- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава X
- •Глава XI
- •Глава XII
- •Глава XIII
- •Глава XIV
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVII
- •Глава XVIII
- •Глава XIX
- •Глава XXI
- •Глава XXII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIV
- •Глава XXV
- •Глава XXVI
- •Глава XXVII
- •Глава XXVIII
- •Глава XXIX
- •Глава XXX
- •Глава XXXI
- •Глава XXXII
- •Глава XXXIII
- •Глава XXXIV
- •Глава XXXV
- •Глава XXXVI
- •Глава XXXVII
- •Глава XXXVIII
- •Глава XXXIX
- •Глава xl
- •Глава xli
- •Глава xlii
Глава XXIV
На другой день, уже под вечер, мы пристали к заросшему ивняком островку
посредине реки, а на том и на другом берегу стояли городишки, и герцог с
королем начали раскидывать умом, как бы их обобрать. Джим сказал герцогу,
что, он надеется, это не займет много времени, - уж очень ему надоело и
трудно лежать по целым дням связанным в шалаше.
Понимаете, нам приходилось все-таки связывать Джима веревкой, когда мы
оставляли его одного: ведь если бы кто-нибудь на него наткнулся и увидел,
что никого с ним нет и он не связан, так не поверил бы, что он беглый
негр. Ну и герцог тоже сказал, что, конечно, нелегко лежать целый день
связанным и что он придумает какой-нибудь способ обойтись без этого.
Голова у него работала здорово, у нашего герцога, он живо сообразил, как
это устроить. Он одел Джима в костюм короля Лира - длинный халат из
занавесочного ситца, седой парик и борода из конского волоса; потом взял
свои театральные краски и вымазал Джиму шею, лицо, руки и все сплошь
густой синей краской такого тусклого и неживого оттенка, что он стал похож
на утопленника, пролежавшего в воде целую неделю. Провалиться мне, но
только страшней этого я ничего не видел. Потом герцог взял дощечку и
написал на ней:
Бешеный араб. Когда в себе, на людей не бросается - и приколотил эту
дощечку к палке, а палку поставил перед шалашом, шагах в четырех от него.
Джим был доволен. Он сказал, что это куда лучше, чем лежать связанному по
целым дням и трястись от страха, как только где-нибудь зашумит. Герцог
советовал ему не стесняться и вести себя поразвязнее: а если ктонибудь
вздумает совать нос не в свое дело, пускай Джим выскочит из шалаша и
попляшет немножко, пускай взвоет разика два, как дикий зверь, - небось
тогда живо уберутся и оставят его в покое. Это он в общем рассудил
правильно; но только не всякий стал бы дожидаться, пока Джим завоет. Если
бы еще он был просто похож на покойника, а то куда там - много хуже!
Нашим жуликам хотелось опять пустить в ход "Жирафа" - уж очень прибыльная
была штука, только они побаивались: а вдруг слухи за это время дошли уже и
сюда? Больше ничего подходящего им в голову не приходило, и в конце концов
герцог сказал, что полежит и подумает часа два, нельзя ли какнибудь
околпачить арканзасский городок; а король решил заглянуть в городок на
другом берегу - без всякого плана, просто так, положившись в смысле
прибыли на провидение, а по-моему - на сатану. Все мы купили новое платье
там, где останавливались прошлый раз; и теперь король сам оделся во все
новое и мне тоже велел одеться. Я, конечно, оделся. Король был во всем
черном и выглядел очень парадно и торжественно. А я до сих пор и не знал,
что платье так меняет человека. Раньше он был похож на самого что ни на
есть распоследнего забулдыгу, а теперь, как снимет новую белую шляпу да
раскланяется с этакой улыбкой, - ну будто только что вышел из ковчега:
такой на вид важный, благочестивый и добродетельный, ни дать ни взять -
сам старик Ной.
Джим вымыл челнок, и я сел в него с веслом наготове. У берега, чуть пониже
мыса, милях в трех от городка, стоял большой пароход; он стоял уже часа
два: грузился. Король и говорит:
- Раз я в таком костюме, то мне, пожалуй, лучше приехать из Сент-Луиса,
или Цинциннати, или еще из какого-нибудь большого города. Греби к
пароходу, Гекльберри: мы на нем доедем до городка.
Ему не пришлось повторять, чтобы я поехал кататься на пароходе. Я подъехал
к берегу в полумиле от городка и повел лодку вдоль крутого обрыва по тихой
воде. Довольно скоро мы наткнулись на этакого славного, простоватого с
виду деревенского паренька, который сидел на бревне, утирая пот с лица,
потому что было очень жарко; рядом с ним лежали два ковровых саквояжа.
