Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Материалы для повторения.docx
Скачиваний:
12
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
148.79 Кб
Скачать

14. Характеристика чтения как вида речевой деятельности на иностранном языке

Техника чтения – владение учащимися звукобуквенными соответствиями, умением объединять воспринимаемый материал в смысловые группы (синтагмы) и правильно оформлять их интонационно.

Задачи учителя при формировании техники чтения заключаются в том, чтобы:

как можно скорее миновать промежуточную стадию проговаривания и установить прямое соответствие между графическим образом речевой единицы и ее значением; последовательно увеличивать единицу воспринимаемого текста и довести ее как минимум до синтагмы уже к концу первого года обучения; сформировать нормативное чтение с соблюдением приемлемого темпа, норм ударения, паузации и интонирования.

На начальном этапе - средство обучения. Существуют следующие трудности при обучении графемно-фонемным соответствиям: - межъязыковая интерференция; - расхождение между звуковой и графической системами самого иностранного языка (внутри языковая интерференция).

Причины: Новый алфавит. Выделяют 3 группы букв: совпадающие по начертанию с буквами родного языка (А В С О Р К Т Н М); трудность(могут передавать другие звуки)

частично совпадающие (Y U D); совершенно различные (Q Z F W J).

Наличие иных по сравнению с русским языком способов передачи звуков буквами:

- использование буквосочетаний для изображения 1 звука (th, sh, ng); - зависимость чтения гласных букв в ударном слоге от типа слога; - частое несовпадение количества фонетических и орфографических слогов в слове [teibl]; - отсутствие однозначной связи между звуком и буквой

В школе применяют аналитико-синтетический метод обучения технике чтения. Учащимся сообщаются определенные правила чтения, для их практического усвоения используется анализ слова, разложение его на слоги, затем целостное восприятие. Если слово единичное – овладение зрительным образом происходит путем многократного повторения, чтения.

Способ обучения технике чтения – "по ключевым словам": использование ключевых слов с цветными сигналами типа (high, light, night, fight).

Система формирования навыков чтения:

1. дети знакомятся с согласными буквами и их звуками

2. чтение гласных букв в различных словах.

Уметь прочесть слово по транскрипции очень важно, поскольку это обеспечивает большую автономию для ученика и является гарантией успеха в самостоятельной работе.

3. работа по увеличению единицы воспринимаемого текста, формируются составляющие техники чтения, как темп, интонация, ударение, паузы и т. д.

11. Просмотровое чтение предполагает полу­чение общего представления о читаемом материале. чтение тек­ста по блокам для более подробного ознакомления с его «фокусирующими» деталями и частями. Оно обычно имеет место при первичном ознакомлении с содержанием. Ознакомительное чтение представляет собой познающее чтение (книга, статья, рассказ) без установки на получение определенной информации. Это чтение «для себя», без предварительной специальной уста­новки на последующее использование или воспроиз­ведение полученной информации. При ознакомительном чтении основная коммуни­кативная задача- извлечь содержащуюся в нем основную информацию. Оно тре­бует умения различать главную и второстепенную информацию. Изучающее чтение предусматривает макси­мально полное и точное понимание всей содержащей­ся в тексте информации и критическое ее осмысление. Формирование у обучаемого умения самостоятельно преодолевать затруднения в понимании иностранного текста. Объектом «изуче­ния» - информация. Поисковое чтение Его цель — быстрое нахождение в тексте или в массиве текстов вполне определенных данных (фактов, характери­стик, цифровых показателей, указаний). В учебных условиях поисковое чтение выступает скорее как упражнение, так как поиск той или иной информации, как правило, осуществляется по ука­занию преподавателя. Поэтому оно обычно является сопутствующим компонентом при развитии других видов чтения. При обучении различным видам чтения предъявляются следующие требования к текстам: 1. Идеологическая выдержанность содержания текстов и их идейно-воспитательная ценность. 2. Познавательная ценность текстов и научность их содержания. 3. Соответствие содержания текстов возрасту и интересам учащихся .

В работе над текстом выделяют 3 этапа: - предтекстовый; - текстовый;- послетекстовый.

ПРЕДТЕКСТОВЫЙ ЭТАП (ЭТАП АНТИЦИПАЦИИ)

Цели Определить/сформулировать речевую задачу для первого прочтения.

Создать необходимый уровень мотивации у учащихся.

По возможности сократить уровень языковых и речевых трудностей.

ТЕКСТОВЫЙ ЭТАП

Цели Проконтролировать степень сформированности различных языковых навыков и речевых умений.

Продолжить формирование соответствующих навыков и умений.

ПОСЛЕТЕКСТОВЫЙ ЭТАП

Цель• Использовать ситуацию текста в качестве языковой/речевой/содержательной опоры для развития умений устной и письменной речи.

