- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава X
- •Глава XI
- •Глава XII
- •Глава XIII
- •Глава XIV
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVII
- •Глава XVIII
- •Глава XIX
- •Глава XXI
- •Глава XXII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIV
- •Глава XXV
- •Глава XXVI
- •Глава XXVII
- •Глава XXVIII
- •Глава XXIX
- •Глава XXX
- •Глава XXXI
- •Глава XXXII
- •Глава XXXIII
- •Глава XXXIV
- •Глава XXXV
- •Глава XXXVI
- •Глава XXXVII
- •Глава XXXVIII
- •Глава XXXIX
- •Глава xl
- •Глава xli
- •Глава xlii
Глава xli
Доктор, когда я его разбудил, оказался старичком, таким приятным и добрым
с виду. Я рассказал ему, что мы с братом вчера охотились на Испанском
острове, нашли там плот и остались на нем ночевать, а около полуночи брат,
должно быть, толкнул во сне ружье, оно выстрелило, и пуля попала ему в
ногу; так вот мы просим доктора поехать туда и перевязать рану, только
ничего никому не говорить, потому что мы хотим вернуться домой нынче
вечером, а наши родные еще ничего не знают.
- А кто ваши родные? - спрашивает он.
- Фелпсы, они живут за городом.
- Ах, вот как! - говорит он; потом помолчал немного и спрашивает: - Так
как же это, вы говорите, его ранило?
- Ему что-то приснилось, - говорю, - и ружье выстрелило.
- Странный сон, - говорит доктор.
Он зажег фонарь, собрал, что нужно, в сумку, и мы отправились. Только
когда доктор увидел мой челнок, он ему не понравился: для одного, говорит,
еще туда-сюда, а двоих не выдержит.
Я ему говорю:
- Да вы не бойтесь, сэр, он нас и троих отлично выдержал.
- Как это - троих?
- Так: меня и Сида, а еще... а еще ружья, вот я что хотел сказать.
- Ах, так, - говорит он.
Он все-таки поставил ногу на борт, попробовал челнок, а потом покачал
головой и сказал, что постарается найти что-нибудь поосновательнее. Только
все другие лодки были на цепи я на замке, и он взял мой челнок, а мне
велел подождать, пока он не вернется, или поискать другую лодку, а то,
если я хочу, Пойти домой и подготовить родных к такому сюрпризу. Я сказал,
что нет, не хочу, потом объяснил ему, как найти плот, и он уехал.
И тут мне пришла в голову одна мысль. А что, думаю, может ли он вылечить
Тома так сразу - как говорится, не успеет овца хвостом махнуть? Вдруг ему
на это понадобится дня тричетыре? Как мне тогда быть? Сидеть тут,
дожидаться, пока он всем разболтает? Нет, сэр! Я знаю, что сделаю. Подожду
его, а если он вернется и скажет, что ему еще раз нужно туда съездить, я
тоже с ним отправлюсь, - все равно, хотя бы вплавь, а там мы его возьмем
да и свяжем, оставим на плоту и поплывем по реке; а когда Тому он будет
больше не нужен, дадим ему, сколько это стоит, или все, что у нас есть, и
высадим на берег.
Я забрался на бревна - хотел выспаться; а когда проснулся" солнце стояло
высоко у меня над головой. Я вскочил и скорей к доктору, но у него дома
мне сказали, что он уехал к больному еще ночью и до сих пор не
возвращался. Ну, думаю, значит, дела Тома плохи, надо поскорей
переправляться на остров. Иду от доктора - и только повернул за угол,
чуть-чуть не угодил головой в живот дяде Сайласу!
- Том, это ты? Где же ты был все это время, негодный мальчишка? - говорит
он.
- Нигде я не был, - говорю, - просто мы ловили беглого негра вместе с
Сидом.
- А куда же вы все-таки пропали? - говорит он. - Твоя тетка очень
беспокоилась.