- Поверни-ка челнок к берегу, - сказал король. (Я повернул.) - Куда это вы
направляетесь, молодой человек?
- В Орлеан, жду парохода.
- Садитесь ко мне, - говорит король. - Погодите минутку: мой слуга поможет
вам внести вещи... Вылезай, помоги джентльмену, Адольфус! (Это, вижу, он
мне говорит.)
Я помог, потом мы втроем поехали дальше. Молодой человек был очень
благодарен, сказал, что ему просто невмоготу было тащить вещи по такой
жаре. Он спросил короля, куда он едет, и тот ему сказал, что ехал вниз по
реке, нынче утром высадился у городка на той стороне, а теперь хочет
подняться на несколько миль вверх, повидаться там с одним старым знакомым
на ферме. Молодой человек сказал:
- Как только я вас увидел, я сразу подумал: это, верно, мистер Уилкс, и
запоздал-то он самую малость. И опять-таки думаю: нет, должно быть, не он
- зачем бы ему ехать вверх по реке? Вы ведь не он, верно?
- Нет, меня зовут Блоджет, Александер Блоджет; кажется, мне следует
прибавить: его преподобие Александер Блоджет, - ведь я смиренный служитель
божий. Но как бы то ни было, мне все-таки прискорбно слышать, что мистер
Уилкс опоздал, если из-за этого он лишился чего-нибудь существенного.
Надеюсь, этого не случилось?
- Да нет, капитала он из-за этого не лишился. Наследство он все равно
получит, а вот своего брата Питера он в живых не застанет. Ему это, может,
и ничего, кто ж его знает, а вот брат все на свете отдал бы, лишь бы
повидаться с ним перед смертью: бедняга ни о чем другом говорить не мог
последние три недели; они с детства не видались, а брата Уильяма он и
вовсе никогда не видел - это глухонемого-то, - Уильяму всего лет тридцать
- тридцать пять. Только Питер и Джордж сюда приехали; Джордж был женат, он
умер в прошлом году, и жена его тоже. Теперь остались в живых только Гарви
с Уильямом, да и то, как я уже говорил, они опоздали приехать.
- А кто-нибудь написал им?
- Ну как же, месяц или два назад, когда Питер только что заболел; он так и
говорил, что на этот раз ему не поправиться. Видите ли, он уже совсем
состарился, а дочки Джорджа еще молоденькие и ему не компания, кроме разве
Мэри Джейн, - это та, рыженькая; ну и выходит, что, как умерли Джордж и
его жена, старику не с кем было слова сказать, да, пожалуй, и жить больше
не хотелось. Уж очень он рвался повидать Гарви, и Уильяма тоже, само
собой: не охотник он был до завещаний - бывают такие люди. Он оставил
Гарви письмо, там сказано, где он спрятал свои деньги и как разделить
остальное имущество, чтобы девочки Джорджа не нуждались ни в чем, - сам-то
Джордж ничего не оставил. А кроме этого письма, он так-таки ничего и не
написал, не могли его заставить.
- Почему же Гарви не приехал вовремя, как вы думаете? Где он живет?
- О, живет-то он в Англии, в Шеффилде, он там проповедник, и в Америке
никогда не бывал... Может, не успел собраться, а может, и письма не
получил совсем, почем знать!
- Жаль, жаль, что он так и не повидался с братьями перед смертью, бедняга!
Так, значит, вы едете в Орлеан?
- Да, но только это еще не все. В среду я уезжаю на пароходе в
Рио-де-Жанейро, там у меня дядя живет.
- Долгое, очень долгое путешествие! Зато какое приятное! Я бы и сам с
удовольствием поехал. Так Мэри Джейн старшая? А другим сколько лет?
- Мэри Джейн девятнадцать лет. Сюзанне - пятнадцать, а Джоанне еще нет
четырнадцати - это та, что с заячьей губой и хочет заниматься добрыми
делами.
- Бедняжки! Каково им остаться одним на свете!
- Да нет, могло быть и хуже! У старика Питера есть друзья, они не дадут
девочек в обиду. Там и Гобсон - баптистский проповедник, и дьякон Лот
Хови, и Бен Рэкер, и Эбнер Шеклфорд, и адвокат Леви Белл, и доктор
Робинсон, и их жены, и вдова Бартли... и... да много еще, только с этими
Питер был всего ближе и писал о них на родину, так что Гарви знает, где
ему искать друзей, когда сюда приедет.
