал дайт, талмачал дайтар, талмачал дай- таргда) понуд. от талмачал де; ~ деза. Надо переводить.

ТАЛМАЧАЛ ДАР масд. перевод; ~ хала дацар. Делать перевод было не­трудно.

ТАЛМАЧАЛ ДЕ (талмачал ду, тал­мачал дир, талмачал даьд, талмачал дергда)глаг. переводить; ингалсий метталара эрсий метта Переводить с английского языка на русский.

ТАЛМАЧАЛ ДУ (талмачал дер) прич. переводящий; дувцачун ~ йо1. Девушка, переводящая речь.

ТАЛОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца талон; ~ хьаеннай. Выдали талон.

ТАЛС сущ. д (д), -аш, -о, -аца под­сумок, переметная сума (одна сторона парной сумы); ~ хьаэца. Взять пере­метную суму.

ТАЛХА (толх, телхар, телхад, толхаргда) глаг. испортиться, нару­шиться; деррига ~ мегаш да. Все может испортиться.

ТАЛХАНЗА прил. неиспорченный; ~ х1ама. Неиспорченный продукт.

ТАЛХАР масд. порча, нарушение; ~ ма хилийта. Не доводить до порчи.

ТАЛХИЙТА (толхийт, талхийтар, толхийтаргда) понуд. от талха; ~ йиш яц. Нельзя доводить до порчи.

ТХЬАМАПА сущ. д (д), -аш, -о, -аца развод, пятно, размытость, черта, линия; пена т1а ~ дисад. На стене оста­лись разводы.

ТАМАГ1А сущ. д (д), -аш, -о, -аца тавро, клеймо; ~ оттаде. Поставить клеймо.

ТАМАШ сущ. я (только в ед. ч.), -ено, -енца удивление, чудо; йоккха Большое чудо.

ТАМАШ Е (тамаш ю, тамаш йир, тамаш яьй, тамаш ергья) глаг. уди­виться; поразиться; <> ~ х1ама дац укхаза. Здесь нет ничего удивитель­ного.

ТАМАШИЙНА1 прил. диковинный, удивительный, странный; ~ х1ама. Ди­ковинная вещь.

ТАМАШИЙНА 2 нареч. удиви­тельно, странно, необычайно; ~ хоза йо1. Необычайно красивая девушка.

ТАМАШЪЮ (тамашъер) прич. удивляющийся, восхищающийся, по­ражающийся; ~ саг. Удивляющийся человек.

ТАМАШ ЯЙТА (тамаш яйт, тамаш яйтар, тамаш яйтаргья) понуд. от тамаш е; ~ еза. Надо удивить.

ТАМАШЪЯЦ нареч. неудивительно; ~ из ц1авахар. Неудивительно, что он ушел домой.

ТАНАКХ сущ. я (я), -аш, -о, -аца шлея (часть сбруи); ~ дГахеца. Отпу­стить шлею.

ТАНГЕНС * сущ. мат. я (только в ед. ч.), -о, -аца тангенс; ~ белгалъе. Выделить тангенс.

ТАНК * сущ. я (я), -аш, -о, -ада танк; эрсий т1емахой ~ . Танк русских во­инов.

ТАНКИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца танкист; ~ волаш эскаре г1улакх де. Служить танкистом в армии.

ТАР 1 масд. перемирие, мир; уж ~ догдоахар аз. Я надеялся, что между ними установится мир.

ТАР 2 масд. к лицу; цунга ц1е бос ~ гуш да. Очевидно, что ей к лицу красный цвет.

ТАР 3 сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца дремота; ~ кхийттай. Одолела дремота.

ТАРА 1 прил. подобный, похожий, сходный; наьнах ~ йо1. Дочь, похожая на мать.

ТАРА 2* сущ. я (только в ед. ч.), -о, -аца тара; кизга Стеклянная тара.

ТАРАЗ сущ. д (д), -аш, -о, -аца весы; лабораторера Лабораторные весы.

ТАРАЗА прил. весовой; ~ дозал. Тя­жесть весов.

ТАРАЗЪУВЗАР сущ. в, я (б), -аш, -чо, -чунца весовщик; ~ хьавеха. По­звать весовщика.

ТАРАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца подобие, сходство; ~ гуш я. Сходство очевидно.

ТАРДАЙТА (тардайт, тардайтар, тардайтаргда) понуд. от тарде; сур- таш ~ деза. Надо сделать рисунки схо­жими.