- Зря она беспокоилась, - говорю, - ничего с нами не случилось. Мы
побежали за людьми и за собаками, только они нас обогнали, и мы их
потеряли из виду, а потом нам показалось, будто они уже за рекой; мы взяли
челнок и переправились на ту сторону, но только никого там не нашли и
поехали против течения; сначала все держались около берега, а потом устали
и захотели спать; тогда мы привязали челнок и легли и только час назад
проснулись и переправились сюда. Сид пошел на почту - узнать, нет ли чего
нового, а я вот только разыщу чегонибудь нам поесть, и потом мы вернемся
домой.
Мы вместе с дядей Сайласом зашли на почту "за Сидом", но, как я и полагал,
его там не оказалось; старик получил какое-то письмо; потом мы подождали
еще немножко, но Сид так и не пришел; тогда старик сказал: "Поедем-ка
домой, Сид вернется пешком или на лодке, когда ему надоест шататься, а мы
поедем на лошади!" Мне он так и не позволил остаться и подождать Сида:
говорит, это ни к чему, надо скорей домой, пускай тетя Салли увидит, что с
нами ничего не случилось.
Когда мы вернулись домой, тетя Салли до того обрадовалась мне - и
смеялась, и плакала, и обнимала меня, и даже принималась колотить, только
совсем не больно; обещала и Силу тоже задать, когда он вернется.
А в доме было полным-полно гостей: все фермеры с женами у нас обедали, и
такой трескотни я еще никогда не слыхал. Хуже всех была старуха Гочкис,
язык у нее молол без умолку.
- Ну, - говорит, - сестра Фелпс, видела я этот сарай и думаю, что ваш негр
полоумный. Говорю сестре Демрел: "А что я говорила, сестра Демрел? Ведь он
полоумный, - так и сказала, этими самыми словами: вы все меня слыхали, -
он полоумный, говорю, по всему видать. Взять хоть этот самый жернов, - и
не говорите мне лучше! Чтобы человек в здравом уме да стал царапать всякую
чушь на жернове? С чего бы это? - говорю. Здесь такой-то разорвал свое
сердце, а здесь такой-то утомлялся тридцать семь лет и прочее, побочный
сын какого-то Людовика... забыла, как его фамилия... ну просто чушь!
Совсем рехнулся, говорю". Так с самого начала и сказала, и потом говорила,
и сейчас говорю, и всегда буду говорить: этот негр совсем полоумный,
чистый Навуходоносор, говорю...
- А лестница-то из тряпок, сестра Гочкис! - перебила старуха Демрел.
- Ну для чего она ему понадобилась, скажите на милость?
- Вот это самое я и говорила сию минуту сестре Оттербек, она вам может
подтвердить. "А веревочная-то лестница?" - говорит. А я говорю: "Вот
именно, на что она ему", говорю. А сестра Оттербек и говорит...
- А как же все-таки этот жернов туда попал? И кто прокопал эту самую дыру?
И кто...
- Вот это самое я и говорю, брат Пенрод! Я только что сказала...
передайте-ка мне блюдце с патокой... только что я сказала сестре Данлеп,
вот только сию минуту! "Как же это они ухитрились втащить туда жернов?" -
говорю. "И ведь без всякой помощи, заметьте, никто не помогал! Вот
именно!.." - "Да что вы, говорю, как можно, чтобы без помощи, говорю,
кто-нибудь да помогал, говорю, да еще и не один помогал, говорю; этому
негру человек двадцать помогали, говорю; доведись до меня, я бы всех
негров тут перепорола, до единого, а уж разузнала бы, кто это сделал,
говорю; да мало того... "
- Вы говорите - человек двадцать! Да тут и сорок не управились бы. Вы
только посмотрите: и пилы понаделаны из ножей, и всякая штука, а ведь
столько со всем этим возни! Ведь такой пилой ножку у кровати отпилить - и
то десятерым надо целую неделю возиться. А негра-то на кровати видели? Из
соломы сделан. А видели вы...
