- •6.010100 “Українська мова і література” Затверджено на засіданні кафедри української філології.
- •Додаток г Словник подільських говірок
- •Методичні вказівки
- •Основні вимоги до збирання та записування матеріалу:
- •Фонетична транскрипція
- •Голосні фонеми та їх варіанти
- •Приголосні фонеми та їх варіанти.
- •Словник основної термінології
- •Програма –питальник Виробнича лексика
- •Назви будівель та їх частин
- •Побутова лексика
- •Назви матеріалів
- •Назви одягу, взуття
- •Назви продуктів харчування
- •Назви місцин
- •Метеорологічна лексика
- •Людина та її риси
- •Назви частин організму людини
- •Назви родинних стосунків, осіб за професією та родом діяльності
- •Назви флори і фауни
- •Займенник, службові слова, вигуки.
- •Назви дій, процесів, станів
- •Назви ознак, часу, кількості, одиниць ваги
- •Зразки текстів діалектного мовлення
- •Список інформаторів (зразок)
- •Список рекомендованої літератури основна література
- •Лінгвістичні атласи
- •Діалектні словники
- •Додаткова література
Фонетична транскрипція
Фонетична транскрипція – це так зване звукове письмо (запис звуків), спосіб передачі на письмі усного мовлення з усіма звуковими особливостями. Фонетична транскрипція відбиває реальну вимову, з максимальною докладністю графічно фіксує всі мовні звуки.
Для фонетичного запису здебільшого використовуються букви українського алфавіту. Та оскільки звуків мови дуже багато, то фонетична транскрипція використовує додаткові позначки.
Не застосовуємо у фонетичній транскрипції літер я, ю, є, ї, щ, ь.
Записуються звуки чи слова, чи тексти в квадратних дужках: [л΄], [׀л΄он], [׀л΄он ц΄в’і ׀те].
Голосні фонеми та їх варіанти
1. Голосні фонеми української мови позначаються звичайними літерами алфавіту: [а, о, у, е, и, і]:
[і] – голосний переднього ряду, високого підняття, нелабіалізований: [р′ік];
[и] – голосний переднього ряду, високо-середнього підняття, нелабіалізований: [бик];
[и е] – звук, проміжний між [и] та [е], але ближчий до [и]: [си е ׀ло];
[и і] – звук, проміжний між [и] та [і], але ближчий до [и]: [ми і ׀ні];
[е] – голосний переднього ряду, середнього підняття: [бе׀реза];
[е и] – ненаголошений [е]: [сеи ׀ло]
[ĭ] – нескладотворчий звук [й] ( в кінці слова, перед наступним приголосним): [ĭдеи ׀мо];
[ў] – нескладотворчий звук [в]: [приǐ׀шоў];
[о] – голосний заднього ряду, середнього підняття: [ﺍколо];
[оу] – голосний, заднього ряду, середнього підняття, ненаголошений, наближений до [у]: [коу ׀жух];
[у] – голосний заднього ряду, високого підняття: [ру׀ка];
[а] – голосний заднього ряду, низького підняття: [׀мама];
2. Літерам я, ю. є у фонетичній транскрипції відповідають:
а) на початку слова, після голосного звука, апострофа і м'якого знака сполучення звуків відповідно [йа], [йу], [йе]: яблунькою – [׀йаблун′койу], пір'я – [׀п’ірйа] і т. ін.
б) після приголосного (вони позначають пом'якшення його) відповідно звуки [а], [у], [е]: теля – [те ׀л΄а], сіллю – [׀с′іл:′у].
3. [׀] позначається наголошеність складу. Місце наголосу позначається вертикальною рискою, яка ставиться перед знаком приголосного, що передує голосному наголошеного складу, а коли в наголошеному складі немає попереднього приголосного, то риска ставиться безпосередньо перед літерою голосного Щоб відрізняти від знака [′] палаталізації, знак [׀]ставиться перед складом: [׀мама],[сто׀ла].
Приголосні фонеми та їх варіанти.
[г] – дзвінкий фрикативний фарингальний звук: [голо׀ва];
[ґ] – дзвінкий проривний задньоязиковий: [׀ґава];
[дж] – з дужкою над буквосполученням – африката дзвінка, шипляча: [джм’іл′]
[дз] – африката дзвінка, свистяча: [дз′в’ін];
[шч] – літера щ, яка завжди позначає 2 звуки: [׀шчука];
[н:] – подовження або подвоєння приголосних позначаються одною літерою та двокрапкою після неї: [׀ден:иǐ];
[гх] – часткове оглушення дзвінких приголосних: [плугх];
[’] – пом’якшення приголосних б, п, в, м, ф, ж, ч, ш, дж, г, к, х, ґ перед і: [׀г’ірко], [׀б’ігхти], [׀ч’ітко];
[′] – м’якість приголосних: [л′іс], [л′он], [с′о׀год′н′і], [зна׀н′:а];
/ – мала пауза (при комі, двокрапці й тире);
// велика пауза (в кінці речення).
Розділові знаки в діалектологічному записі зв'язних текстів не використовуються (за винятком знаків запитання і оклику для передачі питальної чи окличної інтонації).
Великі літери вживаються лише для виділення власних імен.