ТАРДАЛА (бала, вала, яла) (тарлу, тарделар,тарденнад,тарлургда)глаг. жить совместно с кем-нибудь, ужиться, совместиться; цхьан ц1аг1а ~ деза. Надо ужиться в одном доме.

ТАРДАЛАР масд. совместное про­живание в согласии; <> цхьан тховна к1ал Проживание в согласии под одной крышей.

ТАРДАЛИЙТА (тардолийт, тар- далийтар,тардолийтаргда) понуд. от тардала; шоайла ~ деза. Надо вместе ужиться.

ТАР ДАР масд. схожесть, уподоб­ление, имитация; ~ гуш да. Схожесть заметна.

ТАРДЕ (бе, ее, е) (тарду, тардир, тардаьд, тардергда) глаг. сделать по­хожим, имитировать; ~ дезаргда. При­дется сделать похожим.

ТАРДУ (тардер) прич. делающий похожим, имитирующий; сурт ~ кеп. Форма, делающая рисунок схожим.

ТАРЖАМ сущ. д (д), -аш, -о, -ца перевод; дика Искусный перевод.

ТАРЖАМХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца переводчик, переводчица; немций метта Переводчик немец­кого языка.

ТАРИФ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца тариф; йоала Тариф налога.

ТАРКА (торк, теркар, теркад, тор- каргда) глаг. однократн. действ, ка­чаться, пошатнуться, покачнуться; ~ мегаш да. Может покачнуться.

ТАРКАР масд. пошатывание, по­качивание; ~ зе. Заметить покачи­вание.

ТАРКИЙТА (торкийт, таркийтар, торкийтаргда) понуд. от тарка; ага Оставить люльку раскачиваться.

ТАР КХЕТА (тар кхет, тар кхийтар, тар кхийттай, тар кхетаргья) глаг. дре­мать, задремать; ~ мегаш я цунна. Она может задремать.

ТАР КХЕТА (тар кхетар) прич. дрем­лющий, начинающий дремать; ~ саг. Начинающий дремать человек.

ТАР КХЕТАР масд. дремота; сиха Быстро задремать.

ТАР КХЕТИЙТА (тар кхетийт, тар кхетийтар, тар кхетийтаргья) понуд. от тар кхета; ~ дуккха х1ама эшац. За­дремать ничего не стоит.

ТОРКХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца таркинец, таркинка (уроженцы аула Тарки Республики Дагестан); керда лоалахо ~ ва. Новый сосед - тар­кинец.

ТАРЛУ (тарлураш) прич. ужива­ющийся, совмещающийся; цхьан ц1аг1а ~ нах. Люди, уживающиеся в одном доме.

ТАРНИ прил. тарный; ~ цех. Тарный цех.

ТАРО сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца возможность; имущество, состо­яние, достаток, зажиточность; г1улакх чакхдаккха ~ еза. Надо иметь возмож­ность, чтобы провернуть это дело.

ТАРО ЙОАЦА прил. несостоя­тельный, неустроенный; ~ дезал. Не­состоятельная семья.

ТАРРА 1 прил. похожий, схожий; ~ йижарий. Сестры, похожие друг на друга.

ТАРРА2 нареч. наподобие; ~ кхолла. Создать наподобие.

ТАРХ 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца айс­берг, осколок скалы или льда; - яхь хиво. Течение несет айсберг.

ТАРХ 2 сущ. я (я), -аш, -о, -еца ланд­шафт; ~ хоза я укхазахьара. Отсюда ландшафт красивый.

ТАРХА прил. скалистый; ~ моттиг. Скалистое место.

ТАРХИ 1 сущ. я (я), -еш, -ено, -енца полка (для книг, посуды и т. п.); ки- нижкай Книжная полка.

ТАРХИ2 сущ. я (я), -еш, -ено, -енца сруб колодца; г1ув т1ара ~ тоае. Отре­монтировать сруб колодца.

ТАРХИ 3 сущ. я (я), -енаш, -ено, - енца выступ (здания, фундамента и т.п.); ц1ен ~ хоза яр. Выступ здания был красив.

ТАРХИ 4 сущ. уст. я (я), -енаш, -ено, -енца место для сидения; ~ хьахьокха. Показать место для сидения.

ТАССА 1 (тосс, тессар, тессад, тос- саргда) глаг. объект в ед.ч. однократн. действ, бросить, кинуть; бургац тускар чу Бросить мяч в корзину.

ТАССА 2 (тосс, тессар, тессад, тос- саргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, посыпать; посеять; тух По­сыпать солью.