Оценка

На начальном этапе обучения проверяются: узнавание и называние букв; соотнесение букв и буквосочетаний со звуками; озвучивание слов, словосочетаний, предложений; деление предложений на ритмические группы, интонирование; полное и точное понимание текстов (для изучающего чтения); понимание общего содержания текстов (для ознакомительного и поискового чтения); правильное, обращенное чтение вслух.

Для проверки понимания на продвинутых этапах (среднем и старшем) используются разные упражнения для различных видов чтения.

Ознакомительное чтение: прогнозировать содержание по заголовку и иллюстрациям; выбирать заголовок, адекватный содержанию текста; делить текст на смысловые части и озаглавливать их.

Изучающего чтения: составить развернутый план (резюме, выводы, комментарий); назвать утверждения, которые нужно подтвердить или опровергнуть; поставить вопросы ко всему тексту.

Поисковое чтение: перечислить основные данные/факты; сравнить два текста на аналогичную тему (по сходству и различию); интерпретировать коммуникативную задачу автора; составить аннотацию/реферат; сделать выборочный перевод.

Классификация видов чтения. Просмотровое - с общим пониманием содержания для получения общей информации. Ознакомительное чтение чтение с пониманием всего содержания для правильного выполнения действия (инструкция) Поисклвое чтение Чтение с полным поиманием (анализирующее чтение) Чтение включает восприятие, понимание, запоминание. Чтение вслух и про себя.

15.Письмо и письменная речь. Обучение письму в средней школе. Письмо – объект овладения графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала, усваиваемого учащимися в целях его лучшего запоминания, и в качестве помощника в овладении устной речью и чтением.

Графика – совокупность всех средств данной письменности (для англ. яз. графика латинская – печатная и рукописная: прописные и строчные буквы).

Орфография – это правописание или система правил использования письменных знаков при написании конкретных слов.

Запись – отдельные слова, словосочетания, сокращения, несвязные предложения (продукт).

Письменная речь – письмо, реферат, аннотация, сочинение, изложение и т.д.

Содержание обучения письму:

- лингвистический компонент: графическая и орфографическая системы языка;

- психологический компонент: графические и орфографические навыки, реализуемые при выполнении письменных заданий;

- методический компонент: приемы выполнения письменных заданий, способствующие усвоению графики и орфографии и помогающие овладением лексико-грамматическим материалом и формированию чтения и устной речи.

Лингвистическое содержание.

Обучение технике письма распадается на научение гра­фике и орфографии. Обучение графике связано с решением двух задач: овладение звуко-буквенными отношениями и установление связей между различными функциональными вариантами каждой буквы: целое слово в его звучании — звуковые слоги — звуки — соответству­ющие им графемы — графические слоги — целое слово на письме(данная схема исполь­зуется редко, а исп-ся элементы). print script то как дети пишут

Сходные буквы (группа 1), частично совпадающие по написанию (группа 2) и буквы, начертания которых незнакомы русским учащимся (группа 3). Графические ошибк:.

-недостаточное различе­ние начертаний сходных букв b и d; d и g.

-неумении учащихся различать в буквах направления сходных элементов. Например, буквы t, f, 1.

-отсутствие соотв-ий м/у графемой и фонемой:с[s,k]

В целях овладения написания букв используется так называемое элементарное письмо, т. е. написание отдель­ных букв, буквосочетаний или даже отдельных элементов букв.

Наибольшую сложность в овладении техникой письма представляет обучение орфографии.

- несоответствие между звучанием слова и возмож­ными способами его графического изображения. right и write.

- буквенно-звуковые и звуко-буквенные соответствия в одних и тех же словах могут не совпадать, thin, this, them записать просто, а прочитать представляет затруднения.

Для преодоления трудностей:

Фонетический принцип написания: «Пиши, как говоришь»

Морфологический принцип написания состоит в том, что та или иная морфема на письме в родственных формах или словах всегда со­храняет единый графический образ. (writ в словах write, rewrite, writer, writing, written )

Исторический или традиционный принцип. answer, busy, one, island, listen. Традиционные написания не представляют однородной группы. Объяснить их можно только с помощью истории языка, да и то не всег­да.

На начальном этапе должна происходить длительная тренировка в чтении вслух и письме, чтобы учащиеся могли прочно усвоить графемно-морфемные соответствия.В настоящее время обучение орфографии строится на основе правил и аналогии.

Обучение письму включает:- учащиеся знакомятся с написанием букв;- тренировка в написании;

- освоение орфографии слов, которые учащиеся усвоили устно и читают;- написание предложений.