- И не говорите, брат Хайтауэр! Я вот только что сказала это самое брату
Фелпсу. Он говорит: "Ну, что вы думаете, сестра Гочкис?" - "Насчет чего
это?" - говорю. "Насчет этой мой ножки: как это так ее перепилили?" -
говорит. "Что думаю? Не сама же она отвалилась, говорю, кто-нибудь ее да
отпилил, говорю. Вот мое мнение, а там думайте, что хотите, говорю, а
только мое мнение вот такое, а если кто думает подругому, и пускай его
думает, говорю, вот и все". Говорю сестре Данлеп: "Вот как, говорю... "
- Да этих самых негров тут, должно быть, полон дом собрался, и не меньше
месяца им надо было по ночам работать, чтобы со всем этим управиться,
сестра Фелпс. Взять хоть эту рубашку - вся сплошь покрыта тайными
африканскими письменами, и все до последнего значка написано кровью!
Должно быть, целая шайка тут орудовала, да еще сколько времени! Я бы двух
долларов не пожалел, чтобы мне все это разобрали и прочли; а тех негров,
которые писали, я бы отстегал как следует...
- Вы говорите - ему помогали, брат Марплз? Еще бы ему помогали! Пожили бы
у нас в доме это время, сами увидели бы. А сколько всего они у нас
потаскали, - ну все тащили, только под руку подвернется! И ведь заметьте
себе - мы жили все время. Эту самую рубашку стянули прямо с веревки. А ту
простыню, из которой у них сделана веревочная лестница, они уж я и не
помню сколько раз таскали! А муку, свечи, а подсвечники, а ложки, а старую
сковородку - где это мне теперь все упомнить? А мое новое ситцевое платье!
Мы ведь мы с Сайласом и Том с Сидом день и ночь за ними следили, я вам уже
говорила, да так ничего и не выследили. И вдруг в самую последнюю минуту -
нате вам! - проскользнули у нас под носом и провели нас, да и не нас
одних, а еще и целую шайку бандитов с индейской территории, и преспокойно
удрали с этим самым негром, - а ведь за ними по пятам гнались шестнадцать
человек и двадцать две собаки! Разве черти какие-нибудь могли бы так ловко
управиться, да и то едва ли. По-моему, это и были черти; ведь вы знаете
наших собак - очень хорошие собаки, лучше ни у кого нет, - так они даже и
на след напасть не могли ни единого раза! Вот и объясните мне кто-нибудь,
в чем тут дело, если можете!
- Да, это, знаете ли...
- Боже ты мой, вот уж никогда...
- Помилуй господи, не хотел бы я быть...
- Домашние воры, а еще и...
- Я бы в таком доме побоялась жить, упаси меня бог!
- Побоялись бы жить! Я и сама боялась - и спать ложиться и вставать
боялась, не смела ни сесть, ни лечь, сестра Риджуэй! Как они только не
украли... можете себе представить, так меня трясло от страха вчера, когда
стало подходить к полуночи! Вот вам бог свидетель, я уже начала бояться,
как бы они детей не украли. Вот до чего допила, последний рассудок
потеряла! Сейчас, днем, все это кажется довольно глупо, а тогда думаю: как
это мои бедные Том с Сидом спят там наверху одни в комнате? И, господь
свидетель, до того растревожилась, что потихоньку пробралась наверх и
заперла их на ключ! Взяла да и заперла. И всякий бы на моем месте запер.
Потому что, вы знаете, когда вот так боишься - чем дальше, тем хуже, час
от часу становится не легче, в голове все путается, - вот и делаешь бог
знает какие глупости! Думаешь: а если бы я была мальчиком да оставалась бы
там одна в комнате, а дверь не заперта...