ТАССА 3 (тосс, тессар, тессад, тос- саргда) глаг. объект в ед. ч. однократн. действ, подстричь, стричь; мое ~ еза. Надо состричь волосы.

ТАССАР 1 масд. бросок; бургац Бросок мяча.

ТАССАР 2 масд. стрижка; мое Стрижка волос.

ТАССИЙТА 1 (тоссийт, тассийтар, тоссийтаргда) понуд. от тасса гаьна- rla Бросить подальше.

ТАССИЙТА 2 (тоссийт, тассийтар, тоссийтаргда) понуд. от тасса 3; ~ еза даде модж. Надо подправить бороду дедушки.

TATA сущ. д (д), -аш, -о, -аца стук, гул, грохот, треск; ч1оаг1а ~ даьлар. Раздался сильный грохот.

ТАТАДОАЦА прил. бесшумный; ~ меттиг. Бесшумное место.

ТАТАШ ДАЙТА (таташ дайт, таташ дайтар, таташ дайтаргда) понуд. от таташ де; гон етташ Стучать мо­лотком.

ТАТАШ ДАР масд. грохотание, стук; ~ хаза. Услышать стук.

ТАТАШ ДЕ (таташ ду, таташ дир, таташ даьд, таташ дергда) глаг. гро­хотать, греметь, стучать; на1арах Стучать в дверь.

ТАТАШ ДУ (таташ дер) прич. грохо­чущий, гремящий, шумящий; ~ мотор. Шумящий мотор.

ТАТРЕ //ТАТАР сущ. в, я (б), -ий // -аш, -ечо // -а, -ечунца // -аца татарин; вовза Знакомый татарин.

ТАТТА (тотт, теттар, теттад, тот- таргда) глаг. однократн. действ, тол­кнуть, двинуть; машен ~ езаргья. При­дется толкнуть машину.

ТАТТАР масд. толкание, проталки­вание, движение; на1ара юхе Про­талкивание к двери.

ТАТТИЙТА (тоттийт, таттийтар, тоттийтаргда) понуд. от татта; машен сиха Быстрее толкать машину.

ТАФТА сущ. д (д), -аш, -о, -аца не­большой цветной платок; ~ совгГата ле. Подарить небольшой цветной платок.

ТАХАН нареч. сегодня, нынче (днем или утром); - ц1акхача. Приехать се­годня.

ТАХАНАРА прил. сегодняшний, нынешний; ~ газет. Сегодняшняя га­зета.

ТАХАНЕ сущ. я (только в ед. ч.), -но, -нца сегодня, сегодняшний день; ~ дагаялла. Думать о сегодняшнем дне.

ТАХКА 1 (тохк, техкар, техкад, тохкаргда) глаг. 1) исследовать; Ха- шагульгов 1аьлий кхоллам ~ воалл 1илманхо. Ученый собирается иссле­довать творчество Хашагульгова Али; 2) юр. расследовать, произвести след­ствие, производить следствие; г1улакх

дикка Тщательно расследовать дело; 3) проверить, проверять; г1алаташ Проверить ошибки.

ТАХКА2 (тохк, техкар, техкад, тох­каргда) глаг. однократн. действ, заки­нуть (в топку, в печь), топить; пишка чу саьргаш Топить печь хворостом.

ТАХКАР 1 масд. 1) исследование; 1илма Исследовать науку; 2) юр. расследование, следствие; г1улакх ~ чакхдаьннадац. Расследование дела не завершено. 3) проверка, контроль; болх Проверка работы.

ТАХКАР 2 масд. закидывание (в топку, печь), топка; каьхаташ пишка чу Закидывание в печь бумаг.

ТАХКИЙТА1 (тохкийт, тахкийтар, тохкийтаргда) понуд. от тахка г1ал- г1ай мотт кГоаргга ~ беза. Надо глубоко исследовать ингушский язык.

ТАХКИЙТА2 (тохкийт, тахкийтар, тохкийтаргда) понуд. от тахка2; пишка чу Закинуть в печь.

ТАХТА сущ. я (я), -аш, -о, -аца койка ( из досок без спинки); йоккха Большая койка.

ТАХХАНАЛЦА нареч. доныне, до сегодняшнего дня; ~ хьежа. Ждать до сегодняшнего дня.

ТАХХАНЕ нареч. сегодня же; ~ даха деза. Сегодня же надо сходить.