13. Письменная речь – способ формирования и формулирования мысли в письменных языковых знаках.– это и средство и цель обучения.

Задачи: - формирование необходимых графических автоматизмов, речемыслительных навыков и умений формулировать мысль в соответствии с письменным стилем.

- расширение знаний и кругозора;

- овладение культурой и интеллектуальной готовностью создавать содержание письменного произведения речи;

- формирование аутентичных представлений о предметном содержании, речевом стиле и графической форме письменного текста.

Подготовительные упражнения предназначены для овладения языковым материалом в графическом оформ­лении и для научения определенным операциям, связанным с письменным выражением мыслей: упражнения с моделями (трансформация моделей, расши­рение их и т. п.), У предполагающие распространение имеющегося высказыва­ния. Упражнения обеспечи­вает умение логично и последовательно, своими словами пе­редать информацию. Это перефразировка, сокращение текста.

Система речевых упражнений открывается упражнением в воспроизведении по памяти группы связанных по смыслу предложений. Подобное упражнение протекает близко к самодиктанту. Как только учащиеся овладевают умением излагать мысли своими словами, возникает возможность использовать следующие виды упражнений: изложение, рассказ, описание, сочинение, написание бытового письма письма. Прове­дение изложений требует определенной подготовительной работы в классе под руководством учителя.

На средней ступени обучения может использоваться такое упражнение, как рассказ. B этом случае необходима также предварительная работа в классе. На этой же сту­пени используются описания. Как правило, описания про­водятся на основе рисунков.

В старших классах некоторые методисты рекомендуют использовать такой вид упражнений в письменной речи, как аннотирование. Это упражнение состоит в том, что учащиеся, указывая основные данные об источнике, из которого они прочли текст, передают краткое содержание прочитанного.

14.Целью обучения является формирование утилитарных навыков и умений в конкретных прагматических целях;= содержанием обучения

Целью образования является образование человека как индивидуальности. Содержанием образования является культура.

Если образование есть передача культуры, то логично предположить, что иноязычное образование есть передача иноязычной культуры.

Процесс иноязычного образования вкл-ет четыре процесса:

1) овладение культурологическим содержанием иноязычной культуры (культура страны+ язык ), 2) психологическим содержанием (способности, психические функции и т.д.), 3) педагогическим содержанием (нравственный, моральный, этический и т.п. аспект), 4) социальным содержанием (речевые умения усваиваются как средства общения в социуме)

Иноязычная культура есть та часть обшей культуры человечества, которой учащийся может овладеть в процессе коммуникативного иноязычного образования в познавательном (культурологическом), развивающем (психологическом), воспита­тельном (педагогическом) и учебном (социальном) аспектах.

1)Знакомство с культурой другой страны происходит в режиме постоянного диалога с родной культурой. ( патриотизма и интернационализма). В традиционном обучении наблюдается отчужденность культуры от языка. В действительности "язык + культура" – нерасторжимое единство, в котором ведущий компонент – культура. (культура через язык, язык через культуру)

2) развитие в целостной индивидуальности ученика ,"задействовать" всю психику ученика, в максимальной степени включив её в учебную деятельность.Именно способности развиваются в деятельности(Способности к познавательной деятельности. и Способности к эмоционольно-оценочной деятельности. Способности, необходимые для функционирования деятельностно-преобразующей сферы)

3)Воспитание связывается с другой фундаментальной категорией - "культурой" и понимается как процесс становления, обогащения и совершенствования духовного мира человека через творческое наследование всей доступной ему культуры. Триада "материалы - технология - учитель" составляет залог успешной реализации воспитательного аспекта.

4) речевые умения, + умение общаться.( направлено на социальные нужды человека)

Cодержание социокультур­ного компонента обучения иностранно­му языку можно рассматривать по таким трем направлениям, как средства социокоммуникации, наци­ональная менталъность, национальное до­стояние. Культуру невозможно ограни­чить искусственными всеохватывающи­ми барьерами, поэтому выделенные ком­поненты представляются в качестве ос­новных направлений возможной клас­сификации и вовсе не обозначают гра­ницы этой важной концептуальной ка­тегории. Рассмотрим более подробно содержание каждого из предложенных компонентов.

В термин «социокоммуникация» вкладывается совокупность приемов и средств устной и письменной передачи информации представителями опреде­ленной культуры или субкультуры( язык, язык жестов и невербального общения, особенности письменной коммуникации)

Под национальной ментальностью пони­мается способ мышления который определяет поведение .Ментальность народа страны изучаемого языка необходимо рассматривать в трех измерениях: общем(праздники, традиции, обряды), ситуативном(включать установку ментальности, восприятие и выражение) и культурном самооп­ределении(об­щие и ситуативные).