Она замолчала и как будто задумалась, а потом медленно повернулась в мою
сторону и взглянула на меня; ну, тут я встал и вышел прогуляться. Говорю
себе: "Я, пожалуй, лучше сумею объяснить, почему сегодня утром нас не
оказалось в комнате, если отойду в сторонку и подумаю, как тут быть". Так
я и сделал. Но далеко уйти я не посмел, а то, думаю, еще пошлет
кого-нибудь за мной. Потом, попозже, когда гости разошлись, я к ней пришел
и говорю, что нас с Сидом разбудили стрельба и шум; нам захотелось
поглядеть, что делается, а дверь была заперта, вот мы и спустились по
громоотводу, оба ушиблись немножко и больше никогда этого делать не будем.
Ну, а дальше я ей рассказал все то, что рассказывал дяде Сайласу; а она
сказала, что прощает нас, да, может, особенно и прощать нечего - другого
от мальчишек ждать не приходится, все они озорники порядочные, насколько
ей известно; и раз ничего плохого из этого не вышло, то надо не
беспокоиться и не сердиться на то, что было и прошло, а благодарить бога
за то, что мы живы и здоровы и никуда не пропали. Она поцеловала меня,
погладила по голове, а потом задумалась и стала какая-то скучная - и вдруг
как вздрогнет, будто испугалась:
- Господи помилуй, ночь на дворе, а Сида все еще нету! Куда он мог
пропасть?
Вижу, случай подходящий, я вскочил и говорю:
- Я сбегаю в город, разыщу его.
- Нет уж, пожалуйста, - говорит. - Оставайся, где ты есть. Довольно и
того, что один пропал. Если он к ужину не вернется, поедет твой дядя.
Ну, к ужину он, конечно, не вернулся, и дядя уехал в город сейчас же после
ужина.
Часам к десяти дядя вернулся, немножко встревоженный - он даже и следов
Тома не отыскал. Тетя Салли - та очень встревожилась, а дядя сказал, что
пока еще рано горевать: "Мальчишки - они и есть мальчишки; вот увидишь, и
этот утром явится живой и здоровый". Пришлось ей на этом успокоиться. Но
она сказала, что не будет ложиться, подождет его все-таки и свечу гасить
не будет, чтобы ему было видно. " А потом, когда я лег в постель, она тоже
пошла со мной и захватила свою свечку, укрыла меня и ухаживала за мной,
как родная мать; мне даже совестно стало, я и в глаза ей смотреть же мог;
а она села ко мне на кровать и долго со мной разговаривала: все твердила,
какой хороший мальчик наш Сид, и никак не могла про него наговориться и то
и дело спрашивала ценя, как я думаю: не заблудился ли он, не ранен ли, а
может, утонул, может быть, лежит в эту самую минуту где-нибудь раненый или
убитый, а она даже не знает, где он... И тут у нее слезы закапали, а я ей
все повторяю, что ничего с Сидом не слупилось и к утру он, наверно,
вернется домой; а она меня то погладит по руке, а то поцелует, велит
повторить это еще раз и еще, потому что ей от этого легче, уж очень она
беспокоится. А когда она уходила, то посмотрела мне в глаза так
пристально, ласково и говорит:
- Дверь я не стану запирать, Том. Конечно, есть и окно я громоотвод,
только ты ведь послушаешься - не уйдешь? Ради меня!
Уж как мне хотелось удрать, посмотреть, что делается с Томом, я так и
собирался сделать, но после этого я не мог уйти, Даже за полцарства.
Тетя Салли все не шла у меня из головы, и Том тоже, так это я спал очень
плохо. Два раза я спускался ночью по громоотводу, обходил дом кругом и
видел, что она все сидит у окна, усмотрит на дорогу и плачет, а возле нее
свечка; мне очень хотелось что-нибудь для нее сделать, только ничего
нельзя было; дай, думаю, хоть поклянусь, что никогда больше не буду ее
ворчать. А в третий раз я проснулся уже на рассвете, спустился вниз; гляжу
- а тетя Салли все сидит там, и свечка у нее догорает, а она уронила свою
седую голову на руку - и спит.