ТАЦА (тоц, тецар, тецад, тоцаргда) глаг. одеревенеть; слегка отморозить; шелалах Одеревенеть от холода.

ТАЦАР масд. одеревенение; отмо­раживание; кулг Отмораживание руки.

ТАЦИЙТА (тоцийт, тацийтар, то- цийтаргда) понуд. от таца; ~ йиш яц. Нельзя дать одеревенеть.

ТАЧАНКА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца тачанка; ~ ехар. Тачанка сломалась.

ТАЧКА * // ВОРДИНГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца тачка, тележка; ~ yparl- тетта. Толкать наверх тачку.

ТАШ сущ. я (я), -аш, -о, -аца пес­чаник; ~ тахка. Исследовать пес­чаник.

TAIA (то1, те1ар, те1ад, то1аргда) глаг. однократн. действ. 1) при­жаться, прислониться; на1аргахьа~. Прислониться к двери; 2) сжаться, осесть; лаьтта ~ мегаш да. Земля может осесть.

TAIA3AP сущ. д (только в ед. ч.), -о, -ца наказание; зуламхочун ~ хургда. Преступника ждет наказание.

TAIA3AP ДАЙТА (та1азар дайт, та1азар дайтар, таГазар дайтаргда) понуд. от та1азар де; ~ дезац. Не надо наказывать.

TAIA3AP ДАР масд. наказание; ~ цо ловргдац. Он не переживет нака­зания.

TAIA3AP ДЕ (та1азар ду, та1азар дир, та1азар даьд, та1азар дергда) глаг. наказать, наказывать, бить, покарать, репрессировать; бехкеволчун Нака­зать виновного.

TAIA3AP ДОАЦАШ нареч. безна­казанно; ~ из д1аг1оргвац. Он безна­казанно не уйдет.

TAIA3AP ДУ (та1азар дер) прич. наказывающий, бьющий, карающий, репрессирующий; ~ кхел. Наказыва­ющий суд.

TAIAP масд. сжатие; лаьтта Осе­дание земли.

ТА1ИЙТА (то1ийт, та1ийтар, то- 1ийтаргда) понуд. от та1а; пенагахьа Прижаться к стене.

ТАЬ прил. нитяный; ~ кулгахйоал- лорг. Нитяная перчатка.

ТАЬЗЕТ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца похороны, траур, место поминок (куда приходят родственники и зна­комые умершего для выражения собо­лезнования)-, коа ~ да. В доме - похо­роны.

ТАЬЗЕТА прил. траурный; ~ ди. Траурный день.

ТАЬЛГ 1 сущ. д (д), -аш, -о, -аца кулик, чибис; ушале ~ да г1айг1ане декаш. На болоте жалобно поёт чибис.

ТАЬЛГ 2 сущ. я (я), -аш, -о, -аца валик; ~ накъаяьлар. Валик приго­дился.

ТАЬЛГ Зсущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца городки; ~ сакъердаме ловзар да. Городки - интересная игра.

ТАЬЛМИ сущ. д (д), -еш, -е, -еца вы­сидка птенцов, выводок; цхьа Один выводок.

ТАЬМА сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца показное действие, показуха; ~ ле- ладу цо. Он делает все на показуху.

ТАЬРАХЬ сущ. д (д), -аш, -о, -аца 1) дата; таханара ~ д1аязде. Запишите сегодняшнее число.2) мат. грамм. число; цхьоален Единственное число.

ТАЬРАХЬДОШ сущ. грамм, д (д) таьрахьдешаш, таьрахьдешо, таьрахь- дешаца имя числительное; массалий Количественное числительное.

ТЕ1 частица разве, неужели, ли, ль; 1овежар - ~ из? Неужели он упал?

ТЕ 2 (тув, тийра, тийннад, тувргда) глаг. утихнуть, перестать, успокоиться; х1анз-м ~ мегаргва. Теперь можно успо­коиться.

ТЕГАРГ сущ. я (я), -аш, -о, -аца за­плата; ц1е беса Заплата красного цвета.

ТЕДАЛА (телу, теделар, телургда) потенц. от те 2; ~ мег. Возможно, по­лучится успокоить.

ТЕДАЙТА (тедайт, тедайтар, тедай- таргда) понуд. от теде; наьнага ~ деза. Нужно мать успокоить.

ТЕДАР масд. от теде; бер Успо­коить ребенка.

ТЕДЕ (теду, тедир, тедаьд, тедергда) глаг. успокоить; адам Успокоить народ.