А старик все расспрашивал да расспрашивал, пока не вытянул из паренька все
дочиста. Провалиться мне, если он не разузнал всю подноготную про этот
самый город и про Уилксов тоже: и чем занимался Питер - он был кожевник, и
Джордж - а он был плотник, и Гарви - а он проповедник в какой-то секте, и
много еще чего. Потом и говорит:
- А почему это вы шли пешком до самого парохода?
- Потому что это большой орлеанский пароход и я боялся, что он здесь не
остановится. Если пароход сидит глубоко, он не останавливается по
требованию. Пароходы из Цинциннати останавливаются, а этот идет из
Сент-Луиса.
- А что, Питер Уилкс был богатый?
- Да, очень богатый: у него были и дома, и земля; говорят, после него
остались еще тысячи три-четыре деньгами, спрятанные где-то.
- Когда, вы сказали, он умер?
- Я ничего не говорил, а умер он вчера ночью.
- Похороны, верно, завтра?
- Да, после полудня.
- Гм! Все это очень печально; но что же делать, всем нам придется
когда-нибудь умереть. Так что нам остается только готовиться к этому часу:
тогда мы можем быть спокойны.
- Да, сэр, это самое лучшее. Мать тоже всегда так говорила.
Когда мы причалили к пароходу, погрузка уже кончилась, и скоро он ушел.
Король ничего не говорил насчет того, чтобы подняться на борт; так мне и
не удалось прокатиться на пароходе. Когда пароход ушел, король заставил
меня грести еще с милю, а там вылез на берег в пустынном месте и говорит:
- Поезжай живей обратно да доставь сюда герцога и новые чемоданы. А если
он поехал на ту сторону, верни его и привези сюда. Да скажи ему, чтобы
оделся как можно лучше. Ну, теперь ступай!
Я уже понял, что он затевает, только, само собой, ничего не сказал. Когда
я вернулся вместе с герцогом, мы спрятали лодку, а потом они уселись на
бревно, и король ему все рассказал - все, что говорил молодой человек, от
слова до слова. И все время, пока рассказывал, он старался выговаривать,
как настоящий англичанин; получалось очень даже неплохо для такого неуча.
У меня так не выйдет, я даже и пробовать не хочу, а у него и вправду
получалось очень хорошо. Потом он спросил:
- А как вы насчет глухонемых, ваша светлость?
Герцог сказал, что в этом можно на него положиться: он играл глухонемых на
театральных подмостках. И мы стали ждать парохода.
Около середины дня прошли два маленьких парохода, но они были не с
верховьев реки, а потом подошел большой, и король с герцогом его
остановили. За нами выслали ялик, и мы поднялись на борт; оказалось, что
пароход шел из Цинциннати, в когда капитан узнал, что нам нужно проехать
всего четырепять миль, то просто взбесился и принялся ругать нас на чем
свет стоит, грозился даже, что высадит. Но король не растерялся, он сказал:
- Если джентльмены могут заплатить по доллару за милю, с тем чтоб их взяли
на пароход и потом доставили на берег в ялике, то почему же пароходу не
довезти их, верно?
Тогда капитан успокоился и сказал, что ладно, довезет; а когда мы
поравнялись с городом, то спустили ялик и переправили нас туда. Человек
двадцать сбежалось на берег, завидев ялик. И когда король спросил: "Не
может ли кто-нибудь из вас, джентльмены, показать мне, где живет мистер
Питер Уилкс?" - они стали переглядываться и кивать друг другу головой,
словно спрашивая: "А что я вам говорил?" Потом один из них сказал очень
мягко и деликатно:
- Мне очень жаль, сэр, но мы можем только показать вам, где он жил вчера
вечером.
Никто и мигнуть не успел, как негодный старикашка совсем раскис,
прислонился к этому человеку, уперся ему подбородком в плечо и давай
поливать ему спину слезами, а сам говорит:
- Увы, увы! Бедный брат! Он скончался, а мы так и не повидались с ним! О,
как это тяжело, как тяжело!
Потом оборачивается, всхлипывая, и делает какие-то идиотские знаки
герцогу, показывая ему что-то на пальцах, и тот тоже роняет чемодан и
давай плакать, ей-богу! Я таких пройдох еще не видывал, и если они не
самые отъявленные жулики, тогда я уж не знаю, кто жулик.
Все собрались вокруг, стали им сочувствовать, утешали их разными ласковыми
словами, потащили в гору их чемоданы, позволяли им цепляться за себя и
обливать слезами, а королю рассказывали про последние минуты его брата, и
тот все пересказывал на пальцах герцогу, и оба они так горевали о покойном
кожевнике, будто потеряли двенадцать апостолов. Да будь я негром, если
когда-нибудь видел хоть что-нибудь похожее! Просто делалось стыдно за род
человеческий.