ТЕДУ (тедер) прич. успокаивающий; адам ~ хабар. Речь, успокаивающая людей.

ТЕАТР * сущ. д (д), -аш, -о, -аца театр; теникий Кукольный театр.

ТЕАТРА прил. театральный; ~ болхлой. Театральные работники.

ТЕБА (теб, тийбар, тийбад, тебаргда) глаг. многократн. действ, подкра­дываться, красться; ~ мог цунна. Он может красться.

ТЕБА (тебар) прич. подкрадыва­ющийся, крадущийся; ~ к1аьнк. Кра­дущийся мальчик.

ТЕБАР масд. подкрадывание; ~ го. Видеть как крадутся.

ТЕБИЙТА (тебийт, тебийтар, те- бийтаргда) понуд. от теба; сага гург- воацаш Красться, чтобы никто не заметил.

ТЕГА (тег, тийгар, тийгад, тегаргда) глаг. шить, зашить; х1амаш Шить одежду.

ТЕГА (тегар) прич. шьющий, заши­вающий; костюм ~ кхалсаг. Женщина, шьющая костюм.

ТЕГАДАЛА (тегалу, тегаделар, те- галургда) потенц. от тега; чехка ~ мег. Возможно, получится быстро сшить.

ТЕГАР масд. шитьё, пошив; хоза Красивый пошив.

ТЕГАРХО сущ. в, я (б), -й, -чо, -чунца портной, портниха; къона Молодая портниха.

39 Заказ №155

ТЕГИЙТА (тегийт, тегийтар, те- гийтаргда) понуд. от тега; байракх Сшить флаг.

ТЕДА (тед, тийдар, тийдад, те- даргда) глаг. резать, порезать; ц1е к1ада ~ мегаргдац. Красную ткань нельзя резать.

ТЕДА (тедар) прич. режущий; аьшк ~ пхьар. Мастер, режущий железо.

ТЕДАДАЛА (тедалу, тедаделар, тедалургда) потенц. от теда; атта ~ мег. Возможно, получится легко раз­резать.

ТЕДАР масд. резание, порез, вы­краивание, выкройка; нийсса Ровно нарезать.

ТЕДИЙТА (тедийт, тедийтар, тедий- таргда) понуд. от теда; к1ада Разре­зать ткань.

ТЕЗА 1 прил. пресный; ~ даар. Пре­сная еда.

ТЕЗА 2 нареч. пресно; ~ кийчбаьб кхача. Еда приготовлена пресно.

ТЕЗАЛ сущ. я (только в ед. ч.), -о, -ца пресность; ~ хоалу. Чувствуется пресность.

ТЕЗИС*сг/«4.я(я), -аш, -о, -ацатезис; ~ кепатоха. Опубликовать тезис.

ТЕЗО прил. пресноватый; ~ маькх. Пресноватый хлеб.

ТЕК сущ. я (я), -аш, -о, -аца детский горшок; ийца Купленный горшок.

ТЕКСТ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца текст; таржам даь Переведенный текст.

ТЕКХА 1 прил. полный, толстый, жирный; - саг. Полный человек.

ТЕКХА 2 (текх, тийкхар, тийкхад, текхаргда) глаг. многократн. действ. ползать, ползти, тащиться; ~ хала да. Тяжело ползать.

ТЕКХА 3 (текх, тийкхар, тийкхар, текхаргда) глаг. многократн. действ. расплачиваться, производить (расчет), погашать (долги); декхараш Распла­чиваться с долгами.

ТЕКХА 1 (текхар) прич. ползущий; ~ салте. Ползущий солдат.

ТЕКХА 2 (текхар) прич. распла­чивающийся, выплачивающий; де­кхараш ~ саг. Человек, выплачива­ющий долги.

ТЕКХАДАЙТА (текхадайт, тек- хадайтар, текхадайтаргда)понуд. от текхаде; ма Не волочить.

ТЕКХАДАЛА (текхалу, текхаделар, текхалургда) потенц. от текха; сихха ~ мег. Возможно, получится быстро ползти.

ТЕКХАДАР масд. волочение; лаьтта г1олла Волочение по земле.

ТЕКХАДЕ (бе, ее, е) (текхаду, те- кхадир, текхадаьд, текхадергда) глаг. многократн. действ, волочить, тащить волоком; шийна т1ехьа Волочить за собой.

ТЕКХАДУ (текхадер) прич. воло­чащий, тащущий волоком; <> аз ~ дукъ. Тяжесть, которую я испытываю.

ТЕКХАР 1 масд. ползание; шорт- тига Спокойное ползание.

ТЕКХАР 2 масд. расплата, выплата; декхараш Выплата долгов.

ТЕКХАРГ сущ. б (д), -аш, -о, -аца змея; б1аьха Длинный уж.

ТЕКХАРГА прил. змеиный; ~ лар. Змеиный след.

ТЕКХАШ нареч. ползком, ползая; ~ вола. Добираться ползком.

ТЕКХИЙТА (текхийт, текхийтар, текхийтаргда) понуд. от текха2; к1увса т!аг!олла Ползать по ковру.

ТЕКЪА (текъ, тийкъар, тийкъад, текъаргда) глаг. уст. молиться, по­клоняться; Тушолена Поклоняться богине плодородия Тушоли.

ТЕКЪА (текъар) прич. молящийся, поклоняющийся; ~ адам. Поклоняю­щийся люд.

ТЕКЪАР масд. молитва, покло­нение; ~ зе. Наблюдать за поклоне­нием.

ТЕКЪАМ1 сущ. уст. б (д), -аш, -о, -ца ритуал поклонения, моление; ~ чакх- баьлар. Моление завершилось.

ТЕКЪАМ 2 сущ. уст. б (д), -аш, -о, -ца жертвоприношение; лоам т1а ~ хилар. На горе состоялось жертвопри­ношение.

ТЕКЪИЙТА (текъийт, текъийтар, текъийтаргда) понуд. от текъа; ~ безац. Не надо поклоняться.

ТЕЛА (тел, тийлар, тийннад, те- ларгда) глаг. многократн. действ. платить, давать; эшачоа Платить тому, кто нуждается.

ТЕЛА (телар) прич. дающий; хьа- зилгашта маькх ~ йи1иг. Девочка, да­ющая хлеб птицам.

ТЕЛАДАЛА (телалу, теладелар, те- лалургда) потенц. от тела; хан - хан- нахьа ~ мег царга алапи. Возможно, они смогут своевременно выплачивать зарплату.

ТЕЛАТ сущ. д (только в ед. ч.), -о, -аца кожа обработанная; юфть; ~ да. Принести юфть.

ТЕЛАТА прил. кожаный, юфтевый; ~ куртка. Кожаная куртка.

ТЕЛЕВИДЕНИ сущ. я (только в ед. ч.), -е, -еца телевидение; г1алг1ай Ингушское телевидение.

ТЕЛЕВИЗОР * сущ. я (я), -аш, -о, -ца телевизор; ~ хьалсага. Включить телевизор.

ТЕЛЕГРАММА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца телеграмма; ~ енай. Пришла телеграмма.

ТЕЛЕГРАФ * сущ. я (я), -аш, -о, -аца телеграф; автостанцена юхе ~ йоалл. Возле автостанции расположен те­леграф.

ТЕЛЕГРАФА // ТЕЛЕГРАФИИ

прил. телеграфный; ~ болхло. Работник телеграфа.

ТЕЛЕГРАФИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца телеграфист; ~ хьачувера. Вошел телеграфист.

ТЕЛЕПЕРЕДАЧА * сущ. я (я), -аш, -о, -аца телепередача; 1уйранара Утренняя телепередача.

ТЕЛЕСКОПИИ прил. телескопный; ~ аппаратура. Телескопная аппара­тура.

ТЕЛЕФОН * сущ. я (я), -аш, -о, -аца телефон; ~ чуйила. Проложить те­лефон.

ТЕЛЕФОНИСТ * сущ. в (б), -аш, -а, -аца телефонист; юртара Сельский телефонист.

ТЕЛЕФОНИИ прил. телефонный; ц1аг1а ~ аппарат эшаш я. В доме не­обходим телефонный аппарат.

ТЕЛЕЦЕНТР * сущ. я (я), -аш, -о, -аца телецентр; Наьсарера Телецентр Назрани.

ТЕЛИЙТА (телийт, телийтар, те- лийтаргда) понуд. от тела; ахча Да­вать деньги.

ТЕЛХА прил. испорченный, несве­жий; ~ сомаш. Испорченные фрукты.

ТЕМ // САТЕМ сущ. б (только в ед. ч.), -о, -аца спокойствие, успоко­ение; ~ латт гонахьа. Вокруг - спокой­ствие.

ТЕМА 1 сущ. я (я), -аш, -о, -аца иголка для пошива мешков; ~ кагьелар. Большая игла сломалась.

39*

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]